bissinger_hh-857_bipolar_scissors_instructions_for_.pdf
Page 1
DEUTSCH BiTechTM Bipolare Scheren
Achtung
Bitte lesen Sie aufmerksam alle Informationen in diesem
Faltblatt.
Unsachgemäße Handhabung und Pflege, sowie
zweckentfremdeter Gebrauch können zu vorzeitigem
Verschleiß der chirurgischen Instrumente oder Risiken für
Patienten und Anwender führen.
Zweckbestimmung
Die bipolaren Scheren von Bissinger dienen dem
Schneiden, Präparieren und Koagulieren von Gewebe.
Sie müssen mittels geeignetem Bipolarkabel an den
bipolaren Ausgang eines Elektrochirurgie-Generators
angeschlossen werden und dürfen nur mit den
entsprechenden Parametern für bipolare Koagulation
genutzt werden.
Die maximale Ausgangsspannung des Generators darf
300 Vp nicht überschreiten.
Geeignete Anschlusskabel:
Bissinger Bipolarkabel REF 80100081 - 80100088
HANDHABUNGSHINWEIS
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS DE SERVICE
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
BiTechTM
Bipolare Scheren
Bipolar Scissors
Ciseaux bipolaires
Forbici bipolari
Tijeras bipolares
85713150 – 85828120
0297
Günter Bissinger Medizintechnik GmbH
Hans-Theisen-Str.1
79331 Teningen
Germany
Tel.: ++49 7641 9 14 33 0
Fax: ++49 7641 9 14 33 33
Email: info@bissinger.com
www.bissinger.com
HH-857_BipolScheren_2014_multilingual_vB.docx
Revision B
01.10.2014/MB
Achtung: Instrumente für die Elektrochirurgie dürfen nur
von Personen eingesetzt werden, die speziell dafür
ausgebildet oder eingewiesen sind.
Kontraindikationen
Vorfälle, die im Zusammenhang mit dem Einsatz
bipolarer elektrochirurgischer Instrumente berichtet
wurden:
Unbeabsichtigte
Aktivierung
mit
resultierender
Gewebeschädigung an der falschen Stelle und/oder
Beschädigung der Ausrüstung.
Feuer in Verbindung mit Abdecktüchern und anderen
entzündlichen Materialien.
Alternierende Strompfade, die zu Verbrennungen führen
an Stellen, an denen der Patient oder Anwender mit
unisolierten Bauteilen in Berührung kommt.
Explosionen, verursacht durch Funkenbildung in der
Umgebung von entzündlichen Gasen (z.B. explosive
Anästhesiegase).
Perforation von Organen. Plötzliche schwere Blutungen.
Anwendungs- und Sicherheitshinweise
Nichtbeachtung dieser Anwendungs- und Sicherheitshinweise können zu Verletzungen, Fehlfunktionen oder
anderen unerwarteten Vorfällen führen.
- Alle
Instrumente
müssen
vor
der
ersten
Ingebrauchnahme und vor jeder weiteren Anwendung
komplett gereinigt, desinfiziert, sterilisiert und auf
Funktionsfähigkeit geprüft werden.
- Es ist sehr wichtig, jedes chirurgische Instrument vor
jedem Gebrauch auf sichtbare Beschädigungen und
Verschleiß, z.B. Risse, Brüche oder Defekte an der
Isolation zu untersuchen. Vor allem Bereiche wie
Schneiden, Spitzen, Schlüsse, Sperren und Rasten,
sowie alle beweglichen Teile, Isolationen und
keramischen Elemente sind sorgfältig zu prüfen.
Bipolare Scheren enthalten hochwertige Keramikteile
die besonders sorgfältig behandelt und gegen Bruch
geschützt werden müssen.
- Setzen Sie niemals beschädigte Instrumente ein.
- Nicht in Gegenwart von brennbaren oder explosiven
Stoffen verwenden.
- Das Instrument darf nicht auf dem Patienten abgelegt
werden.
- Nur koagulieren, wenn sich die Kontaktflächen im
Sichtbereich befinden. Keine anderen metallischen
Instrumente während dem Koagulieren. berühren.
- Anwendungsund
Sicherheitshinweise
des
Elektrochirurgie-Geräteherstellers beachten.
Wiederaufbereitung
Aufgrund des Produktdesigns, der verwendeten
Materialien und des Verwendungszwecks kann kein
definiertes
Limit
von
maximal
durchführbaren
Aufbereitungszyklen festgelegt werden. Die Lebensdauer
der Instrumente wird durch deren Funktion und den
schonenden Umgang mit ihnen bestimmt.
Instrumente für
die Elektrochirurgie unterliegen
naturgemäß einem erhöhten Verschleiß in Abhängigkeit
von Art und Dauer der Anwendung.
Vorbereitung und Transport
Direkt nach der Anwendung groben Schmutz von den
Instrumenten entfernen. Keine fixierenden Mittel oder
heißes Wasser (>40°C) benutzen, da das zur Fixierung
von Rückständen führt und den Reinigungserfolg
beeinträchtigen kann.
Lagerung und Transport der Instrumente muss in einem
geschlossenen Behältnis zum Aufbereitungsort erfolgen,
um
eine
Beschädigung
der
Instrumente und
Kontamination der Umwelt zu vermeiden.
Mit großer Sorgfalt handhaben, nicht werfen oder fallen
lassen.
Maschinelle Wiederaufbereitung
Manuelle Vorreinigung
1. Instrumente für 5 min in kaltes Wasser einlegen.
2. Die Instrumente unter kaltem Leitungswasser mit
einer weichen Bürste reinigen bis alle sichtbaren
Verschmutzungen entfernt sind.
Reinigung
Instrumente geöffnet in eine Siebschale auf den
Einschubwagen bzw. auf die Einsätze des MIC-Wagens
legen und den Reinigungsprozess starten.
1.
1 min. Vorspülen mit kaltem Wasser
2.
Entleerung
3.
3 min. Vorspülen mit kaltem Wasser
4.
Entleerung
5.
5 min. Waschen bei 55°C mit 0,5 % alkalischen,
bzw. 45°C mit enzymatischem Reiniger
6.
Entleerung
7.
3 min Neutralisation mit warmen Leitungswasser
(>40°C) und Neutralisator
8.
Entleerung
9.
2
min.
Zwischenspülung
mit
warmen
Leitungswasser (>40°C)
10. Entleerung
Desinfektion
Maschinelle
thermische
Desinfektion
unter
Berücksichtigung der nationalen Anforderungen bezüglich
des A0-Wertes (siehe ISO 15883) durchführen.
