elan-ec_ga835_instructions_for_use_dec_2010.pdf
Page 1
Gebrauchsanweisung
ELAN-EC
Bruksanvisning
ELAN-EC
Instructions for use
ELAN-EC
Инструкция по примению
Mode d’emploi
ELAN-EC
Návod k použití
ELAN-EC
Instrucciones de manejo
ELAN-EC
Instrukcja u¿ytkowania
Istruzioni per l’uso
ELAN-EC
Instruções de utilização
ELAN-EC
Gebruiksaanwijzing
ELAN-EC
ELANEC
ELAN-EC
Návod na používanie
ELAN-EC
使用说明书
ELAN-EC
Page 2
1
2
Page 3
3
4
5
6
Page 4
ELAN-EC
ELAN-EC
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Sie vermeiden dadurch Schäden, die durch unsachgemäßen Aufbau oder
Betrieb verursacht und damit nicht von der Garantie und
Haftung abgedeckt werden.
Wir behalten uns vor, Änderungen und technische Daten ohne vorherige Ankündigung zu ändern!
2. Symboltabelle
Abb. 1: Frontplatte
Leuchtanzeige Linkslauf
Leuchtanzeige Rechtslauf
Netz-Aus-Schalter
1. Bedienelemente, Symbole
Netz-Ein-Schalter
Leuchtanzeige Pumpe Ein (nur GA 835)
Abb. 1: Frontplatte
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Biegewellenanschluß
Biegewellenerkennung
Leuchtanzeige Linkslauf
Leuchtanzeige Rechtslauf
Netz-Aus-Schalter
Netz-Ein-Schalter
Leuchtanzeige Netz-Ein
Leuchtanzeige Pumpe Ein (nur GA 835)
Fördermengenregulierung (nur GA 835)
Symbol Ausgang zum Handstück (nur GA 835)
Symbol Eingang von der Spülflasche (nur GA 835)
Kühlflüssigkeitspumpe (nur GA 835)
Hebel (nur GA 835)
Artikelbezeichnung ELAN-EC
Symbol Ausgang zum Handstück (nur GA 835)
Symbol Eingang von der Spülflasche (nur GA 835)
Abb. 2: Rückplatte
Symbol Anschlußstelle für Potentialausgleichsleitung
Symbol für Sicherung
Symbol CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie
93/42/EWG
Symbol Achtung, Begleitpapiere beachten
Abb. 2: Rückplatte
15 Aufnahme der Biegewellenhalterung
16 Netzeingangs-Kombielement mit 2 Sicherungen und
Netzspannungsumschalter
17 Potentialausgleichsstecker
18 Symbol Anschlußstelle für Potentialausgleichsleitung
19 Symbol für Sicherung
20 Symbol CE-Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
21 Symbol Achtung, Begleitpapiere beachten!
22 Symbol Anwendungsteil des Typs B
23 Typschild
24 Lüftungsgitter
25 Steuerkabelbuchse
26 Haltearm für Sterilflüssigkeitsflasche
27 Aufnahme des Haltearms für Sterilflüssigkeitsflasche
(nur GA 835)
Symbol Anwendungsteil des Typs B
~
Symbol Wechselstrom
Kennzeichnung von Elektro- und Elektronikgeräten
entsprechend Richtlinie 2002/96/EG (WEEE), siehe
Kapitel Entsorgung.
3. Verwendungszweck
Der Elektro-Chirurgiemotor kann mittels Makro- oder Mikrobiegewelle zum Antrieb verschiedener Aesculap-Handstücke verwendet werden
und ist sowohl in der Makro- (allgemeinen Chirurgie) als auch in der
Mikrochirurgie einsetzbar.
Die angewandte Drehzahl (max. 20.000 1/min) richtet sich nach dem
verwendeten Handstück und Werkzeug sowie der Biegewelle.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen des Typ B gemäß IEC 601-1.
2
Page 5
ELAN-EC
4. Bereitstellung, Inbetriebnahme
ACHTUNG
Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt.
¾ Beim Aufstellen und Betrieb des Gerätes sind
– die nationalen Installations- und Betreiber-Vorschriften
– die nationalen Vorschriften über Brand- und Explosionsschutz einzuhalten.
¾ Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist zu überprüfen, ob die auf dem
Netzeingangskombielement (Abb. 2, 16) des Gerätes angegebene
Spannung mit der Netzspannung übereinstimmt!
Der Elektro-Chirurgiemotor GA 830 bzw. GA 835 darf nur mit Wechselstrom 50–60 Hz betrieben werden.
Die Netzspannung darf zwischen 100 und 120 V~ oder zwischen 220
und 240 V~ liegen.
Der Spannungsbereich wird am Netzeingangs-Kombielement auf der
Rückseite des Gerätes vorgewählt. Siehe hierzu Abschnitt 12.2.
Das Netzkabel (siehe Zubehör) darf nur in eine vorschriftsmäßig montierte Netz-Steckdose eingesteckt werden.
Die Sicherheit des Anwenders und des Patienten hängt u. a. von einer
intakten Netzzuleitung, insbesondere von einer intakten Schutzleiterverbindung ab. Defekte oder nicht vorhandene Schutzleiterverbindungen werden häufig nicht sofort erkannt. Als zusätzliche Sicherheitsmaßnahme empfehlen wir deshalb, das Gerät über den an der
Geräterückwand montierten Potentialausgleichstecker (Abb. 2, 17)
mit dem Potentialausgleich des medizinisch genutzten Raumes zu verbinden.
Die hierfür benötigte Potentialausgleichsleitung ist unter der BestellNummer GK 535 (4 m lang) bzw. GK 436 (0,8 m lang) beim Hersteller
erhältlich.
¾ Das Gerät besitzt zur Kühlung einen internen Lüfter. Es ist darauf zu achten, daß die Lüftungsschlitze (seitlich, Geräterückwand) frei bleiben.
¾ Netz-Ein-Schalter (Abb. 1, 6) betätigen (Signallampe 7 leuchtet).
Danach ist das Gerät betriebsbereit.
4.1.2 GA 835 – ELAN-EC mit Kühlflüssigkeitspumpe
¾ Die ersten Schritte wie bei GA 830 durchführen, siehe 4.1.1.
¾ Haltearm (Abb. 2, 26) in die Aufnahme (Abb. 2, 27) stecken.
¾ Pumpenschlauch in die Kühlmittelpumpe einlegen:
– Hebel 13 im Uhrzeigersinn zu Symbol Eingang von der Spülflasche 11 schwenken und einrasten, siehe Abb. 4.
– Pumpenschlauch mit den Schlauchnippeln in die Aussparung
einlegen, siehe Abb. 4.
– Hebel 13 gegen den Uhrzeigersinn zu Symbol Ausgang zum
Handstück 10 schwenken und einrasten, siehe Abb. 4.
¾ Schlauch von Biegewelle auf den Schlauchnippel beim Symbol 10
aufstecken.
¾ Schlauch mit Einstechdorn und dem Schlauchnippel beim Symbol 11 verbinden.
¾ Einstechdorn in die Kühlwasserflasche einstechen und Flasche am
Haltearm (Abb. 2, 26) aufhängen.
5. Funktionsprüfung
¾ Vor jedem Einsatz ist der Elektro-Chirurgiemotor außerhalb des explosionsgefährdeten Bereiches einem Probelauf zu unterziehen
und auf ordnungsgemäße und zuverlässige Funktion zu achten.
Fehler bzw. Fehlerbehebung siehe Abschnitt 9.
4.1 Herstellung der Betriebsbereitschaft
5.1 Gerät einschalten
Zur Herstellung der Betriebsbereitschaft sind folgende Schritte durchzuführen:
Nach Betätigung des Netz-Ein-Schalters (Abb. 1, 6) muß die Signallampe (Abb. 1, 7) leuchten.
4.1.1 GA 830 – ELAN-EC ohne Kühlflüssigkeitspumpe
¾ Gerät mittels Netzkabel mit der Netzspannung verbinden.
¾ Fußsteuerkabel in die Steuerkabelbuchse (Abb. 2, 25) bis zum Einrasten einstecken.
HINWEIS
Beim Anschließen des Fußschalters ist auf die Übereinstimmung des
Steckers zur Buchse zu achten. Beim Ausstecken des Kabels auf den
Rasthebel drücken und gleichzeitig den Stecker ausstecken (siehe
Abb. 3).
¾ Biegewelle (sterilisierbar) bis zum Einrasten auf den Biegewellenanschluß (Abb. 1, 1) schieben.
¾ Zum Entkuppeln gleichzeitig die Biegewellenhülse zurückziehen
und die Biegewelle abziehen (siehe Gebrauchsanweisung für Biegewellen).
5.2 Zubehör
¾ Vor jedem Bereitstellen des Zubehörs sollte dieses auf äußerlich erkennbare Schäden an Isolierungen und Steckern sowie auf Zusammengehörigkeit hin überprüft werden.
¾ Bei erkennbaren Defekten, insbesondere an Netzsteckern und Steuerleitungen sind diese sofort auszusondern.
ACHTUNG
¾ Die Biegewelle darf nur im Stillstand gekuppelt bzw. entkuppelt
werden. Andernfalls sind Beschädigungen an den Kupplungsteilen von Motor und Biegewelle möglich.
