BBraun
YASARGIL aneurysm clip removal forceps
47 Pages
Preview
Page 1
Aesculap® 1
2
Aesculap Neurosurgery
en USA
de fr es it pt nl da sv fi lv lt ru cs pl sk hu sl hr ro bg tr el
Instructions for use/Technical description YASARGIL aneurysm clip removal forceps Note for U.S. users This Instructions for Use is NOT intended for United States users. Please discard. The Instructions for Use for United States users can be obtained by visiting our website at www.aesculapusa.com. If you wish to obtain a paper copy of the Instructions for Use, you may request one by contacting your local Aesculap representative or Aesculap's customer service at 1-800-282-9000. A paper copy will be provided to you upon request at no additional cost. Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung YASARGIL Aneurysmen-Clip-Abnehmezange Mode d’emploi/Description technique Pince de retrait de clips d'anévrisme YASARGIL Instrucciones de manejo/Descripción técnica Pinza de extracción de clips de aneurismas YASARGIL Istruzioni per l’uso/Descrizione tecnica Pinze per rimozione di clip da aneurisma YASARGIL Instruções de utilização/Descrição técnica Pinça de remoção de clips para aneurisma YASARGIL Gebruiksaanwijzing/Technische beschrijving YASARGIL aneurysmaclip-verwijderingstang Brugsanvisning/Teknisk beskrivelse YASARGIL Aftrækkertang til aneurismeclips Bruksanvisning/Teknisk beskrivning YASARGIL aneurysm-clip-borttagningstång Käyttöohje/Tekninen kuvaus YASARGIL aneurysmaklipsien irrotuspihdit Lietošanas instrukcijas/tehniskais apraksts YASARGIL aneirismas klipšu izņemšanas knaibles Naudojimo instrukcija/techninis aprašas YASARGIL aneurizmos spaustukų nuėmimo žnyplės Инструкция по примению/Техническое описание Зажимы для снятия аневризматических клипсов YASARGIL Návod k použití/Technický popis Kleště na sejmutí aneurysmatické cévní svorky YASARGIL Instrukcja użytkowania/Opis techniczny YASARGIL kleszczyki do wyjmowania zacisków tętniakowych Návod na použitie/Technický opis Kliešte na odstránenie svoriek pre aneuryzmy YASARGIL Használati útmutató/Műszaki leírás YASARGIL aneurizmaklip-eltávolító csipesz Navodila za uporabo/Tehnični opis YASARGIL klešče za odstranjevanje za objemke anevrizem Upute za uporabu/Tehnički opis Kliješta za uklanjanje klipsi za aneurizme YASARGIL Manual de utilizare/Descriere tehnică Clește de extragere de cleme pentru anevrism YASARGIL Упътване за употреба/Техническо описание YASARGIL клещи за отстраняване на клипс за аневризма Kullanım Kılavuzu/Teknik açiklama YASARGIL anevrizma klipsi çıkarma penseti Οδηγίες χρήσης/Τεχνική περιγραφή Λαβίδα αφαίρεσης κλιπ ανευρυσμάτων YASARGIL
Aesculap AG | Am Aesculap-Platz | 78532 Tuttlingen | Germany Phone +49 (0) 7461 95-0 | Fax +49 (0) 7461 95-26 00 | www.aesculap.com Aesculap® – a B. Braun brand TA013147
2020-06
V6
Change No. 60793
3
en ®
Aesculap YASARGIL aneurysm clip removal forceps Legend 1 Jaw part 2 Branches left/right 3 Clip removal forceps
Symbols on product and packages Caution, general warning symbol Caution, see documentation supplied with the product
Only process chemicals that have been tested and approved (e.g. VAH or FDA approval or CE mark) and which are compatible with the product’s materials according to the chemical manufacturers’ recommendations may be used for processing the product. All the chemical manufacturer's application specifications must be strictly observed. Failure to do so can result in the following problems: ■ Optical changes in materials, e.g., fading or discoloration of titanium or aluminum. For aluminum, the application/process solution only needs to be of pH >8 to cause visible surface changes. ■ Material damage such as corrosion, cracks, fracturing, premature aging, or swelling. ► Do not use metal cleaning brushes or other abrasives that would damage the product surface and could cause corrosion ► For detailed information on hygienically safe and material-friendly/careful processing, please refer to www.a-k-i.org Header "AKI-Brochures", "Red brochure".
8.3
8.4
1.
Intended use
Aesculap YASARGIL aneurysm clip removal forceps are used to remove Aesculap YASARGIL titanium aneurysm clips in neurosurgical procedures.