Trocknung
Trocknung der Außenseite der Instrumente durch den
Trocknungszyklus des Reinigungs-/Desinfektions-gerätes.
Falls notwendig, kann zusätzlich eine manuelle
Trocknung mit Hilfe eines flusenfreien Tuches erreicht
werden. Hohlräume von Instrumenten mit steriler
Druckluft trocknen.
Manuelle Wiederaufbereitung
Vorbehandlung im Ultraschallbad
1.
Die Instrumente werden in ein Ultraschallbad mit
0,5% enzymatischer Reiniger gelegt und mit
Ultraschall für 15 min. bei 40°C beschallt.
2.
Die Instrumente entnehmen und mit kaltem Wasser
spülen um den Reiniger zu entfernen.
Reinigung
Bereiten
Sie
ein
Reinigungsbad
gemäß
Herstellerangaben zu.
1.
Produkte solange unter kaltem Leitungswasser
(<40°C)
spülen,
bis
alle
sichtbaren
Verschmutzungen entfernt wurden. Festsitzender
Schmutz ist mit einer weichen Bürste zu entfernen.
2.
Produkte in das vorbereitete Reinigungsbad
komplett
einlegen.
Einwirkzeit
gemäß
Herstellerangaben einhalten.
3.
Reinigen Sie das eingelegte Instrument manuell mit
einer weichen Bürste. Alle Flächen müssen
mehrfach abgebürstet werden.
4.
Spülen Sie die Produkte äußerst gründlich unter
fließendem
Leitungswasser
zur
restlosen
Entfernung des Reinigungsmittels.
Desinfektion
Bereiten Sie ein Desinfektionsbad gemäß Angaben des
Desinfektionsmittelherstellers zu.
Legen Sie die Instrumente in das Desinfektionsbad ein
und beachten Sie dabei die vorgeschriebene Einwirkzeit.
Spülen Sie die Produkte äußerst gründlich mit VE-Wasser
zur restlosen Entfernung des Desinfektionsmittels.
Sterilisation
Die Produkte müssen in geschlossenem Zustand
sterilisiert werden, um einen guten Gang der
Scherenblätter zu gewährleisten.
Sterilisation der Produkte mit fraktioniertem Pre-VakuumVerfahren (gem. ISO 13060 / ISO 17665) unter
Berücksichtigung
der
jeweiligen
nationalen
Anforderungen.
- 3 Vorvakuumphasen mit mindestens 60 mbar Druck
- Aufheizung auf eine Sterilisationstemperatur von
mindestens 132°C; max. 137°C
- Kürzeste Haltezeit: 3 min.
- Trockenzeit: mindestens 10 min.
Lagerung
Lagerung der sterilisierten Instrumente in einer trockenen,
sauberen und staubfreien Umgebung bei moderaten
Temperaturen von 5°C bis 40°C.
Reparaturen
Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch. Service und
Reparaturen dürfen nur durch entsprechend trainierte und
qualifizierte Personen durchgeführt werden. Wenden Sie
sich mit diesbezüglichen Fragen an den Hersteller oder
Ihre medizintechnische Abteilung.
Achtung: Defekte Produkte müssen vor Rücksendung zur
Reparatur den gesamten Wiederaufbereitungsprozess
durchlaufen haben.
Informationen zur Validierung der Wiederaufbereitung
Die folgenden Prüfanleitungen,
Materialien und
Maschinen wurden zur Validierung eingesetzt:
Reinigungsmittel (maschinell):
Neodisher FA; Dr. Weigert (Alkalisch)
Endozime, Fa. Ruhof (Enzymatisch)
Reinigungsmittel (manuell):
Enzol Enzym. Detergent, Johnson&Johnson
Desinfektionsmittel (manuell):
Cidex OPA , Johnson&Johnson
Neutralisator:
Neodisher Z; Dr. Weigert
Reinigungs- Desinfektionsgerät:
Miele G 7736 CD
Miele Einschubwagen E 327-06
Miele MIC-Wagen E 450
Details siehe Bericht
SMP GmbH # 01707011901
(Masch. Reinigung)
MDS GmbH # 135196-10 (Man. Reinigung/Desinfektion)
Nelson Labs # 200432706-02
(Sterilisation)
MDS GmbH Testbericht 084183-10
(Sterilisation)
Sollten die zuvor beschriebenen Chemikalien und
Maschinen nicht zur Verfügung stehen, obliegt es dem
Anwender, sein Verfahren entsprechend zu validieren.
Handhabung
Alle
chirurgischen
Instrumente
sollten
beim
Transportieren, Reinigen, Pflegen, Sterilisieren und
Lagern stets mit größter Sorgfalt behandelt werden.
Dies gilt insbesondere für Schneiden, feine Spitzen und
sonstige empfindliche Bereiche.
Garantie
Die Günter Bissinger Medizintechnik GmbH liefert
ausschließlich geprüfte und fehlerfreie Produkte an Ihre
Kunden aus.
Alle unsere Produkte sind so ausgelegt und gefertigt,
dass sie den höchsten Qualitätsansprüchen genügen.
Eine Haftung für Produkte die gegenüber dem Original
modifiziert,
zweckentfremdet
oder
unsachgemäß
behandelt oder eingesetzt wurden, wird ausgeschlossen.
Erläuterung verwendeter Symbole
Chargennummer
Achtung: Unsteriles Produkt
Trocknung
Die manuelle Trocknung erfolgt mittels eines flusenfreien
Tuches und, insbesondere zur Trocknung von
Hohlräumen und Kanälen, mit steriler Druckluft.
Funktionsprüfung und Verpackung
Optische Begutachtung auf Sauberkeit; ggf. Montage und
Funktionstest gemäß Bedienungsanleitung.
Falls notwendig, den Wiederaufbereitungsprozess
wiederholen bis das Instrument optisch sauber ist.
Normgerechte Verpackung der Instrumente zur
Sterilisation nach ISO 11607 und EN 868
Bestellnummer
ACHTUNG !
Gebrauchsanweisung beachten.
CE-Zeichen und Kennnummer der
Benannten Stelle
DQS Medizinprodukte GmbH
August-Schanz-Straße 21
60433 Frankfurt, Germany
Hersteller
Herstellungsdatum
ENGLISH BiTechTM Bipolar Scissors
Caution
Please read all information contained in this insert.
Incorrect handling and care as well as misuse can lead to
premature wear of surgical instruments or may pose a
hazard to patients and users.
Intended Use
The Bissinger bipolar scissors are designed to cut, dissect
and coagulate selected tissue.