3
Page 6
ELAN-EC
6. Funktionsweise
6.1 Allgemeine Beschreibung
Gerätemerkmale
Der Elektro-Chirurgiemotor GA 835 (GA 830) mit Rechts-/Linksgang
gibt dessen Motorleistung mittels Biegewelle an die unterschiedlichsten Aesculap-Handstücke ab. Die Steuerelektronik ermöglicht mittels
Fußsteuerung (z. B. GA 188) eine stufenlose Drehzahlregulierung bis
max. 20.000 1/min. Die Drehzahl läßt sich exakt dosieren und in jedem
Bereich, selbst bei stärkerer Belastung, konstant halten.
Der Elektro-Chirurgiemotor GA 835 (GA 830) ist mit einer Biegewellenerkennung ausgestattet.
Bei Verwendung einer Makrobiegewelle schaltet der Motor automatisch auf Rechtslauf und begrenzt die maximale Drehzahl auf
15.000 1/min. Ein Arbeiten im Linkslauf ist nicht möglich.
Bei Verwendung einer Mikrobiegewelle ist ein Arbeiten im Rechts- und
Linkslauf möglich. Die maximale Drehzahl beträgt 20.000 1/min. Im
Linkslauf gibt das Gerät einen Signalton ab.
HINWEIS
Die Mikrobiegewelle muß für o. g. Arbeiten mit einer Biegewellenerkennung ausgerüstet sein. D. h. Biegewellen (GA 173 bis SN: 06984; GA 176
bis SN: 13372) müssen mit einer neuen Hülse (zum Entkuppeln der Biegewelle am Gerät) versehen werden. Die neue Hülse ist durch eine umlaufende Kerbe im vorderen Drittel zu erkennen. Sie kann unter der Artikelnummer GA 183 R bestellt werden.
Bei einer Mikrobiegewelle ohne Erkennung schaltet der Motor
automatisch auf Rechtslauf und begrenzt die maximale Drehzahl auf
15.000 1/min – der Linkslauf ist dann gesperrt.
Serienmäßig ausgestattet sind die Biegewellen GA 173 ab der
SN: 06985 und GA 176 ab SN: 13373.
Beim Einschalten des Gerätes wird zur Kühlung ein Lüfter aktiviert.
Der Elektro-Chirurgiemotor GA 835 ist mit integriertem Kühl-SpülSystem ausgestattet, das mittels Fußsteuerung ein- und ausgeschaltet
werden kann. Die Fördermenge der Spülflüssigkeit kann mittels Drehknopf (Abb. 1, 9) stufenlos reguliert werden. Die Pumpe läuft jedoch
nur bei aktiviertem Motor.
Das Gerät kann in den Spannungsbereichen 100–120 V~ bzw.
220–240 V~ (+/–10 %) betrieben werden.
Zur Spannungsvorwahl siehe Abschnitt 12.2.
7. Bedienung des Gerätes
7.1 Aktivierung
Nach korrektem Anschließen der Fußsteuerung kann der ElektroChirurgiemotor aktiviert werden.
Hiernach muß sich der Elektro-Chirurgiemotor, bei angeschlossener
Mikrobiegewelle (siehe Abschnitt 6.1), entsprechend der Vorwahl,
nach links oder rechts drehen. Bei Linkslauf ertönt ein Signalton.
Bei einer angeschlossenen Makrobiegewelle sperrt der Motor automatisch den Linkslauf, um eine Beschädigung der Biegewelle zu vermeiden. D. h. sollte an der Fußsteuerung Linkslauf vorgewählt sein, ignoriert der Elektro-Chirurgiemotor diese Einstellung, die Leuchtanzeige
(Abb. 1, 4) für Rechtslauf leuchtet und der Motor läuft nur im Rechtslauf. Gleichzeitig wird die maximale Drehzahl auf 15.000 1/min begrenzt.
8. Sicherheit gegen Fehlbedienung
HINWEIS
Biegewellen-, Handstück- und Werkzeugwechsel darf nur bei ausgeschaltetem Gerät erfolgen!
¾ Beim Einschalten mit dem Netz-Ein-Schalter ist darauf zu achten,
daß das Pedal nicht betätigt ist.
9. Fehler/Fehlerbehebung
Störung/Fehler
Störgrund
Mögliche Ursache
• Erkennung
¾ Beseitigung
Motor läuft nicht
(Leuchtanzeigen leuchten
nicht)
Gerät ohne Spannung
Netzstecker nicht eingesteckt
¾ Netzstecker einstecken
Netz-Ein-Schalter ausgeschaltet
¾ Netz-Ein-Schalter einschalten
Netzkabel defekt
¾ Neues Netzkabel beim Hersteller
beziehen
Sicherungen
durchgebrannt
Gerät defekt
¾ Sicherungen gemäß Kap. 12.1
auswechseln
Sicherungen brennen
erneut durch
Gerät defekt
¾ Instandsetzung beim Hersteller
4
Page 7
ELAN-EC
Störung/Fehler
Störgrund
Mögliche Ursache
• Erkennung
¾ Beseitigung
Motor läuft nicht
(Leuchtanzeigen
leuchten)
Motor defekt
Motor blockiert
¾ Instandsetzung beim Hersteller
Überlastschutz stellt
Motor ab
Temperatursensor unterbricht
Stromzufuhr
• Nach einer Abkühlphase ist der
Motor wieder betriebsbereit
Interne Sicherung
durchgebrannt
• Sicherung kontrollieren
¾ Sicherungswechsel durch Fachpersonal bzw. Hersteller
Sicherungen brennen
erneut durch
Defekte Bauteile auf der Leiterplatte
¾ Instandsetzung beim Hersteller
Keine Verbindung vom
Gerät zur Fußsteuerung
Steuerkabel nicht angeschlossen
¾ Steuerkabel gemäß Kap. 4.1.
anschließen
Steuerkabel defekt
• Prüfung durch Austausch des Kabels
¾ Neues Steuerkabel beim Hersteller
beziehen
Stecker defekt
• Motor läuft mit anderem Fußschalter
¾ Instandsetzung beim Hersteller
Fußsteuerung defekt
Potentiometer defekt
Drahtbruch
Motor fällt bei Belastung
aus
Sicherungen
durchgebrannt
Falsche Sicherungen eingesetzt
• Sicherungen kontrollieren
¾ Sicherungen auswechseln gemäß
Kap. 12.1
Motor läßt sich nicht
mehr regeln
Fußsteuerung defekt
Potentiometer defekt
• Motor läßt sich mit einer anderen
Fußsteuerung regeln
¾ Instandsetzung der Fußsteuerung
beim Hersteller
Gerät defekt
Defekte Bauteile auf Leiterplatte
• Motor läßt sich nicht mit anderer
Fußsteuerung regeln
¾ Instandsetzung des Gerätes beim
Hersteller
Motor läuft bei
vorgewähltem Linkslauf
nur im Rechtslauf
Makrobiegewelle
angeschlossen
• Nur Rechtslauf möglich
• Begrenzung der Drehzahl auf
15.000 1/min
¾ Siehe Kapitel 6. Funktionsweise
Mikrobiegewelle ohne
Erkennungshülse!
• Nur Rechtslauf möglich
• Begrenzung der Drehzahl auf
15.000 1/min
¾ Austausch der Hülse gegen neue
Hülse GA 183 R
Biegewellenerkennung
defekt
Sensor defekt
• Nur Rechtslauf möglich
• Begrenzung der Drehzahl auf
15.000 1/min
¾ Instandsetzung des Gerätes beim
Hersteller
5
Page 8
ELAN-EC
Störung/Fehler
Störgrund
Handstück läuft nicht
Handstück blockiert oder
defekt
Biegewelle defekt
Biegewelle läuft unruhig,
schlägt
Biegewelle defekt
Keine Kühlflüssigkeit
Kühlflüssigkeitspumpe
läuft nicht
Hinweis: Die Pumpe läuft
nur bei aktiviertem Motor
Kühlflüssigkeitspumpe
läuft nicht
Hinweis: Die Pumpe läuft
nur bei aktiviertem Motor
Mögliche Ursache
• Erkennung
¾ Beseitigung
• Ohne Handstück läuft Motor mit
Biegewelle
¾ Instandsetzung beim Hersteller
Blockierte Welle
• Motor läuft nur bei abgenommener
Biegewelle
¾ Instandsetzung beim Hersteller
Wellen-, Seelen- oder Mitnehmerbruch
• Motor läuft bei angeschlossener
Biegewelle
¾ Instandsetzung beim Hersteller
Knicke in Biegewelle, ausgeschlagene
Lagerungen
• Starke Laufgeräusche, Rattern
¾ Instandsetzung beim Hersteller
Sprühdüse verstopft
• Kühlflüssigkeitspumpe läuft
¾ Sprühdüse reinigen
Schlauch nicht richtig
eingelegt
• Hebel 13 nicht eingerastet bzw. in
Stellung Flasche
¾ Schlauch gemäß Kap. 4.1.2. einlegen
Schlauch undicht
¾ Schlauchgarnitur austauschen
Pumpe ohne Spannung
Pumpenmotor defekt
Elektronik defekt
• Pumpe läuft nicht bei:
– aktivierter Fußsteuerung
– Pumpe ein (Kontrolleuchte 8,
Abb. 1 leuchtet)
– Motor aktiviert
– Pumpenleistung >> 0
¾ Instandsetzung beim Hersteller
Fußsteuerung defekt
• Pumpe läuft mit anderer
Fußsteuerung
¾ Instandsetzung beim Hersteller
Pumpe läuft nicht mit anderer
Fußsteuerung
• Pumpe läuft nicht bei:
– aktivierter Fußsteuerung
– Pumpe ein (Kontrolleuchte 8,
Abb. 1 leuchtet)
– Motor aktiviert
– Pumpenleistung >> 0
¾ Instandsetzung beim Hersteller
10. Reinigung, Desinfektion
10.1 Gerät
ACHTUNG
¾ Vor Reinigung Netzstecker ziehen! Es sollten keine brennbaren
und explosiven Mittel verwendet werden. Flüssigkeit darf nicht
ins Gerät eindringen.