Reusable products
There are no known effects of processing resulting in damage to the product. The product can be re-used up to 100 times with proper care and if it is undamaged and clean. Any additional reuse falls under the responsibility of the user. Careful visual and functional testing prior to next use is the best way to identify a malfunctioning product.
Disassembling the product before carrying out the reprocessing procedure
► Open up products with hinges.
8.5
Preparations at the place of use
► If applicable, rinse surfaces that are not accessible to visible inspection (preferably with demineralized water),
using a disposable syringe, for example.
Note In the following, the Aesculap YASARGIL aneurysm clips will be referred to simply as “clips”.
► Remove any visible surgical residues as much as possible with a damp, lint-free cloth. ► Place the wet product in a sealed waste container and take it to be cleaned and disinfected within 1h.
2.
8.6
Cleaning/disinfection
Indications, see Intended use.
8.6.1
Product-specific safety notes on the reprocessing procedure
Note The manufacturer is not responsible for any use of the product against the specified indications and/or the described applications.
DANGER Danger to the patient! ► Only reprocess the product using machine cleaning.
Indications
3.
Contraindications
None known.
4.
Risks and side effects
As part of the legal obligation to provide information, the possible risks and side effects in connection with the use of surgical instruments known to the manufacturer are highlighted below. These are predominantly process-specific, not product-specific, and include unwanted damage to surrounding tissue, such as bleeding, infection, incompatibility of materials, or parts of instruments left unnoticed in the patient.
5.
Available sizes
Detailed information on available sizes can be found in the main Neurosurgery Catalog and in the YASARGIL aneurysm Clips brochures. All removal forceps are marked according to size (Mini or Standard) and clip material (titanium) so that their correct application with clips of the appropriate size and material is ensured.
6.
Safe handling and preparation
► Ensure that the product and its accessories are operated and used only by persons with the requisite training,
knowledge, or experience. ► Read, follow, and keep the instructions for use. ► Use the product only in accordance with its intended use, see Intended use. ► Clean the new product mechanically after removing its transport packaging and prior to its initial sterilization. ► Store any new or unused products in a dry, clean, and safe place. ► Prior to each use, inspect the product for loose, bent, broken, cracked, worn, or fractured components. ► Do not use the product if it is damaged or defective. Set aside the product if it is damaged. ► Replace any damaged components immediately with original spare parts.
DANGER Risk to patient due to cross contamination! ► Do not clean contaminated products together with uncontaminated products in a tray. CAUTION Damage to the product due to inappropriate cleaning/disinfecting agents and/or excessive temperatures! ► Use cleaning and disinfecting agents according to the manufacturer’s instructions which – are approved for use, for example, on aluminum, plastic materials, and high-grade steel, – do not attack softeners (e.g. in silicone). ► Observe specifications regarding concentration, temperature and exposure time. ► Do not exceed the maximum permitted cleaning temperature of 55 °C. ► Use suitable cleaning/disinfecting agents if the product is put away in a wet condition. To prevent foam forma-
tion and reduced effectiveness of the process chemicals: Prior to mechanical cleaning and disinfection, rinse the product thoroughly with running water. ► Clean and disinfect microsurgical products mechanically if they can be placed securely in the machine or on the positioning aids.
8.7
Note The cleaning and disinfection machine used for processing must be serviced and checked at regular intervals. Type of device: Single-chamber cleaning/disinfection device without ultrasound1) Phase
7.
Step
T [°C/°F]
I
Pre-rinse
<25/77
3
D–W
-
II
Cleaning
55/131
10
DI–W
Dr. Weigert neodisher® SeptoClean 1% Working solution2)
III
Neutralization
>10/50
2
DI–W
B. Braun Helimatic® Neutralizer C Working solution 0.15%
IV
Intermediate rinse I
>10/50
1
DI–W
-
V
Intermediate rinse II
>10/50
1
DI–W
-
Validated reprocessing procedure
VI
Thermal disinfection
90/194
5
DI–W
-
General safety notes
VII
Drying
-
-
-
In accordance with the program for the cleaning and disinfecting machine
Safe operation
CAUTION Damage, imprecise function and incorrect closing force of the clips due to incorrect choice of removal forceps! ► Only use Aesculap clip removal forceps. ► Use clips only with the appropriate Aesculap clip removal forceps (see labels). ► Use the clip removal forceps only in the following combinations:
– Titanium Standard clips with the clip removal forceps for titanium Standard clips – Titanium Mini clips with the clip removal forceps for titanium Mini clips ► Adapt the applied clip in jaw piece 1. ► Actuate branches left/right 2. ► Take clip removal forceps 3 with the clip out of the operating field.