They must be connected to the bipolar output of an
electrosurgical generator using a suitable bipolar cable
and must only be used with parameters for bipolar
coagulation.
Do not exceed a maximum output of 300 Vp of your
generator.
The electrode tip must always be in full view before
activating power. Apply power only when electrode tip is
in full contact with the tissue selected for coagulation.
Electrode tip must not come in contact with other metal
instruments during use.
Failure to observe these cautions and contraindications
may result in injury, malfunction or other unanticipated
occurrences or events for the operator, staff and/or the
patient.
Reprocessing
Due to the product design, the raw materials used and the
intended purpose it is not possible to determine a precise
limit with regard to the maximum possible number of
reprocessing cycles. The serviceable life of the
instruments is determined by their function as well as by a
careful handling.
Instruments for electrosurgery are by nature subject to
increased wear depending on the type and time of use.
Preparation and transport
Remove coarse dirt from the instruments immediately
after each use. Do not use fixation agents or hot water
(>40°C) as this may result in the fixation of residues and
could reduce the cleaning success.
Storage and transport of the instruments to the
reprocessing location must be ensured in a sealed
container to avoid any damage to the instruments and any
contamination of the environment.
Handle with extreme care, do not throw or drop !
Suitable connecting cables:
Bissinger Bipolar Cables REF 80100081 - 80100088
Attention: Instruments for electrosurgery should be used
only by persons who have been specially trained in the
use of such instruments.
Contraindications
Adverse events reported while using bipolar
electrosurgical devices include:
Inadvertent activation with resultant tissue damage at the
wrong site and/or equipment damage.
Fires involving surgical drapes and other combustible
materials have been reported.
Alternate current pathways resulting in burns where the
patient or physician or assistant is in contact with exposed
3.
metal.
Explosions caused by electrosurgical sparking in a
flammable gas environment (i.e. explosive anestetic
gases).
Organ perforation. Sudden massive hemorrhage.
Use and safety instructions
- All instruments have to be completely cleaned,
disinfected and sterilised before initial use and any
other use.
- It is very important to check each surgical instrument
for visible damage and wear, such as cracks, breaks
or insulation defects before each use. In particular,
areas such as blades, tips, notches, locking and
blocking devices as well as all mobile parts, insulations
and ceramic elements have to be checked carefully.
- Bipolar scissors include high-quality ceramic parts
which have to be treated with particular care and
protected against breakage.
- Never use damaged instruments.
- Never use the instruments in the presence of
flammable or explosive substances.
- The instrument may not be laid down on the patient.
- Coagulation should only be performed if the contact
surfaces are visible. Do not touch any other metallic
instruments during coagulation.
Cautions & Warnings
US Federal Law restricts this device to sale by or on
the order of a physician only.
Special safety precautions should be observed when
using electrosurgical instruments.
Electrosurgical instruments can pose a significant shock,
burn or explosion hazard if used improperly, incorrectly or
carelessly.
Avoid touching or grounding electrosurgical instruments to
non-insulated instruments, scopes, trocar sleeves, etc. All
persons using such devices should be knowledgeable in
the use and handling of laparoscopic instruments,
coagulation equipment, their accessories and other
related equipment.
Test all instruments, accessories and equipment prior to
each use. Do not use in presence of flammable liquids or
anaesthetics.
Electrosurgical generators used with these devices are
designed to cause destruction of tissue and are inherently
dangerous if operated improperly. Follow all safety
precautions and instructions supplied by the manufacturer
of the electrosurgical generator.
Machine reprocessing
Manual precleaning
1.
Insert the Instrument for 5 minutes in cold tap
water.
2.
Clean the Instruments under cold tap water with a
soft brush until all visible dirt is removed.
Cleaning
Place the instrument with the scissor blades open in a
basket on the insert module or on the inserts of the MIS
module and start the cleaning process.
1.
Prerinse for 1 min. with cold water
2.
Discharging
3.
Prerinse for 3 min. with cold water
4.
Discharging
5.
Wash for 5 min. at 55°C with a 0.5% alkaline or at
45°C with an enzymatic cleaning agent.
6.
Discharging
7.
Neutralise for 3 min. with warm tap water (>40°C)
and a neutralising agent.
8.
Discharging
9.
Rinse for 2 min. with warm tap water (>40°C).
10. Discharging
Disinfection
Machine operated thermal disinfection has to be carried
out in consideration of the national requirements with
regard to the A0 value (see ISO 15883).
Drying
Dry the outside of the instruments by carrying out a drying
cycle of the cleaning/disinfection machine.
If necessary, manual drying may additionally be carried
out using a lint free cloth. Dry cavities of the instruments
by blowing with sterile compressed air.
Manual reprocessing
Ultrasonic Pre-Cleaning
1.
The instrument must be inserted in an ultrasonic
bath with 0.5% enzymatic cleaning detergent.
Ultrasound must be applied for 15 minutes at
40°C/104°F.
2.
Remove the instrument and rinse completely with
cold water to remove the cleaning detergent.
Cleaning
Prepare a cleaning bath according to the manufacturer's
instructions.
1.
Rinse products with cold tap water (<40°C) until all
visible accumulations of dirt have been removed.
Remove stuck dirt by using a soft brush.
2.
Place products in the prepared cleaning bath so
that they are completely submersed. Observe
residence time according to the manufacturer's
instructions.
Page 2
3.
4.
Clean the instrument in the bath manually using a
soft brush. All surfaces have to be brushed several
times.
Rinse the products thoroughly with running tap
water to remove the cleaning agents without
residue.
Disinfection
Prepare a disinfectant bath according to the instructions
of the disinfectant manufacturer.
Place the instruments in the disinfectant bath and observe
the specified residence time.
Rinse the products thoroughly with fully demineralised
water to remove the disinfectant without residue.
Drying
Manual drying is carried out using a lintfree cloth and, in
particular, for drying cavities and channels, sterile
compressed air.
Functional test and packaging
Perform visual inspection for cleanliness; if required,
perform an assembly and functional test according to the
operating instructions.
If necessary, repeat the reprocessing process until the
instrument is optically clean.
Packaging has to comply with ISO 11607 and EN 868
standards for packaging for sterilised instruments.
Sterilisation
Sterilisation of the products with fractional pre-vacuum
procedure (in accordance with ISO 13060 / ISO 17665) in
consideration of the respective national requirements.
- 3 pre-vacuum phases with a pressure of at least 60
mbar.
- Heating up to a sterilisation temperature of min. 132°C
and max. 137°C
- Shortest exposure time: 3 min.
- Drying time: at least 10 min.
Storage
Sterilised instruments have to be stored in a dry, clean
and dust-free area at moderate temperatures from 5°C to
40°C.