Für die Reinigung und Desinfektion sind die von der Desinfektionsmittelliste der DGHM zugelassenen Flächendesinfektionsmittel
geeignet.
Wir empfehlen eine Wischdesinfektion.
¾ Wischen Sie die Reinigungs- und Desinfektionsmittel und Verunreinigungen mit einem in sauberem Wasser angefeuchteten sauberen Schwamm oder Lappen ab, und trocknen Sie das Gerät
anschließend mit einem Tuch.
10.2 Zubehör
Siehe Gebrauchsanweisung des jeweiligen Artikels.
6
Page 9
ELAN-EC
11. Wartung, Wartungsintervalle
Der Elektro-Chirurgiemotor GA 835 (GA 830) ist wartungsfrei.
¾ Die Funktionsprüfung entsprechend Abschnitt 5 ist regelmäßig
durchzuführen.
¾ Das Zubehör sollte einer regelmäßigen Sichtprüfung unterzogen
werden (siehe Gebrauchsanweisung des Zubehörs). Insbesondere
sollte das Netzkabel auf mögliche Schäden an der Isolierung besichtigt werden.
Kontrollarbeiten dürfen nur Personen übertragen werden, die aufgrund
ihrer Ausbildung, ihrer Kenntnisse und ihrer durch praktische Tätigkeit
gewonnenen Erfahrung Kontrollen ordnungsgemäß durchführen können und bei ihrer Kontrolltätigkeit weisungsfrei sind.
Instandsetzung
Durch unbefugtes Öffnen des Gerätes erlischt der Garantieanspruch.
Aesculap betrachtet sich nur dann als verantwortlich für die Auswirkungen auf die Sicherheit, Zuverlässigkeit und Leistung des Gerätes,
wenn:
• Montage, Erweiterungen, Neueinstellungen, Servicearbeiten, Reparaturen oder Änderungen nur durch die von uns ermächtigten
Personen ausgeführt werden,
• die elektrische Installation des entsprechenden Raumes den Anforderungen der einschlägigen Vorschrift entspricht und
• das Gerät in Übereinstimmung mit der Gebrauchsanweisung verwendet wird.
Zur Reparatur dürfen nur Original-Ersatzteile aus dem Hause Aesculap
verwendet werden.
Bei Änderungen oder Instandsetzungen der elektrischen Einrichtungen
des Gerätes muß der Betreiber vom Instandsetzer eine Bescheinigung
über Art und Umfang der Reparatur fordern, mit Angaben über Änderung der Nenndaten oder des Arbeitsbereiches. Die Bescheinigung
muß ferner das Datum der Ausführung sowie Firmenangabe mit Unterschrift enthalten.
Brennen häufig die Sicherungen durch, deutet dies auf einen geräteinternen Defekt hin.
¾ Lassen Sie das Gerät beim Hersteller oder einer von ihm ermächtigten Stelle instandsetzen.
12.2 Spannungsvorwahl (siehe Abb. 5)
¾ Vor Inbetriebnahme des Gerätes ist unbedingt die angezeigte
Spannung des Netzeingangskombielements auf der Geräterückseite mit der tatsächlichen Netzspannung zu vergleichen.
Das Gerät wird mit der Vorwahl 230 V ausgeliefert.
Stimmt der angezeigte Wert nicht mit der tatsächlichen Netzspannung überein, so muß die Spannungsvorwahl geändert werden.
¾ Rastnase mit Hilfe eines geeigneten Schraubendrehers entriegeln
und Schublade 3 herausziehen. Spannungswähler 2 mit dem
Schraubendreher lösen und herausziehen. Spannungswähler so
wieder einsetzen, daß die Netzspannung mit der sichtbaren Beschriftung übereinstimmt. Schublade 3 bis zum hörbaren Einrasten
in das Netzeingangs-Kombielement 1 einschieben
Aufdruck
Spannungsbereich
110 V
100–120 V ~ (+/–10 %)
230 V
220–240 V ~ (+/–10 %)
13. Gerätekombination, Stapeln von
Geräten
Beim Stapeln bzw. Einbau des Elektro-Chirurgiemotors müssen
die Lüftungsschlitze im Gehäusedeckel und in der Geräterückseite
frei bleiben.
13.1 Stapeln von Geräten (siehe Abb. 6)
12. Sicherungswechsel und
Spannungsvorwahl
ACHTUNG
¾ Vor dem Sicherungswechsel und der Spannungsvorwahl den
Netzstecker ziehen!
12.1 Sicherungswechsel (siehe Abb. 5)
¾ Rastnase mit Hilfe eines geeigneten Schraubendrehers entriegeln
und Schublade 3 herausziehen.
¾ Sicherungen wechseln und die Schublade bis zum hörbaren Einrasten in das Netzeingangs-Kombielement 1 einschieben.
ACHTUNG
¾ Verwenden Sie nur Sicherungen des Typs G-Schmelzeinsatz,
Träge T 4,0 A, Schaltvermögen L (L = 40 A bei 250 V / 50 Hz)!
Diese Schmelzeinsätze sind beim Hersteller unter der Artikel-Nr.
TA 020 436 erhältlich.
¾ Achten Sie darauf, daß die Stapelhöhe von 475 mm nicht überschritten werden darf und eine ausreichende Stabilität des Trägers
(Tisch, Deckenampel etc.) gegeben ist.
¾ Demontieren Sie die Gerätefüße des oberen Gerätes mit Hilfe eines
Schraubendrehers.
¾ Entfernen Sie die Abdeckkappen D an den Stapelkonen C.
¾ Setzen Sie das obere Gerät deckungsgleich auf, so daß die beiden
Stapelkonen C, mit einem zusätzlichen Druck nach unten, in die
Stapelaufnahmen A eingreifen können.
¾ Greift das obere Gerät nicht ein, drehen Sie die Gewindestange B
mit einem Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag und setzen dann das Gerät erneut deckungsgleich auf.
¾ Sichern Sie nun das Gerät, indem Sie die Gewindestange B mit dem
Schraubendreher im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
¾ Prüfen Sie durch leichtes Anheben, ob der Gerätestapel sicher verbunden ist, und achten Sie auf eine vorschriftsmäßige Standfestigkeit der Geräte.
7
Page 10
ELAN-EC
13.2 Demontage eines Gerätestapels (siehe Abb. 6)
¾ Einen Gerätestapel können Sie wieder trennen, indem Sie die Gewindestange B mit einem Schraubendreher gegen den Uhrzeigersinn bis zum Anschlag drehen.
¾ Nehmen Sie dann das jeweils oberste Gerät ab, montieren Sie die
Gerätefüße wieder an und klipsen Sie die Abdeckkappen auf die
Stapelkonen C.
14. Technische Daten
Gerätetyp
GA 835
Spannungsbereiche
100 V–120 V und 220 V–240 V
Frequenz
50–60 Hz
Stromaufnahme
2,5 A bei 110 V~
1,3 A bei 230 V~
Fördermenge der Kühlmittelpumpe
variabel von 0–max. 80 ml/min.
(bei Nennspannung)
Schutzklasse
1
Gerätesicherung
Schaltvermögen
T 4,0 A
40 A bei 250 V / 50 Hz
Gewicht
ca. 7,9 kg
Maße (B x T x H)
305 mm x 305 mm x 125 mm
Anwendungsteil
Typ B
Funkschutz
IEC 601-1-2
Angewendete Normen
IEC 601-1
GA 830
ca. 7,3 kg
Kennzeichnung gemäß Richtlinie 93/42/EWG
15. Allgemeine Hinweise und Ratschläge
15.1 Anwendungsrichtlinien gemäß IEC/VDEBestimmungen
Die folgenden Hinweise geben wir aufgrund der z. Zt. geltenden IEC/
VDE-Bestimmungen:
• Dieses Gerät ist nicht für den Betrieb in explosionsgefährdeten Bereichen bestimmt.
• Der Fußsteuerstromkreis ist jedoch zündsicher ausgeführt und für
den Betrieb in Medizinischer Umgebung nach IEC 601/VDE 0750
zugelassen.
8
15.2 Unbeabsichtigtes Aktivieren des Motors
ACHTUNG
Unbeabsichtigtes Aktivieren eines Elektro-Chirurgiemotors kann
zu Verletzungen führen, wenn das Handstück (mit Werkzeug) hierbei den Patient oder Anwender direkt berührt.