8. 8.1
Mechanical alkaline cleaning and thermal disinfection
Note As a matter of principle, the efficacy of the cleaning and disinfection device must be certified (e.g. in accordance with EN ISO 15883).
Note Adhere to national statutory regulations, national and international standards and directives, and local, clinical hygiene instructions for reprocessing. Note For patients with Creutzfeldt-Jakob disease (CJD), suspected CJD, or possible variants of CJD, observe the relevant national regulations concerning the reprocessing of products.
t [min]
Water quality
Chemicals
D–W: Drinking water DI–W: qqqDeionized water 1) The cleaning and disinfection devices listed below were used to verify cleanability: Miele 7836 CD 2) Prion-deactivating detergent (see Specifications Dr. Weigert neodisher® SeptoClean)
Note It should be noted that successful reprocessing of this medical device can only be guaranteed following prior validation of the reprocessing method. The operator/reprocessing technician is responsible for this. The specified chemistry was used for validation.
► Place the product in a tray that is suitable for cleaning (avoiding rinsing blind spots) ► Place instruments in the tray with their hinges open. ► Connect the lumens and channels of individual parts directly to the injector unit's special flushing connector. ► Check visible surfaces for residues after mechanical cleaning/disinfecting.
8.2
8.8
General information
Dried and hardened or clotted surgical residues can complicate cleaning or render it ineffective and cause corrosion. Therefore, do not exceed a period of 1h between use and processing, make sure pre-cleaning temperatures are <45°C to prevent clotting, and do not use disinfectants that can cause clotting (active ingredient: aldehyde, alcohol). Excessive neutralizing agents or basic cleaners may result in a chemical attack and/or fading and the laser marking becoming unreadable either visually or by machine. Residues containing chlorine or chlorides, e.g., in surgical residues, medicines, saline solutions, and in the service water used for cleaning, disinfection, and sterilization, will cause corrosion damage (pitting, stress corrosion) and result damage to metallic products. These must be removed by rinsing thoroughly with demineralized water and then drying. Perform additional drying, if necessary.
Inspection, maintenance and checks
CAUTION Damage (metal seizure/friction corrosion) to the product caused by insufficient lubrication! ► Prior to function checks, lubricate moving parts (e.g. joints, pusher components and threaded rods) with maintenance oil suitable for the respective sterilization process (e.g. for steam sterilization: Aesculap STERILIT® I oil spray JG600 or STERILIT® I drip lubricator JG598). ► Allow the product to cool down to room temperature. ► After each complete cleaning, disinfecting and drying cycle, check that the product is dry, clean, operational, and
free of damage (e.g. broken insulation or corroded, loose, bent, broken, cracked, worn, or fractured components). ► Dry the product if it is wet or damp. ► Repeat cleaning and disinfection of products that still show impurities or contamination. ► Check that the product functions correctly. ► Immediately put aside damaged or inoperative products and send them to Aesculap Technical Service, see Tech-
nical Service.
8.9
Packaging
► Appropriately protect products with fine working tips. ► Store products with ratchet locks fully opened or locked no further than in the first notch. ► Place the product in its holder or on a suitable tray. Ensure that all cutting edges are protected. ► Pack trays appropriately for the intended sterilization process (e.g. in Aesculap sterile containers). ► Ensure that the packaging provides sufficient protection against recontamination of the product during storage.
8.10 Steam sterilization ► Check to ensure that the sterilizing agent will come into contact with all external and internal surfaces (e.g. by
opening any valves and faucets). ► Validated sterilization process
– Steam sterilization using fractional vacuum process – Steam sterilizer according to DIN EN 285 and validated according to DIN EN ISO 17665 – Sterilization using fractional vacuum process at 134 °C, holding time 18 minutes for prion inactivation ► When sterilizing several products at the same time in a steam sterilizer, ensure that the maximum load capacity of the steam sterilizer specified by the manufacturer is not exceeded.
8.11 Storage ► Store sterile products in germ-proof packaging, protected from dust, in a dry, dark, temperature-controlled area.
9.
Technical Service
WARNING Risk of injury and/or malfunction! ► Do not modify the product. ► For service and repairs, please contact your national B. Braun/Aesculap agency.
Modifications carried out on medical technical equipment may result in loss of guarantee/warranty rights and forfeiture of applicable licenses. Service addresses Aesculap Technischer Service Am Aesculap-Platz 78532 Tuttlingen / Germany Phone: +49 (7461) 95-1602 Fax: +49 (7461) 16-5621 E-Mail: [email protected] Other service addresses can be obtained from the address indicated above.
10.
Disposal
► Adhere to national regulations when disposing of or recycling the product, its components and its packaging!
TA013147
2020-06
V6
Change No. 60793