Repairs
Never attempt to perform repairs yourself. Service and
repair work may only be performed by persons qualified
and trained accordingly. For any question on these
matters, please contact either the manufacturer or your
medico-technical department.
Attention: Defect products must pass the complete
reprocessing process before being returned for repair.
Information on the validation of the reconditioning
The following testing instructions, materials and
equipment have been used for validation:
Cleaning agents (for machine use):
Neodisher FA by Dr. Weigert (alkaline)
Endozime by Ruhof (enzymatic)
Cleaning agents (manual cleaning):
Enzol Enzym, detergent by Johnson&Johnson
Disinfectants (manual disinfection):
Cidex OPA, Johnson&Johnson
Neutralising agent:
Neodisher Z by Dr. Weigert
Cleaning and disinfection device:
Miele G 7736 CD
Miele insert module E 327-06
Miele MIS module E 450
For details, see report.
SMP GmbH # 01707011901
(machine cleaning)
MDS GmbH # 135196-10
(man. cleaning/disinfection)
Nelson Labs # 200432706-02
(sterilisation)
MDS GmbH Testbericht 084183-10
(sterilisation)
If the chemicals and machines described above are not
available, the user has to validate the used process
accordingly.
Handling
During transport, cleaning, care, sterilisation and storage,
all surgical instruments should be handled with maximum
care.
This applies particularly to blades, fine tips and other
sensitive areas.
Warranty
Günter Bissinger Medizintechnik GmbH exclusively
supplies tested and faultless products to the customers.
All products are designed and manufactured to comply
with maximum quality requirements. We refuse any
liability for products which, compared to the original
product, have been modified, misused or handled or used
in an inexpert way.
Explanation of symbols
LOT-Number
-
Caution: Non-sterile product
-
Reference number
-
Attention !
Refer to instructions for use
CE-Mark and registration number of the
Notified Body
DQS Medizinprodukte GmbH
August-Schanz-Straße 21
60433 Frankfurt, Germany
Manufacturer
Production date
FRANÇAIS Ciseaux bipolaires BiTechTM
céramique de grande qualité qui doivent être
manipulés avec le plus grand soin et protégés afin de
ne pas les endommager.
Ne jamais utiliser des instruments endommagés.
Ne pas utiliser l'instrument en présence de substances
inflammables ou explosives.
Ne pas déposer l'instrument sur le patient.
Veiller à ce que les surfaces de contact soient toujours
visibles pendant la coagulation. Eviter tout contact
avec d'autres instruments métalliques pendant la
coagulation.
Observer les consignes d’utilisation et de sécurité
définies par le fabricant de l’appareil électrochirurgical.
Retraitement
En ce qui concerne le nombre max. des cycles de
retraitement effectuables, il se peut qu'une limite définie
soit déterminée en fonction de la conception du produit,
des matières utilisées et de l'application prévue. La durée
de vie des instruments est déterminée par leur fonction
ainsi que par leur manipulation soigneuse.
Les instruments pour l'électrochirurgie sont normalement
soumis à une usure élevée en fonction de la nature et
durée de l'utilisation.
Préparation et transport
Eliminer les grosses impuretés des instruments tout de
suite après l'utilisation. Ne pas utiliser des agents
fixateurs ou de l'eau chaude (>40°C), puisque cela peut
entraîner la fixation de résidus et compromettre le succès
du nettoyage.
Le stockage et le transport des instruments au lieu de
retraitement doivent être effectués dans des récipients
fermés, afin d'empêcher l'endommagement des
instruments et une contamination de l'environnement.
Les manipuler avec le plus grand soin, ne pas les jeter ni
les laisser tomber.
Attention
Nous vous prions de lire attentivement toutes les
informations contenues dans ce dépliant.
Un maniement et un entretien inappropriés et une
utilisation non conforme peuvent entraîner l'usure
prématurée des instruments chirurgicaux ou comporter
des dangers pour les patients et les utilisateurs.
Conseils d’utilisation
Les ciseaux bipolaires de Bissinger servent à la
dissection, préparation et coagulation des tissus. Elles
doivent être raccordées, par un câble bipolaire approprié,
à la sortie bipolaire d'un générateur électrochirurgical et
doivent être utilisées toujours avec les paramètres
appropriés pour la coagulation bipolaire.
La tension de sortie max. du générateur ne doit pas
dépasser la valeur de 300 Vp.
Câble de raccordement approprié:
Câble bipolaire Bissinger REF 80100081 - 80100088
Attention : les instruments pour l'électrochirurgie ne
doivent être utilisés que par des personnes qui ont la
formation spéciale requise ou ont été instruites de
manière adéquate.
Contre-indications
Les incidents suivants ont été constatés en rapport
avec l’utilisation d’instruments électrochirurgicaux
bipolaires:
Activation non voulue qui entraîne une lésion du tissu à la
mauvaise partie du corps et/ou l’endommagement de
l’équipement.
Feu en relation avec des draps chirurgicaux et d’autres
matières inflammables.
Trajets de courant alternants qui entraînent des brûlures
aux parties avec lesquelles le patient ou l’utilisateur
touche des composants non isolés.
Explosions causées par la formation d’étincelles à
proximité de gaz inflammables (p.ex. gaz anesthésiques
explosifs).
Perforation d’organes. Hémorragies sévères soudaines.
Consignes d'utilisation et de sécurité
Le non-respect des présentes consignes d’utilisation et de
sécurité peut occasionner des blessures, des
dysfonctionnements et d’autres incidents imprévisibles.
- Avant la première utilisation et avant toute autre
utilisation,
nettoyer,
désinfecter
et
stériliser
complètement tous les instruments et vérifier leur
fonctionnement.
- Il est très important de contrôler tous les instruments
chirurgicaux avant toute utilisation s'ils présentent de
l'usure ou des endommagements visibles, comme
p.ex. des fissures, ruptures ou défauts de l'isolation.
En particulier, toutes les zones comme les lames,
pointes, encoches, dispositifs de fermeture et de
blocage, ainsi que tous les éléments de construction
mobiles, les isolations et les éléments céramiques
doivent
être
contrôlés
soigneusement.
Les ciseaux bipolaires comportent des éléments en
Retraitement en machine
Nettoyage manuel préliminaire
1.
Tremper les instruments pendant 5 minutes dans
de l'eau froide (robinet).
2.
Nettoyer les instruments sous l'eau froide
(robinet) à l'aide d'une brosse souple jusqu'à ce
que toutes les impuretés visibles soient
éliminées.