Unbeabsichtigtes Aktivieren eines Elektro-Chirurgiemotors kann beispielsweise verursacht werden durch:
• unbeabsichtigtes Betätigen der Fußsteuerung
• Kurzschluß innerhalb eines Kabels zur Fußsteuerung
• Fehler innerhalb des Gerätes
Um Verletzungen infolge unbeabsichtigtem Aktivieren eines ElektroChirurgiemotors zuverlässig zu vermeiden, sollen folgende Anwendungsregeln auf jeden Fall beachtet werden:
¾ Handstück nie auf oder neben dem Patienten ablegen.
¾ Werkzeug nicht festhalten.
Page 11
ELAN-EC
16. Zubehör
Fußsteuerung
GA 188
GD 411
ACHTUNG
Es dürfen ausschließlich Aesculap-Produkte kombiniert werden.
Detaillinformationen zu Zubehör siehe ELAN-E Katalog O-079,
nur die dort aufgelisteten Zubehörteile sind zugelassen.
Die Verwendung von anderem Zubehör bedarf der vorherigen Genehmigung durch den Hersteller.
GA 139
GA 136
Schlauchgarnitur
GA 385
GA 391
Öl
GA 59
Netzkabel
GA 149 (Ölspray)
Fahrständer
Farbe
Europa
Länge
schwarz
Schweiz,
Liechtenstein
schwarz
Großbritannien
schwarz
USA, Kanada, Japan
grau
Länge
Art.-Nr.
4,0 m
GK 535
0,8 m
GK 436
1,5 m
TE 780
5,0 m
TE 730
2,5 m
TE 781
5,0 m
TE 731
2,5 m
TE 784
5,0 m
TE 734
1,5 m
TE 785
3,5 m
TE 735
Mikrobiegewelle
17. Ersatzteile
Bei Reparaturen nur Originalteile verwenden!
18. Entsorgung
Hinweis
Bei Entsorgung oder Recycling des Produkts oder dessen Komponenten,
unbedingt die nationalen Vorschriften einhalten!
Biegewelle
(Comfort-line)
GA 415
Art.-Nr.
Potentialausgleichsleitung
Makrobiegewelle
GA 240
Länge
Art.-Nr.
1,6 m
GA 156
2,1 m
GA 172
1,6 m
GB 400
2,1 m
GB 401
1,8 m
GA 176
2,3 m
GA 173
Ein mit diesem Symbol gekennzeichnetes Produkt ist
der getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zuzuführen. Die Entsorgung wird innerhalb der Europäischen Union vom Hersteller kostenfrei durchgeführt.
Bei Fragen bezüglich der Entsorgung des Produkts wenden Sie sich an
Ihre nationale B. Braun/Aesculap-Vertretung.
Hülse zur Nachrüstung folgender Mikrobiegewel- GA 183 R
len mit Biegewellenerkennung:
GA 173 bis SN: 06984 (einschließlich)
GA 176 bis SN: 13372 (einschließlich)
9
Page 12
ELAN-EC
ELAN-EC
2. Table of symbols
Read these instructions for use carefully before putting the
instrument into operation. This will enable you to avoid damage caused by improper assembly or operation and therefore
not covered by the guarantee and warranty.
We reserve the right to change design and technical data without prior
notice.
Fig. 1: Fascia
LED CCW operation
LED CW operation
Mains Off switch
1. Controls, symbols
Mains On switch
LED Pump On (GA 835 only)
Fig. 1: Fascia
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Flexible shaft connection
Flexible shaft sensor
LED CCW operation
LED CW operation
Mains Off switch
Mains On switch
LED Mains On
LED Pump On (GA 835 only)
Capacity control (GA 835 only)
Outlet to handpiece symbol (GA 835 only)
Inlet from irrigation bottle symbol (GA 835 only)
Irrigation pump (GA 835 only)
Lever (GA 835 only)
ELAN-EC logo
Outlet to handpiece symbol (GA 835 only)
Inlet to irrigation bottle symbol (GA 835 only)
Fig. 2: Rear panel
Connection for equipotential cable symbol
Fuse symbol
CE marking according to directive 93/42/EEC
Fig. 2: Rear panel
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
Flexible shaft support connection
Combined mains input incl. 2 fuses and mains voltage switch
Equipotential socket
Symbol Connection for equipotential cable
Fuse symbol
CE marking according to directive 93/42/EEC
Warning, read documentation! symbol
Type B application unit symbol
Rating plate
Ventilation grille
Control cable socket
Support bracket for sterile fluid bottle
Connection for sterile fluid bottle support bracket (GA 835 only)
Attention, see instructions for use
Type B application symbol
~
AC symbol
Marking of electric and electronic devices according
to directive 2002/96/EC (WEEE), see chapter Disposal.
3. Intended use
When using a macro or micro flexible shaft, the electric surgical motor
is suitable for driving a selection of Aesculap handpieces and may be
used in macro (general) and micro surgery.
The applied speed (max. 20,000 rpm) is dependent on the handpiece,
the tool and the flexible shaft used.
The unit complies with requirements for type B of IEC 601-1.
10
Page 13
ELAN-EC
4. Preparation, commissioning
WARNING
¾ This unit is not suitable for operation in hazardous areas.
The following regulations should be complied with for installation
and operation of the unit
– national installation and operating regulations
– national fire and explosion protection regulations.
¾ Prior to commissioning the unit, examine whether the voltage stated on the combined power pack (Fig. 2, 16) of the unit agrees with
the mains voltage.
Operate electric surgical motors GA 830 and/or GA 835 with a. c. of
50–60 Hz only.
The mains voltage should be between 100 and 120 VAC or between
220 and 240 VAC.
Preset voltage range by combined power pack at rear of unit. See also
para. 12.2.
Connect mains cable (see Accessories) to correctly assembled mains
socket only.
The safety of both the user and the patient will also depend on the
mains cable being intact, in particular the PE-conductor. Faulty or
non-existent PE-conductors are often not recognised immediately. As
an additional precaution it is therefore recommended to connect the
unit by the equipotential socket at the rear of the unit (Fig. 2, 17) to
the equipotential bonding of the room used for surgery.
The required equipotential cable is available from the manufacturer as
item GK 535 (4 m length) and/or GK 436 (0.8 m length).
4.1 Preparation prior to use
The following steps should be completed prior to use:
4.1.1 GA 830 – ELAN-EC without a irrigation pump
4.1.2 GA 835 – ELAN-EC with a irrigation pump
¾ Proceed as for GA 830, see 4.1.1.
¾ Insert support bracket (Fig. 2, 26) into socket (Fig. 2, 27).
¾ Insert pump hose into irrigation pump:
– Turn lever 13 in clockwise direction towards the irrigation bottle
inlet symbol 11 until engaging with an audible click, see Fig. 4.
– Insert pump hose and nipples in recess, see Fig. 4.
– Turn lever 13 in counter-clockwise direction towards the outlet
to handpiece 10 until engaging with an audible click, see Fig. 4.
¾ Transfer hose from flexible shaft to hose nipple at symbol 10.
¾ Connect hose with connecting spike and nipple at symbol 11.
¾ Pierce spike into cooling water bottle and suspend bottle from support bracket (Fig. 2, 26).
5. Inspection for proper function
¾ Prior to each use, subject electric surgical motor to a trial run outside a hazardous area and check for correct and reliable operation.
For faults and remedies see para. 9.
5.1 Start-up
The indicator (Fig. 1, 7) should be on after operating the Mains On
switch (Fig. 1, 6).
5.2 Accessories
¾ Prior to preparation of accessories, check accessories for obvious
damage to insulation and plugs and correct selection.
¾ Recognisable faulty items, in particular mains plugs and control
cables, must be segregated without delay.
¾ Connect unit to mains by a mains cable.
¾ Connect control pedal cable to control cable socket (Fig. 2, 25)
with an audible click.
NOTE
When connecting the pedal switch, ensure that the plug fits into the
socket. When disconnecting the cable, press lat-chinglever whilst simultaneously disconnecting the plug from the socket (see Fig. 3).
¾ Push flexible shaft (suitable for sterilization) on to the flexible
shaft connection until an audible click is heard (Fig. 1, 1).
¾ For disconnection withdraw flexible shaft sleeve and simultaneously disconnect flexible shaft (see operating instructions for
flexible shaft).
WARNING
¾ Connect and/or disconnect flexible shaft only when stopped, in
order to avoid damage to coupling components of the motor
and flexible shaft.
¾ The unit is equipped with an internal fan for cooling. Ensure
that the ventilation slots (in side and rear wall) are not obstructed.
¾ Operate Mains On switch (Fig. 1, 6) (the indicator 7 is switched on).
The unit is now ready for operation.
6. Mode of operation
6.1 General description
Characteristics of unit
The electric surgical motor GA 835 (GA 830) of clockwise/counterclock-wise rotation is used for driving a flexible shaft for a selection
of Aesculap handpieces. The electronic control system allows infinitely
variable speeds of max. 20,000 rpm by means of a control pedal
(i. e. GA 188). This speed may be accurately controlled and kept constant in any range, even whilst subject to higher loads.
The electric surgical motor GA 835 (GA 830) is equipped with a flexible
shaft sensor.
When using a macro flexible shaft, the motor will automatically
switch to clockwise rotation, limiting its maximum speed to
15,000 rpm, not allowing counter-clockwise operation.