Nettoyage
Mettre les instruments ouverts dans un tamis sur le
module insérable ou sur les inserts du module CMI et
démarrer le processus de nettoyage.
1.
Prérincer à l'eau froide pendant 1 min.
2.
Vidage
3.
Prérincer à l'eau froide pendant 3 min.
4.
Vidage
5.
Laver pendant 5 min. à 55°C avec un produit de
nettoyage alcalin (0,5%) ou à 45°C avec un produit
de nettoyage enzymatique.
6.
Vidage.
7.
Neutraliser pendant 3 min. à l'eau de conduite
chaude (>40°C) avec un agent neutralisant.
8.
Vidage
9.
Rincer à l'eau de conduite chaude (>40°C) pendant
2 min.
10. Vidage
Désinfection
La désinfection thermique en machine doit être effectuée
en tenant compte des exigences nationales concernant la
valeur A0 (voir ISO 15883).
Séchage
Sécher l'extérieur des instruments au moyen du cycle de
séchage de l'appareil de nettoyage/désinfection.
Si nécessaire, un séchage manuel peut être effectué en
plus, en utilisant un torchon sans peluches. Sécher les
cavités des instruments en appliquant de l'air comprimé
stérile.
Retraitement manuel
Traitement préliminaire dans bain à ultrasons
1.
Les instruments sont placés dans un bain à ultrasons avec un produit nettoyant enzymatique 0,5 %
et baignés d'ultra-sons pendant 15 min. à 40°C.
2.
Retirer les instruments et les rincer à l'eau froide
pour retirer le produit nettoyant.
Nettoyage
Préparer un bain de nettoyage selon les indications du
fabricant.
1.
Rincer les produits à l'eau de conduite froide
(<40°C) jusqu'à ce que toutes les impuretés
visibles soient éliminées. Eliminer les impuretés
adhérentes à l'aide d'une brosse souple.
2.
Mettre les produits dans le bain de nettoyage
préparé de manière à ce qu'ils soient
complètement immergés. Respecter le temps de
résidence indiqué dans les instructions du
fabricant.
3.
Nettoyer l'instrument immergé manuellement à
l'aide d'une brosse souple. Toutes les surfaces
doivent être brossées plusieurs fois.
4.
Rincer soigneusement les produits à l'eau de
conduite courante pour éliminer le produit de
nettoyage sans résidus.
Maniement
Lors du transport, nettoyage, entretien, stérilisation et
stockage il faut traiter tous les instruments avec la plus
grande précaution.
Cela vaut en particulier pour les lames, les pointes fines
et d'autres zones sensibles.
Explications des symboles
Numéro de LOT
Produit non stérile
Numéro de référence
Désinfection
Préparer un bain de désinfection selon les indications du
fabricant du désinfectant.
Mettre les instruments dans le bain de désinfection et
respecter le temps de résidence prescrit.
Rincer soigneusement les produits à l'eau complètement
déminéralisée pour éliminer le désinfectant sans résidus.
Attention !
Voir instructions de service
Séchage
Sécher manuellement en utilisant un torchon sans
peluches et, en particulier, de l'air comprimé stérile pour
le séchage des cavités et des canaux.
Marquage CE et numéro d’identification
de l’organisme désigné
DQS Medizinprodukte GmbH
August-Schanz-Straße 21
60433 Frankfurt, Germany
Essai de fonctionnement et emballage
Effectuer un contrôle visuel pour vérifier la propreté, le
cas échéant effectuer un essai de montage et de
fonctionnement selon les instructions de service.
Si nécessaire, répéter le processus de retraitement
jusqu'à ce que l'instrument soit visiblement propre.
L'emballage doit être conforme aux normes ISO 11607 et
EN 868 relatives à l'emballage des dispositifs médicaux
stérilisés.
Stérilisation
Stériliser les produits au moyen du procédé à pré-vide
fractionné (selon ISO 13060 / ISO 17665) en tenant
compte des exigences nationales.
- 3 phases de pré-vide avec une pression de 60 mbar
au minimum.
- Chauffage à une température de stérilisation d'au
minimum 132°C et d'au maximum 137°C.
- Temps de maintien min.: 3 min.
- Temps de séchage min.: 10 min.
Stockage
Stocker les instruments stérilisés dans un local sec,
propre et sans poussière à des températures modérées
de 5°C à 40°C.
Réparation
Ne pas effectuer les réparations vous-mêmes. Les
travaux de service et de réparation ne doivent être
effectués que par des personnes qualifiées qui ont la
formation adéquate. Pour toute question à ce sujet, nous
vous prions de vous adresser au fabricant ou à votre
service médicotechnique.
Attention: Avant de retourner des produits défectueux, il
est nécessaire d'effectuer le processus de retraitement
complet.
Informations concernant la validation retraitement
Les instructions de contrôle, les matières et les machines
suivantes ont été utilisées pour la validation:
Produit de nettoyage (en machine):
Neodisher FA; Dr. Weigert (alcalin)
Endozime, Ruhof (enzymatique)
Produit de nettoyage (manuel):
Enzol Enzym. Detergent, Johnson&Johnson
Produit de désinfection (manuel):
Cidex OPA , Johnson&Johnson
Agent neutralisant:
Neodisher Z; Dr. Weigert
Appareil de nettoyage/désinfection:
Miele G 7736 CD
Module insérable Miele E 327-06
Module CMI Miele E 450
Pour détails, voir le rapport.
SMP GmbH # 01707011901
(nettoyage en machine)
MDS GmbH # 135196-10 (nettoyage/désinfection manuel)
Nelson Labs # 200432706-02
(stérilisation)
MDS GmbH rapport d'essai 084183-10
(stérilisation)
Si les machines et les produits chimiques indiqués cidessus ne sont pas disponibles, il incombe à l'utilisateur
de valider son processus conformément.
Fabricant
Date de fabrication
Italiano
-
-
chiusura e di bloccaggio ed inoltre tutti gli elementi
mobili, isolamenti ed elementi ceramici devono essere
controllati
accuratamente.
Le forbici bipolari comprendono componenti ceramici
di alta qualità che è necessario manipolare con
attenzione e proteggere da eventuali danni.
Non utilizzare mai strumenti danneggiati.
Non utilizzare gli strumenti in presenza di sostanze
infiammabili o esplosive.
Non deporre lo strumento sul paziente.
Eseguire la coagulazione soltanto, se le superfici di
contatto si trovano nel campo visivo. Durante la
coagulazione non venir a contatto con altri strumenti
metallici.
Rispettare le avvertenze per l'uso e la sicurezza del
produttore di apparecchiature elettrochirurgiche.
Ripreparazione
Il design del prodotto, i materiali usati e l’impiego previsto
non permettono di determinare un limite preciso per
quanto riguarda il numero massimo di cicli di
ripreparazione da effettuare. La durata di vita degli
strumenti è determinata dalla loro funzione come anche
da un’utilizzazione con riguardo.
Gli strumenti per l’elettrochirurgia sono di natura
sottoposti ad un’usura elevata che dipende dalla natura e
dalla durata dell’utilizzazione.
Preparazione e trasporto
Eliminare
le
impurità
grosse
dagli
strumenti
immediatamente dopo l'uso. Non utilizzare fissatori o
acqua calda (>40°C) dato che questo può portare
all’aderenza di residui e compromettere il successo di
pulizia.
L'immagazzinamento ed il trasporto degli strumenti al
luogo di ripreparazione devono avvenire in un contenitore
chiuso per impedire il danneggiamento degli strumenti e
la contaminazione dell’ambiente.
Manipolare con la massima attenzione, non gettare o
impedire eventuali cadute.
Forbici bipolari BiTechTM
Attenzione!
Leggere con attenzione le informazioni riportate nel
presente documento illustrativo.
La manipolazione e la gestione non appropriate, ma
anche un impiego diverso da quanto previsto possono
provocare fenomeni di usura prematura o situazioni di
pericolo per pazienti ed utenti.
Avvertenze d’uso
Le forbici bipolari di Bissinger servono al taglio,
preparazione e coagulazione di tessuti. Devono essere
collegate per mezzo di un cavo bipolare appropriato con
l'uscita bipolare di un generatore elettrochirurgico ed
essere utilizzate soltanto con i parametri appropriati per la
coagulazione bipolare.
La tensione di uscita massima del generatore non deve
superare 300 Vp.
Cavo di collegamento adatto
Cavo bipolare Bissinger REF 80100081 - 80100088
Attenzione: Gli strumenti per l'elettrochirurgia devono
essere utilizzati esclusivamente da persone che sono
appositamente addestrate o istruite.
Controindicazioni
Incidenti che sono stati osservati in rapporto con
l’uso di strumenti elettrochirurgici bipolari:
Attivazione involontaria che porta alla lesione del tessuto
alla parte sbagliata del corpo e/o al danneggiamento
dell’equipaggiamento.
Fuoco in relazione con panni chirurgici ed altri materiali
infiammabili.
Vie di corrente alternanti che portano ad ustioni alle parti
del corpo con cui il paziente o l’utente viene a contatto
con componenti non isolati.
Esplosioni causate dalla formazione di scintille in
prossimità di gas infiammabili (ad. es. gas anestetici
esplosivi).
Perforazione d’organi. Improvvise gravi emorragie.
Avvertenze per l'uso e la sicurezza
Il mancato rispetto delle presenti avvertenze per l'uso e la
sicurezza possono provocare lesioni, malfunzionamenti o
altri eventuali imprevisti..
- Prima del primo utilizzo e prima di ogni uso
successivo,
pulire,
disinfettare
e
sterilizzare
completamente tutti gli strumenti e verificare il loro
funzionamento.
- È molto importante controllare, prima di ogni uso degli
strumenti chirurgici, la presenza eventuale di
danneggiamenti e usure visibili, come ad es. fessure,
rotture o difetti dell'isolamento. In particolare, tutte le
zone come le lame, le punte, le tacche, i dispositivi di
Rielaborazione della macchina
Lavaggio preventivo manuale
1. Immergere lo strumento per 5 minuti in acqua fresca
del rubinetto.
2. Pulire gli strumenti sotto l'acqua fresca di rubinetto con
una spazzola morbida fino a quando tutte le incrostazioni
di sporco visibili non risultano rimosse.
Ripreparazione a macchina
Pulizia
Mettere gli strumenti aperti in un crivello sul modulo da
inserire oppure sugli inserti del modulo CMI, e avviare il
processo di pulizia.
1.
Presciacquare con acqua fredda per 1 min.
2.
Svuotamento
3.
Presciacquare con acqua fredda per 3 min.
4.
Svuotamento
5.
Lavare per 5 min. alla temperatura di 55°C con un
detergente alcalino (0,5%) o alla temperatura di
45°C con un detergente enzimatico.
6.
Svuotamento
7.
Neutralizzare per 3 min. con acqua di rubinetto
calda (>40°C) e un agente di neutralizzazione.
8.
Svuotamento
9.
Sciacquare per 2 min. con acqua di rubinetto calda
(>40°C)
10. Svuotamento
Disinfezione
La disinfezione termica a macchina deve essere eseguita
tenendo conto delle esigenze nazionali per quanto
riguarda il valore A0 (vedi ISO 15883).
Asciugatura
Asciugare l'esterno degli strumenti per mezzo del ciclo di
asciugatura dell'apparecchio di pulizia/disinfezione.
Se richiesto, un'asciugatura manuale addizionale può
avvenire con un panno non filaccioso. Asciugare le cavità
degli strumenti per mezzo di aria compressa sterile.
Ripreparazione manuale
Trattamento preventivo con bagno agli ultrasuoni
1.
Gli strumenti si dispongono un bagno agli
ultrasuoni con un detergente enzimatico allo 0,5%
e sottopongono al trattamento con ultrasuoni per 15
minuti a 40°C.
2.
Rimuovere gli strumenti e risciacquarli con acqua
fredda per rimuovere il detergente.
Page 3
Pulizia
Preparare un bagno di pulizia secondo le indicazioni del
fabbricante.
1.
Sciacquare i prodotti con acqua di rubinetto fredda
(<40°C), finché tutte le impurità visibili siano
eliminate. Eliminare le impurità aderenti con una
spazzola molle.
2.
Inserire i prodotti nel bagno di pulizia preparato in
modo che siano completamente immersi.
Rispettare il tempo di permanenza secondo le
indicazioni del fabbricante.
3.
Pulire manualmente lo strumento inserito nel bagno
per mezzo di una spazzola molle. Spazzolare
parecchie volte tutte le superfici.
4.
Sciacquare accuratamente i prodotti con acqua di
rubinetto corrente per eliminare il detergente senza
alcun residuo.
Utilizzazione
Durante il trasporto, la pulizia, la manutenzione, la
sterilizzazione e l'immagazzinamento tutti gli strumenti
chirurgici devono essere trattati con la massima cura.
Questo si applica in particolare alle lame, punte fine ed
altre zone delicate.
Garanzia
La Günter Bissinger Medizintechnik GmbH fornisce ai
suoi clienti esclusivamente prodotti che sono stati
esaminati e non presentano nessun difetto.