When using a micro flexible shaft, operation in clockwise and counterclockwise direction is feasible. The maximum speed is 20,000 rpm. An
audible signal is emitted when the unit is operated in counter-clockwise direction.
11
Page 14
ELAN-EC
NOTE
For the above applications, the micro flexible shaft should be equipped
with a flexible shaft sensor, i. e. flexible shafts (GA 173 to SN: 06984;
GA 176 to SN: 13372) should be provided with a new sleeve (for disconnecting the flexible shaft from the unit). The new sleeve is marked by an
all-round notch in the front third. Order by quoting item number
GA 183 R.
For micro flexible shafts without a sensor, the motor will automatically
switch to clockwise rotation, limiting its maximum speed to
15,000 rpm – with counter-clockwise rotation being blocked.
Flexible shafts GA 173 from SN: 06985 and GA 176 from SN: 13373 are
standard shafts.
When starting up the unit, a fan is enabled for ventilation.
The electric surgical motor GA 835 is equipped with an integral cooling and irrigation system, enabled and disabled by means of a control
pedal. The irrigation fluid capacity may be infinitely controlled by a
rotary button (Fig. 1, 9). However, the pump will only run when the
motor is enabled.
The unit may be used for voltages of 100–120 VAC and/or
220–240 VAC (+/–10 %).
For selection of voltages see chapter 12.2.
7. Safe operation
7.1 Start-up
After correct connection of the control pedal, the electrical surgical
motor may be started.
After start-up, the electric surgical motor should rotate in counterclock-wise or clockwise direction when the micro flexible shaft is connected (see section 6.1), as selected. In case of counterclockwise rotation, an audible signal will be emitted.
When a macro flexible shaft is connected, the motor will automatically lock counter-clockwise rotation in order to prevent damage to the
flexible shaft. Should counter-clockwise rotation have been preselected by the control pedal, the electric surgical motor will ignore this setting. The clockwise LED (Fig. 1, 4) is on. The motor will only rotate in
clockwise direction. Simultaneously, maximum speed is limited to
15,000 rpm.
8. Safety against incorrect operation
NOTE
Replace the flexible shaft, the handpiece and tools only when the unit
is switched off.
¾ When starting up by the Mains On switch, ensure that the control
pedal is not operated.
9. Recognizing and remedying errors
Fault/Error
Reason
Possible cause
• Recognition
¾ Remedy
Motor not running
(LEDs not on)
No voltage to
equipment
Mains switch not connected
¾ Connect mains switch
Mains On switch set to Off
¾ Set Mains On switch to On
Mains cable faulty
¾ Request new main cable from
manifacturer
Fuses blown
Faulty device
¾ Replace fuses to section 12.1
Fuses blow again
Faulty device
¾ Return to manufacturer for repair
12
Page 15
ELAN-EC
Fault/Error
Reason
Possible cause
• Recognition
¾ Remedy
Motor not running
(LEDs on)
Motor faulty
Blocked motor
¾ Return to manufacturer for repair
Overload protection
stopping motor
Temperature sensor interrupting power
supply
• The motor again ready for operation
after a cooling period
Internal fuse blown
• Inspect fuse
¾ Replace fuse by qualified staff and/or
the manufacturer
Fuses blown again
Faulty components on circuit board
¾ Return to manufacturer for repair
No connection from
device to control pedal
Control cable not connected
¾ Connect control cable see chapter 4.1
Faulty control cable
• Inspect by replacing the cable
¾ Request new control cable from
manufacturer
Faulty plug
• Motor running with another control
pedal
¾ Return to manufacturer for repair
Control pedal faulty
Faulty potentiometer
Broken wire
Motor failure due to
load
Fuses blown
Incorrect fuses inserted
• Check fuses
¾ Replace fuses see chapter 12.1
Motor can no longer
be controlled
Control pedal faulty
Potentiometer faulty
• Motor can be controlled with another
control pedal
¾ Return to manufacturer for repair
Faulty equipment
Faulty components on circuit board
• Motor cannot be controlled with
another control pedal
¾ Return to manufacturer for repair
Motor running only in
clockwise direction
when counter-clockwise direction is preset
Macro flexible shaft
connected
• Only running in CW direction
¾ See chapter 6. Operation
Micro flexible shaft
without an
identification sleeve!
• Only running in clockwise direction
• Limitation of speed to 15,000 rpm
¾ Replace sleeve against new sleeve
GA 183 R
Faulty flexible shaft
sensor
Handpiece not running
Handpiece blocked or
faulty
Faulty flexible shaft
Flexible shaft running
inconsistently,
out-of-round
Faulty sensor
Faulty flexible shaft
• Only running in clockwise direction
• Limitation of speed to 15,000 rpm
¾ Return to manufacturer for repair
• Motor and flexible shaft running
without a handpiece
¾ Return to manufacturer for repair
Shaft jammed
• Motor only running when flexible
shaft removed
¾ Return to manufacturer for repair
Broken shaft, conductor or dog
• Motor running when flexible shaft is
connected
¾ Return to manufacturer for repair
Kinks in flexible shaft, worn-out
bearings
• High running noises, rattling
¾ Return to manufacturer for repair
13
Page 16
ELAN-EC
Fault/Error
Reason
No coolant
Irrigation pump not
running
Note: Irrigation pump
only running when
motor is started
Irrigation pump not
running
Note: Irrigation pump
only running when
motor is started
Blocked jet
• Irrigation pump running
¾ Clean jet
Hose incorrectly
inserted
• Lever 13 not engaged and/or in
bottle position
¾ Insert hose to section 4.1.2
Leaking hose
¾ Replace hose set
No voltage to
irrigation pump
Irrigation pump motor
faulty
Faulty electronic system
• Irrigation pump not running when:
– Control pedal is activated
– Irrigation pump is on (indicator 8,
Fig. 1 on)
– Motor is started
– Irrigation pump output >> 0
¾ Return to manufacturer for repair
Faulty control pedal
• Motor running with another control
pedal
¾ Return to manufacturer for repair
Irrigation pump not running with
another control pedal
• Irrigation pump not running when:
– Control pedal is activated
– Irrigation pump is on (indicator 8,
Fig. 1 on)
– Motor is started
– Irrigation pump output >> 0
¾ Return to manufacturer for repair
10. Care and handling
10.1 Unit
WARNING
¾ Remove plug from mains socket prior to cleaning! Do not use
flammable or explosive agents. Fluid must not penetrate into
equipment.
Use approved surface disinfectant for cleaning and disinfection, see
DGHM disinfectant list.
Disinfection by wiping is recommended.
¾ Wipe off detergent, disinfectant and dirt with a clean sponge or
cloth moistened with clean water, followed by drying with a cloth.
10.2 Accessories
See instructions for each item.
14
• Recognition
¾ Remedy
Possible cause
11. Service, service intervals
The electric surgical motor GA 835 (GA 830) does not require any servicing.
¾ Regularly perform functional tests to section 5.
¾ Regularly inspect accessories (see instructions for use of the accessories). The mains cable in particular should be inspected for possible damage to the insulation.
Inspection may only be entrusted to persons able to correctly perform
inspections and not requiring any instructions due to their training,
know-how and practical experience.
Maintenance
Your warranty shall become null and void when the equipment is
opened by unauthorised persons.
Aesculap shall only be responsible for any effects on safety, reliability
and output of the equipment under the following circumstances:
• when assembly, extensions, readjustments, servicing, repairs or
modifications are effected by persons authorised by Aesculap;
• when the electrical installation of the appropriate rooms complies
with applicable regulations and
• when the equipment is used in compliance with operating instructions.
For repairs use original Aesculap spare parts only.
Page 17
ELAN-EC
For amendments or maintenance of the electrical system of the device,
the maintenance engineer should be requested to issue a certificate
stating type and scope of the repair including details relating to any
amendment of nominal data or the working range. In addition, the
certificate should include the date of completion, the name and signature of the company.
Service addresses
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone: +49 7461 95-2700
Fax:
+49 7461 16-2887
E-mail: ats@aesculap.de
Or in the US:
Aesculap Inc.
Attn. Aesculap Technical Services
615 Lambert Pointe Drive
Hazelwood, MO 63042
Aesculap Repair Hotline
Phone: +1 800 214-3392
Fax:
+1 314 895-4420
Other service addresses can be obtained from the address indicated
above.
12.2 Presetting voltages (see Fig. 5)
¾ Prior to starting up the equipment, compare voltage of combined
power pack at rear of equipment with your actual mains voltage.
The equipment is preset to 230 V on delivery.
Should the voltage indicated not agree with your actual mains voltage, change preset voltage.
¾ Release tab by a suitable screwdriver and pull out drawer 3. Release voltage setting mechanism 2 by a screwdriver and withdraw.
Replace voltage setting mechanism when the mains voltage agrees
with the visible marking. Insert drawer 3 into combined power
pack 1 with an audible click.
Labelling
Voltage range
110 V
100–120 V ~ (+/– 10%)
230 V
220–240 V ~ (+/– 10%)
13. Combination and stacking of units
When stacking and/or assembling the electric surgical motor, do
not obstruct ventilation slots in cover of casing and at rear of unit.