Tutti i nostri prodotti sono concepiti e fabbricati in modo
da rispondere alle esigenze di qualità più alte. Non
assumiamo nessuna responsabilità per prodotti che,
rispetto all’originale, sono stati modificati, usati per uno
scopo diverso da quello previsto o trattati o impiegati in
modo inappropriato.
Spiegazione dei simboli
Disinfezione
Preparare un bagno di disinfezione secondo le indicazioni
del fabbricante del disinfettante.
Inserire gli strumenti nel bagno di disinfezione rispettando
il tempo di permanenza prescritto.
Sciacquare accuratamente i prodotti con acqua
completamente demineralizzata per eliminare il
disinfettante senza alcun residuo.
Descrizione del lotto
Attenzione! Prodotto non sterile.
Asciugatura
L'asciugatura a mano avviene per mezzo di un panno non
filaccioso ed, in particolare, per mezzo di aria compressa
sterile per l'asciugatura delle cavità e dei canali.
Codice ordine
ATTENZIONE!
Controllo di funzionamento ed imballaggio
Eseguire un controllo visivo per verificare la pulizia; se
necessario, eseguire un controllo di montaggio e di
funzionamento secondo le istruzioni per l'uso.
Se necessario, ripetere il processo di ripreparazione
finché lo strumento sia visibilmente pulito.
L'imballaggio deve essere conforme alle norme ISO
11607 ed EN 868 relative all'imballaggio per dispositivi
medici che devono essere sterilizzati.
Rispettare le istruzioni per l'uso
Marcatura CE e numero identificativo
del centro designato
DQS Medizinprodukte GmbH
August-Schanz-Straße 21
60433 Frankfurt, Germany
Sterilizzazione
Sterilizzare i prodotti per mezzo del processo di pre-vuoto
frazionato (secondo ISO 13060 / ISO 17665) tenendo
conto delle rispettive esigenze nazionali.
- 3 fasi di pre-vuoto con una pressione di almeno 60
mbar.
- Riscaldamento ad una temperatura di sterilizzazione
minima di 132°C e massima di 137°C.
- Tempo di mantenimento minimo: 3 min.
- Tempo di asciugatura minimo: 10 min.
Immagazzinamento
Immagazzinare gli strumenti sterilizzati in un luogo secco,
pulito e senza polvere ad una temperatura moderata di
5°C a 40°C.
Riparazioni
Non eseguire le riparazioni da solo. I lavori di servizio e di
riparazione devono essere eseguiti sempre da persone
qualificate che hanno la formazione appropriata. In caso
di questioni Vi preghiamo di contattare il fabbricante o il
vostro sevizio medicotecnico.
Attenzione: Prima di rispedire i prodotti difettosi per la
riparazione, si deve effettuare l’intero processo di
ripreparazione.
Informazioni sulla validazione della ripreparazione
Per la validazione sono stati impiegati le istruzioni di
prova, i materiali e le macchine seguenti:
Detergente (a macchina):
Neodisher FA; Dr. Weigert (alcalino)
Endozime; Ruhof (enzimatico)
Detergente (manuale):
Enzol Enzym Detergent, Johnson&Johnson
Disinfettate (manuale):
Cidex OPA , Johnson&Johnson
Agente di neutralizzazione:
Neodisher Z; Dr. Weigert
Apparecchio di pulizia e disinfezione:
Miele G 7736 CD
Modulo da inserire Miele E 327-06
Modulo CMI Miele E-450
Per dettagli, vedi il rapporto.
SMP GmbH # 01707011901
(pulizia a macchina)
MDS GmbH # 135196-10 (pulizia/disinfezione manuale)
Nelson Labs # 200432706-02
(sterilizzazione)
MDS GmbH rapporto di prova 084183-10 (sterilizzazione)
Nel caso che i prodotti chimici e le macchine
sopramenzionati non siano disponibili, è al carico
dell’utente di validare il suo processo conformemente.
Produttore
Data di produzione
Español
Instrucciones de uso y seguridad
El incumplimiento de estas instrucciones de uso y
seguridad
puede
resultar
en
lesiones,
mal
funcionamiento u otros incidentes inesperados.
- Todos los instrumentos deben ser limpiados,
desinfectados y esterilizados completamente antes de
usarlos por primera vez y antes de cada nuevo uso.
- Es muy importante examinar cada instrumento
quirúrgico antes de cada uso para detectar daños
visibles y el desgaste, p. ej. fisuras, roturas o defectos
en el aislamiento. Ante todo se deben comprobar
cuidadosamente todas las partes como filos, puntas,
cierres, bloqueos y fijadores así como los elementos
móviles, los aislamientos y los elementos cerámicos.
Las tijeras bipolares contienen elementos cerámicos
de alta calidad que es necesario tratar con mucho
cuidado y que deben estar conectados a tierra y
protegidos contra la rutura.
- No utilice nunca instrumentos dañados.
- No utilizarlos en presencia de sustancias inflamables o
explosivas.
- No se debe depositar el instrumento sobre el paciente.
- Proceda a la coagulación sólo cuando las superficies
de contacto se encuentren en el campo visual. No
toque otros instrumentos metálicos durante la
coagulación.
- Respete las normas de seguridad e instrucciones del
fabricante del dispositivo de electrocirugía.
Reprocesamiento
Debido al diseño del producto, a los materiales usados y
al uso previsto no se puede determinar un limite preciso
con respecto al número máximo posible de ciclos de
reprocesamiento. La vida útil de los instrumentos es
determinado por su función y el manejo prudente.
Los instrumentos destinados a la electrocirugía están
sujetos a un desgaste superior en función del tipo y de la
duración de la aplicación.
Preparación y transporte
Inmediatamente después de la aplicación, eliminar las
impurezas groseras de los instrumentos. No utilizar
agentes fijadores o agua caliente (>40 °C) ya que esto da
lugar a la fijación de residuos lo que puede mermar el
éxito de la limpieza.
Alojar y transportar los instrumentos en un recipiente
cerrado al lugar de preparación para evitar daños en los
instrumentos y la contaminación del medio ambiente.
Manipular con mucho cuidado, no tirar ni dejar caer.
Tijeras bipolares BiTechTM
Aviso
Lea con detenimiento la información recogida en este
folleto.
Un uso y cuidado inadecuados así como el uso para fines
ajenos al uso previsto pueden causar un desgaste
prematuro de los instrumentos quirúrgicos.
Uso previsto
Las tijeras bipolares Bissinger están diseñadas para
cortar, agarrar, preparar y coagular tejidos seleccionados.