13.1 Stacking of units (see Fig. 6)
12. Replacement of fuses and presetting
voltages
WARNING
¾ Disconnect plug from socket prior to replacing the fuse and
presetting the voltage!
12.1 Replacement of fuses (see Fig. 5)
¾ Release tab by a suitable screwdriver and pull out drawer 3.
¾ Replace fuses and push in drawer until the combined power pack 1
engages with an audible click.
WARNING
¾ Use type G fuse-links, slow-acting (T) 4.0 A, breaking capacity
L (L = 40 A at 250 V / 50 Hz) fuses only!
These fuse links may be obtained from the manufacturer by
quoting item No. TA 020 436.
Should fuses blow frequently, this must be due to an internal fault in
the equipment.
¾ Return equipment to manufacturer or an authorised service centre
for maintenance.
¾ Ensure that a stacking height of 475 mm is not exceeded and the
support (a table, ceiling lights, etc.) is sufficiently stable.
¾ Dismantle feet of top unit by a screwdriver.
¾ Remove caps D from stacking cones C.
¾ Position top unit congruent, thus allowing the two stacking
cones C to engage in the stacking recesses A by exerting additional
downward pressure.
¾ Should the top unit not engage, rotate threaded bar B with a
screwdriver in counter-clockwise direction to stop, followed by positioning the unit again congruently.
¾ Then secure unit by rotating the threaded bar B with a screwdriver
in clockwise direction to stop.
¾ Check by lifting slightly whether the stack is securely connected
and ensure full stability of the unit.
13.2 Disassembly of stacks (see Fig. 6)
¾ Stacks may be separated by rotating the threaded bar B with a
screw-driver in counter-clockwise direction to the stop.
¾ Then remove top unit, reassemble feet and attach caps to stacking
cones C.
15
Page 18
ELAN-EC
14. Technical data
Type of equipment
GA 835
Voltage ranges
100 V–120 V and 220 V–240 V
Frequency
50–60 Hz
Power input
2.5 A at 110 V~
1.3 A at 230V~
Irrigation pump capacity
variable from 0–max. 80 ml/min.
(based on nominal voltage)
Protection class
1
Equipment fuse
Switching capacity
T 4.0 A
40 A bei 250 V / 50 Hz
Weight
Approx. 7.9 kg
Dimensions (W x T x D)
305 mm x 305 mm x 125 mm
Applied to section
Type B
Spark protection
IEC 601-1-2
Standard applied
IEC 601-1
GA 830
Approx. 7.3 kg
CE marking according to directive 93/42/EEC
15. General recommendations and advice
15.1 Application guidelines to IEC/VDE regulations
The following notes have been based on presently applicable IEC/VDE
regulations:
• This unit is not suitable for operation in hazardous areas.
• However, its control pedal circuit is Ex-rated and approved for operation in a medical environment to IEC 601/VDE 0750.
16. Accessories
WARNING
Use Aesculap products for accessories only.
For detailed information of accessories see ELAN-E catalogue
O-079. Use accessories listed in this catalogue only.
The use of other accessories will require prior approval by the
manufacturer.
Mains cables
15.2 Unintentional start-up of motor
WARNING
Unintentional start-up of an electric surgical motor may cause injury when the handpiece (including a tool) is directly attached by
the patient or the operator.
Unintentional start-up of an electric surgical motor may be caused by
the following:
• unintentional operation of control pedal
• short-circuit in a cable to control pedal
• faulty equipment
In order to reliably prevent injury due to unintentional start-up of an
electric surgical motor, the following rules should be complied with in
each case:
¾ Never lay down the handpiece on or close to a patient
¾ Do not hold tools
16
Color
Length
Item No.
Europe
Black
1.5 m
TE 780
5.0 m
TE 730
Switzerland,
Liechtenstein
Black
2.5 m
TE 781
5.0 m
TE 731
UK
Black
2.5 m
TE 784
5.0 m
TE 734
USA, Canada, Japan
Grey
1.5 m
TE 785
3.5 m
TE 735
Page 19
ELAN-EC
17. Spare parts
Equipotential cable
Length
Item No.
4.0 m
GK 535
0.8 m
GK 436
For repairs use original spare parts only.
18. Disposal
Flexible shaft
Macro flexible shaft
(Comfort-line)
Micro flexible shaft
Length
Item No.
1.6 m
GA 156
2.1 m
GA 172
1.6 m
GB 400
2.1 m
GB 401
1.8 m
GA 176
2.3 m
GA 173
Sleeve for retrofitting of micro flexible shaft with GA 183 R
a flexible shaft sensor
Note
Always adhere to national regulations when disposing of or recycling
the product or its components!
Products carrying this symbol are subject to separate
collection of electric and electronic devices. Within
the European Union, disposal is carried out without
fees by the manufacturer.
If you have any questions concerning the disposal of the product,
please contact your national B. Braun/Aesculap agency.
GA 173 to SN: 06984 (inclusive)
GA 176 to SN: 13372 (inclusive)
Control pedal
GA 188
GD 411
GA 139
GA 136
Hose set
GA 240
GA 385
19. Distributor in the US/Contact in
Canada for product information and
complaints
Aesculap Inc.
3773 Corporate Parkway
Center Valley, PA 18034
USA
GA 391
Oil
GA 59
GA 149 (oil spray)
Mobile stand
GA 415 U (for USA/Canada only)
GA 415 (all other countries)
17
Page 20
ELAN-EC
ELAN-EC
Lisez attentivement et intégralement le mode d’emploi
avant la mise en service de l’appareil. Vous éviterez ainsi
des détériorations provoquées par un montage ou un fonctionnement incorrects et qui ne sont donc pas couvertes
par les prestations de garantie et de responsabilité.
Nous nous réservons le droit de modifier sans information préalable les
modèles et les caractéristiques techniques.
2. Tableau des symboles
Fig. 1: Plaque frontale
Affichage luminescent marche à gauche
Affichage luminescent marche à droite
Interrupteur secteur arrêt
1. Eléments de commande, symboles
Interrupteur secteur marche
Fig. 1: Plaque frontale
Affichage luminescent pompe marche
(GA 835 seulement)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Raccord de flexible
Identification de flexible
Affichage luminescent marche à gauche
Affichage luminescent marche à droite
Interrupteur secteur arrêt
Interrupteur secteur marche
Affichage luminescent secteur marche
Affichage luminescent pompe marche (GA 835 seulement)
Réglage du débit (GA 835 seulement)
Symbole Sortie vers pièce à main (GA 835 seulement)
Symbole Entrée de la bouteille d’irrigation (GA 835 seulement)
Pompe à liquide de refroidissement (GA 835 seulement)
Levier (GA 835 seulement)
Désignation de l’article ELAN-EC
Symbole Sortie vers pièce à main
(GA 835 seulement)
Symbole Entrée de la bouteille d’irrigation
(GA 835 seulement)
Fig. 2: Plaque arrière
Symbole Point de raccord pour conduite d’équipotentialité
Symbole de fusible
Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE
Fig. 2: Plaque arrière
15 Logement de la fixation du flexible
16 Elément combiné d’entrée de secteur avec 2 fusibles et
commutateur de tension
17 Fiche d’équipotentialité
18 Symbole Point de raccord pour conduite d’équipotentialité
19 Symbole de fusible
20 Marquage CE conforme à la directive 93/42/CEE
21 Symbole Attention, se conformer aux documents joints!
22 Symbole Pièce de type B
23 Plaque signalétique
24 Grille d’aération
25 Douille pour câble de commande
26 Bras de fixation pour bouteille de liquide stérile
27 Logement du bras de fixation pour bouteille de liquide stérile
(GA 835 seulement)
Symbole Attention, se conformer aux documents
joints!
Symbole Pièce de type B
~
Symbole Courant alternatif
Marquage des appareils électriques et électroniques
suivant la directive 2002/96/CE (DEEE), voir chapitre
Sort de l’appareil usagé.
3. Utilisation
Le moteur électrique de chirurgie peut être utilisé avec un macroflexible ou un microflexible pour entraîner diverses pièces à main Aesculap,
et convient aussi bien à la macrochirurgie (chirurgie générale) qu’à la
microchirurgie.
La vitesse de rotation (20.000 t/min.) est fonction de la pièce à main
utilisée, de l’outil et du flexible.
L’appareil répond aux exigences du Type B conformément à la norme
IEC 601-1.
18
Page 21
ELAN-EC
4. Préparation, mise en service
ATTENTION
Cet appareil n’est pas conçu pour fonctionner dans des zones à risque d’explosion.
¾ Lors de la mise en place et du fonctionnement de l’appareil, respectez:
– les prescriptions nationales relatives à l’installation et aux
exploitants
– les prescriptions nationales relatives à la protection contre
les incendies et les explosions.
¾ Avant la mise en service de l’appareil, vérifiez que la tension indiquée sur l’élément combiné d’entrée de secteur (Fig. 2, 16) de l’appareil coïncide avec la tension du secteur!
Le moteur électrique de chirurgie GA 830 ou GA 835 doit uniquement
fonctionner sur courant alternatif 50–60 Hz.
La tension de secteur peut être située entre 100 et 120 V~ ou 220 et
240 V~.
La plage de tension est sélectionnée sur l’élément combiné d’entrée de
secteur à l’arrière de l’appareil. Voir à ce sujet la Section 12.2.
Le câble d’alimentation (voir accessoires) doit impérativement être fiché dans une prise de secteur montée conformément aux prescriptions.
La sécurité de l’utilisateur et du patient dépend notamment du caractère intact de la ligne électrique et en particulier du raccord de mise à
la terre. On ne remarque pas toujours des raccords de mise à la terre
défectueux ou l’absence d’un tel raccord. Nous recommandons par
conséquent, par mesure de précaution supplémentaire, de relier l’appareil à la liaison d’équipotentialité du local médical par l’intermédiaire de la fiche d’équipotentialité à l’arrière de l’appareil (Fig. 2, 17).
La conduite d’équipotentialité nécessaire à cet effet peut être commandée auprès du fabricant sous la référence GK 535 (longueur 4 m)
ou GK 436 (longueur 0,8 m).
4.1 Mise en place des conditions de fonctionnement
Pour la mise en place des conditions de fonctionnement, procédez aux
étapes suivantes:
pièces de couplage du moteur et du flexible peuvent se produire.
¾ L’appareil possède un ventilateur interne pour le refroidissement. Veillez à ce que les fentes d’aération (sur le côté et à l’arrière) demeurent dégagées.
¾ Actionner l’interrupteur secteur marche (Fig. 1, 6) (le voyant 7 s’allume).
L’appareil est maintenant prêt à fonctionner.
4.1.2 GA 835 – ELAN-EC avec pompe à liquide de
refroidissement
¾ Procéder comme pour GA 830, voir 4.1.1.
¾ Enfoncer le bras de fixation (Fig. 2, 26) dans le logement
(Fig. 2, 27).
¾ Placez le tuyau de la pompe dans la pompe à liquide de refroidissement.
– Faire pivoter le levier 13 dans le sens des aiguilles d’une montre
vers le symbole Entrée de la bouteille d’irrigation 11 et l’enclencher, voir Fig. 4.
– Placer le tuyau de la pompe avec raccord dans l’évidement, voir
Fig. 4.
– Faire pivoter le levier 13 dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre vers le symbole Sortie vers pièce à main 10 et l’enclencher, voir Fig. 4.
¾ Ficher le tuyau du flexible sur le raccord de tuyau au niveau du
symbole 10.
¾ Relier le tuyau avec le poinçon et le raccord de tuyau au niveau du
symbole 11.
¾ Piquer la bouteille d’eau de refroidissement avec le poinçon et suspendre la bouteille au bras de fixation (Fig. 2, 26).
5. Vérification du fonctionnement
¾ Avant chaque utilisation, le moteur électrique de chirurgie doit être
soumis hors de la zone à risque d’explosion à une marche d’essai
pour vérifier son fonctionnement correct et fiable.
Pannes et élimination des pannes, voir Section 9.
4.1.1 GA 830 – ELAN-EC sans pompe à liquide de refroidissement
¾ Relier l’appareil à l’alimentation secteur avec le câble d’alimentation.
¾ Ficher le câble de commande à pédale dans la douille pour câble de
commande (Fig. 2, 25) jusqu’au déclic.
REMARQUE
Lors du raccord de la pédale de commande, vérifier que la fiche et la
douille concordent. Pour retirer le câble, appuyer sur le levier à crans et
retirer en même temps la fiche (voir Fig. 3).
¾ Pousser le flexible (stérilisable) sur le raccord de flexible (Fig. 1, 1)
jusqu’à ce qu’il s’enclenche.
¾ Pour le découplage, tirer vers l’arrière la douille du flexible et retirer
en même temps le flexible (voir mode d’emploi du flexible).
5.1 Mise en marche de l’appareil
Après l’actionnement de l’interrupteur secteur marche (Fig. 1, 6), le
voyant (Fig. 1, 7) doit être allumé.
5.2 Accessoires
¾ Avant toute préparation des accessoires, ceux-ci doivent être examinés pour détecter des détériorations visibles des isolations et
des fiches et pour vérifier qu’ils sont adaptés les uns aux autres.
¾ En cas de défauts reconnaissables, en particulier sur les fiches secteur et les conduites de commande, retirer immédiatement ces éléments.
ATTENTION
¾ Le flexible ne doit être raccordé ou détaché que lorsque l’appareil est à l’arrêt. Dans le cas contraire, des détériorations des
19
Page 22
ELAN-EC
6. Mode de fonctionnement
6.1 Description générale
Caractéristiques de l’appareil
Le moteur électrique de chirurgie GA 835 (GA 830) avec rotation à
droite/à gauche transmet sa puissance par un flexible aux différentes
pièces à main Aesculap. L’électronique de commande permet, avec la
pédale (par ex. GA 188), un réglage en continu de la vitesse de rotation
jusqu’à 20.000 t/min. au maximum. La vitesse de rotation peut être réglée très exactement et être maintenue constante à tous les niveaux,
même en cas de forte sollicitation.
Le moteur électrique de chirurgie GA 835 (GA 830) est équipé d’une
identification de flexible.
En cas d’utilisation d’un macro-flexible, le moteur commute automatiquement sur la rotation à droite et limite la vitesse de rotation maximale à 15.000 t/min. Travailler avec rotation à gauche est impossible.
En cas d’utilisation d’un micro-flexible, on peut travailler avec rotation
à droite et à gauche. La vitesse de rotation maximale est de 20.000 t/
min. En rotation à gauche, l’appareil émet un signal sonore.
REMARQUE
Le micro-flexible pour les travaux mentionnés ci-dessus doit être équipé d’une identification de flexible. Cela signifie que les flexibles
(GA 173 jusqu’au n° de série 06984; GA 176 jus-qu’au n° de série 13372
doivent être dotés d’une nouvelle douille (pour le découplage du flexible et de l’appareil). La nouvelle douille est reconnaissable par une encoche circulaire sur le tiers avant. Elle peut être commandée sous le numéro d’article GA 183 R.
Pour les micro-flexibles sans système d’identification, le moteur commute automatiquement sur la rotation à droite et limite la vitesse de
rotation maximale à 15.000 t/min. la rotation à gauche est alors
bloquée.
Les flexibles GA 173 à partir du n° de série 06985 et GA 176 à partir du
n° de série 13373 sont équipés en série.
Lors de la mise en marche de l’appareil, le ventilateur de refroidissement est activé.
Le moteur électrique de chirurgie GA 835 est équipé d’un système de
refroidissement/irrigation intégré qui peut être activé et arrêté avec la
commande à pédale. Le débit du liquide d’irrigation peut être réglé en
continu avec le bouton tournant (Fig. 1, 9). La pompe ne fonctionne
cependant que lorsque le moteur est en marche.
L’appareil peut fonctionner dans les plages de tension de 100 à 120 V~
et de 220 à 240 V~ (+/-10 %).
Pour la sélection de la tension, voir Section 12.2.
7. Commande de l’appareil
7.1 Activation
Après le raccord correct de la commande à pédale, le moteur
électrique de chirurgie peut être activé.
Le moteur électrique de chirurgie avec micro-flexible raccordé (voir
Section 6.1) doit alors tourner vers la gauche ou vers la droite. En cas
de rotation sur la gauche, un signal sonore est émis.
Le raccord d’un macro-flexible bloque automatiquement la rotation à
gauche pour éviter une détérioration du flexible. C’est à dire que si la
rotation à gauche a été sélectionnée sur la commande à pédale, le moteur électrique de chirurgie ignore ce réglage, le voyant de rotation à
droite (Fig. 1, 4) s’allume et le moteur tourne uniquement sur la droite.
Parallèlement, la vitesse de rotation maximale est limitée à
15.000 t/min.
8. Sécurité contre manipulation erronée
REMARQUE
Le changement de flexible, de pièce à main et d’outil ne doit être
effectué que lorsque l’appareil est hors circuit!
¾ Lors de la mise en marche avec l’interrupteur secteur marche, veillez à ce que la pédale ne soit pas actionnée.
9. Pannes, élimination des pannes
Panne/Erreur
Origine
Cause possible
• Identification
¾ Élimination
Le moteur ne fonctionne
pas sous tension (voyants
éteints)
Appareil n’est pas sous
tension
Prise non raccordée
¾ Enfoncer la prise
Interrupteur secteur marche désactivé
¾ Activer l’interrupteur
secteur marche
Câble d’alim. défectueux
¾ Commander un nouveau câble chez
le fabricant
Le fusible a sauté
Appareil défectueux
¾ Changer les fusibles conf. à la
Section 12.1
Les fusibles sautent à
nouveau
Appareil défectueux
¾ Réparation chez le fabricant
20
Page 23
ELAN-EC
Panne/Erreur
Origine
Cause possible
• Identification
¾ Élimination
Le moteur ne fonctionne
pas (voyants allumés)
Moteur défectueux
Moteur bloqué
¾ Réparation chez le fabricant
Le disjoncteur arrête le
moteur
Le capteur thermique interrompt le
courant
• Le moteur est prêt à fonctionner
après une phase de refroidissement
Fusible interne a sauté
• Contrôler le fusible
¾ Changement de fusible par personnel
spécialisé ou fabricant
Les fusibles sautent à
nouveau
Pièces défectueuses sur la carte
imprimée
¾ Réparation chez le fabricant
Pas de liaison entre
appareil et commande à
pédale
Câble de commande n’est pas raccordé
¾ Raccorder le câble de commande
conf. Sect. 4.1.
Câble de commande défectueux
• Contrôle par changement de câble
¾ Commander nouveau câble chez le
fabricant
Prise défectueuse
• Moteur fonctionne avec autre pédale
¾ Réparation chez le fabricant
Commande à pédale
défectueuse
Potentiomètre défectueux
Rupture de fil
Moteur s’arrête avec
forte charge
Fusible a sauté
Utilisation du mauvais fusible
• Contrôler les fusibles
¾ Changement des fusibles par
personnel spécialisé ou fabricant
conf. Section 12.1
Impossible de régler le
moteur
Commande à pédale
défectueuse
Potentiomètre défectueux
• Le moteur peut être réglé avec une
autre commande à pédale
¾ Réparation de la commande à pédale
chez le fabricant
Appareil défectueux
Pièces défectueuses sur carte imprimée
• Le moteur ne peut pas être réglé avec
une autre commande à pédale
¾ Réparation de l’appareil chez le
fabricant
Rotation à droite du
moteur malgré réglagé à
gauche
Micro-flexible raccordé
• Seule la rotation à droite est possible
• Limitation de la vitesse de rotation à
15.000 t/min.
¾ Voir Sect. 6 Mode de fonctionnement
Micro-flexible sans
douille d’identification
• Seule la rotation à droite est possible
• Limitation de la vitesse de rotation à
15.000 t/min.
¾ Remplacement de la douille par
nouvelle douille GA 183 R
Identification de flexible
défectueuse
Capteur défectueux
• Seule la rotation à droite est possible
• Limitation de la vitesse de rotation à
15.000 t/min.
¾ Réparation de l’appareil chez le
fabricant
21
Page 24
ELAN-EC
Panne/Erreur
Origine
La pièce à main ne
fonctionne pas
Pièce à main bloquée ou
defectueuse
Flexible défectueux
Fontionnement du voilé
Flexible défectueux
Pas de liquide de
refroidissement
La pompe à liquide de
refroidissement ne
marche pas
Remarque: la pompe ne
marche que si le moteur
est activé
La pompe à liquide de
refroidissement ne
marche pas
Remarque: la pompe ne
marche que si le moteur
est activé
• Identification
¾ Élimination
Cause possible
• Sans pièce à main, le moteur
fonctionne avec le flexible
¾ Réparation chez le fabricant
Arbre bloqué
• Le moteur fonctionne uniquement
sans le flexible
¾ Réparation chez le fabricant
Rupture d’arbre, de noyau ou de pièce
d’entraînement
• Le moteur fonctionne avec flexible
¾ Réparation chez le fabricant
Pliure du flexible, logements usés
• Forts bruits de marche, vibrations
¾ Réparation chez le fabricant
Buse de vaporisation obstruée
• La pompe à liquide de
refroidissement fonctionne
¾ Nettoyer la buse de vaporisation
Le tuyau est mal mis en
place
• Levier 13 n’est pas enclenché, n’est
pas sur position bouteille
¾ Placer le tuyau conf. Section 4.1.2
Tuyau non étanche
¾ Remplacer la garniture d’étanchéité
Pompe n’est pas sous
tension
Moteur de la pompe
défectueux
Électronique défectueuse
• La pompe ne marche pas alors que:
– la commande à pédale est activée
– la pompe est activée (voyant 8,
Fig. 1, allumé)
– le moteur est activé
– débit de pompe >> 0
¾ Réparation chez le fabricant
Commande à pédale défectueuse
• La pompe fonctionne avec une autre
commande à pédale
¾ Réparation chez le fabricant
La pompe ne fonctionne pas avec une
autre commande à pédale
• La pompe ne marche pas alors que:
– la commande à pédale est activée
– la pompe est activée (voyant 8,
Fig. 1, allumé)
– le moteur est activé
– débit de pompe >> 0
¾ Réparation chez le fabricant
10. Nettoyage, désinfection
10.1 Appareil
ATTENTION
¾ Retirer la prise avant le nettoyage! Ne pas utiliser de produits
inflammables ni explosifs. Du liquide ne doit pas pénétrer dans
l’appareil.
Pour le nettoyage et la désinfection, les produits de désinfection de
surface autorisés dans la Liste des produits désinfectants de la DGHM
conviennent.
Nous recommandons une désinfection par essuyage.
¾ Essuyez les produits de nettoyage et de désinfection et les impuretés avec une éponge ou un chiffon propres humidifiés avec de l’eau
propre, puis séchez l’appareil avec un chiffon.
10.2 Accessoires
Voir le mode d’emploi des différents articles.
22
Page 25
ELAN-EC
11. Maintenance, intervalles de
maintenance
Le moteur électrique de chirurgie GA 835 (GA 830) ne nécessite aucun
entretien.
¾ Effectuez régulièrement la vérification du fonctionnement conformément à la Section 5.
¾ Les accessoires devraient être régulièrement soumis à un contrôle
visuel (voir mode d’emploi des accessoires). Examinez en particulier
d’éventuelles détériorations de l’isolation du câble de secteur.
Les travaux de vérification doivent uniquement être confiés à des personnes qui, sur la base de leur formation, de leurs connaissances et de
leur expérience acquise par la pratique, sont en mesure d’effectuer ces
contrôles de façon correcte et qui ne dépendent pas des instructions
d’autrui pour cette activité de contrôle.
Réparations
Une ouverture non autorisée de l’appareil fait disparaître les droits à
garantie.
Aesculap considère qu’il est responsable des effets sur la sécurité, la
fiabilité et la performance du produit uniquement lorsque
• le montage, les extensions, les nouveaux réglages, les travaux de
service après-vente, les réparations ou les modifications sont effectués par des personnes agréées par nous;
• l’installation électrique du local concerné répond aux exigences des
prescriptions en vigueur et
• l’appareil est utilisé conformément au mode d’emploi.
Pour les réparations, seules des pièces de rechange d’origine de la société Aesculap peuvent être utilisées.
En cas de modifications ou de réparations des dispositifs électriques
de l’appareil, l’exploitant est tenu d’exiger du réparateur une attestation indiquant la nature et le volume des réparations, avec des précisions sur la modification des données nominales ou du domaine de
travail. L’attestation doit en outre porter la date des travaux, le nom
de la société et être signée.
12. Changement de fusible et sélection de
la tension
ATTENTION
¾ Utilisez uniquement des fusibles de type G bouchon fusible, à
action retardée T 4,0 A, puissance de coupure L (L = 40 A à
250 V / 50 Hz)!
Ces bouchons fusibles peuvent être commandés auprès du fabriquant sous la référence TA 020 436.
Si les fusibles sautent régulièrement, l’appareil présente sans doute un
défaut interne.
¾ Faites réparer l’appareil chez le fabricant ou par une agence de service agréée par lui.
12.2 Sélection de la tension (voir Fig. 5)
¾ Avant la mise en service de l’appareil, il est impératif de comparer
la tension indiquée sur l’élément combiné d’entrée de secteur au
dos de l’appareil avec la tension réelle du secteur.
L’appareil est livré avec la sélection 230 V.
Si la valeur ne concorde pas avec la tension réelle du secteur, il faut
modifier la sélection de tension.
¾ Débloquez la pièce à encoches à l’aide d’un tournevis adéquat et
tirez le tiroir 3. Desserrez le sélecteur 2 avec le tournevis et retirezle. Remettez le sélecteur en place de manière à ce que la tension
de réseau concorde avec l’inscription visible. Repoussez le tiroir 3
jusqu’à un encliquettement audible dans l’élément combiné d’entrée de secteur 1.
Inscription
Plage de tension
110 V
100–120 V ~ (+/–10 %)
230 V
220–240 V ~ (+/–10 %)
13. Combinaison d’appareils, empilage
d’appareils
Lors de l’empilage ou du montage du moteur électrique de chirurgie, les fentes d’aération situées dans le couvercle du bâti et à l’arrière de l’appareil doivent toujours être dégagées.
13.1 Empilage d’appareils (voir Fig. 6)
ATTENTION
¾ Avant le changement de fusible et la sélection de la tension, retirer la prise de secteur!
12.1 Changement de fusible (voir Fig. 5)
¾ Débloquez la pièce à encoches à l’aide d’un tournevis adéquat et tirez le tiroir 3.
¾ Changez les fusibles et repoussez le tiroir jusqu’à un encliquettement audible dans l’élément combiné d’entrée de secteur 1.
¾ Veillez à ne pas dépasser une hauteur de pile de 475 mm et à ce
que le support (table, suspension au plafond, etc.) soit suffisamment stable.
¾ Démontez les pieds de l’appareil supérieur avec un tournevis.
¾ Ôtez les capuchons D des cônes d’empilage C.
¾ Placez l’appareil supérieur de façon parfaitement coïncidante, de
sorte que les deux cônes d’empilage C s’insèrent, avec une pression
supplémentaire vers le bas, dans les logements d’empilage A.
¾ Si l’appareil du dessus ne coïncide pas avec celui du dessous, faites
tourner la tige filetée B avec un tournevis dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la butée et replacez l’appareil de façon parfaitement coïncidante.
¾ Bloquez maintenant l’appareil en faisant tourner la tige filetée B
avec le tournevis dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à la
butée.
23