Deben conectarse mediante un cable bipolar adecuado a
una salida bipolar de un generador AF electroquirúrgico y
sólo deben utilizarse con corriente de coagulación bipolar.
La potencia máxima de salida del generador no debe
sobrepasar los 300 Vp.
Cable de conexión adecuado:
Cable bipolar de Bissinger REF 80100081 - 80100088
Atención: Los instrumentos para la electrocirugía sólo
deben ser usados por personas que hayan recibido una
formación especial o que hayan sido instruidas
adecuadamente.
Contraindicaciones
Las reacciones adversas notificadas durante la
utilización de los dispositivos electroquirúrgicos
bipolares incluyen:
Activación inadvertida con daño tisular consiguiente en el
sitio equivocado y/o daño del equipo.
Se han notificado incendios ocurridos con paños
quirúrgicos y otros materiales combustibles.
Vías de corriente alterna desviadas que derivan en
quemaduras donde el paciente o médico o asistente está
en contacto con metal expuesto.
Explosiones causadas por chispas electroquirúrgicas en
un entorno de gas inflamable (p. ej. gases anestésicos
explosivos).
Perforación de órganos. Hemorragia masiva súbita.
Reprocesamiento mecánico
Limpieza previa manual
1. Sumerja el instrumento durante 5 minutos en agua fría
del grifo.
2. Limpie los instrumentos con agua fría del grifo con un
cepillo suave hasta eliminar toda la suciedad visible.
Limpieza
Depositar los instrumentos abiertos en una bandeja
perforada en el carro móvil o bien en los complementos
del carro CMI e iniciar el proceso de limpieza.
1.
Prelavar 1 min. con agua fría
2.
Vaciar
3.
Prelavar 3 min. con agua fría
4.
Vaciar
5.
Lavar 5 min. a 55 °C con detergente alcalino o a
45 °C con detergente enzimático
6.
Vaciar
7.
Neutralizar 3 min. con agua caliente del grifo
(>40 °C) y neutralizador
8.
Vaciar
9.
Enjuagar 2 min. con agua caliente del grifo
(>40 °C)
10. Vaciar
Desinfección
Realizar la desinfección térmica mecánica teniendo en
cuenta los requisitos nacionales relativos al valor A0 (ver
ISO 15883).
Secado
Secado de la cara exterior de los instrumentos aplicando
el ciclo de secado del equipo de limpieza y desinfección.
Si fuera necesario, se podrá realizar adicionalmente un
secado manual con ayuda de un paño libre de pelusas.
Secar las cavidades de los instrumentos con aire
comprimido esterilizado.
Reprocesamiento manual
Pre-tratamiento en un baño ultrasónico
1.
Los instrumentos son colocados en un baño
ultrasónico con el limpiador enzimático al 0,5% y
sometidos a ultrasonidos durante 15min. a 40°C.
2.
Retire los instrumentos y enjuague con agua fría
para eliminar el limpiador.
Limpieza
Prepare el baño de limpieza siguiendo las instrucciones
del fabricante.
1.
Enjuagar los productos bajo agua corriente fría
(<40 °C) hasta eliminar todas las impurezas
visibles. Eliminar la suciedad tenaz con un cepillo
de cerdas suaves.
2.
Sumergir los productos por completo en el baño de
limpieza preparado. Observar el tiempo de
actuación indicado por el fabricante.
3.
Limpiar manualmente el instrumento sumergido
con un cepillo de cerdas suaves. Cepillar todas las
superficies repetidas veces.
4.
Aclarar bien los productos con agua corriente para
eliminar completamente el detergente.
Desinfección
Preparar el baño desinfectante siguiendo las
instrucciones del fabricante del desinfectante.
Sumergir los instrumentos en el baño desinfectante
observando el tiempo de actuación prescrito.
Aclarar bien los productos con agua desmineralizada
para eliminar completamente el desinfectante.
Secado
El secado manual se realiza con un paño libre de pelusas
y, en especial para el secado de cavidades y canales,
con aire comprimido esterilizado.
Prueba funcional y envase
Examen visual del estado de limpieza; en su caso,
proceder al montaje y realizar una prueba de
funcionamiento siguiendo el manual de instrucciones.
Si fuera necesario, repetir el proceso de reprocesamiento
hasta que el instrumento quede aparentemente limpio.
Embalaje de los instrumentos esterilizados conforme a la
norma ISO 11607 y a la normativa europea EN 868.
Esterilización
Esterilización de los productos por el procedimiento de
prevacío fraccionado (según ISO 13060 / ISO 17665)
teniendo en cuenta los requisitos nacionales
correspondientes.
- 3 fases de prevacío a una presión mínima de 60 mbar
- Calentamiento a una temperatura de esterilización
mínima de 132 °C, máx. 137 °C
- Tiempo de mantenimiento más corto: 3 min.
- Tiempo de secado: mín. 10 min.
Almacenamiento
Almacenamiento de los instrumentos esterilizados en un
entorno limpio, seco y exento de polvo a temperaturas
moderadas de 5 °C a 40 °C.
Reparaciones
Nunca intente hacer las reparaciones usted mismo. Los
servicios y las reparaciones sólo pueden ser realizados
por personas formadas y cualificadas. Para cualquier
duda al respecto, diríjase al fabricante o a su
departamento médico-técnico.
Atención: Los productos defectuosos deben someterse al
reprocesamiento completo antes de reenviarlos para ser
reparados.
Información
acerca
de
la
validación
del
reprocesamiento
Las siguientes instrucciones de prueba, materiales y
dispositivos han sido usados para la validación:
Limpiadores (para máquinas):
Neodisher FA de Dr. Weigert (alcalino)
Endozime de Ruhof (enzimático)
Limpiadores (para la limpieza manual):
Enzol Enzym, detergente de Johnson&Johnson
Desinfectante (para la desinfección manual):
Cidex OPA , Johnson&Johnson
Agente neutralizador:
Neodisher Z de Dr. Weigert
Dispositivo de limpieza y desinfección:
Miele G 7736 CD
Carro móvil Miele E 327-06
Carro CMI Miele E 450
Para más detalles, véase el informe.
SMP GmbH # 01707011901
(limpieza mecánica)
MDS GmbH # 135196-10 (limpieza/desinfección manual)
Nelson Labs # 200432706-02
(esterilización)
MDS GmbH Testbericht 084183-10
(esterilización)
En caso de no disponer de los productos químicos y de
las máquinas recién descritas, el usuario deberá validar
convenientemente su procesamiento.
Manipulación
Todo instrumental quirúrgico debería manipularse con
sumo cuidado al transportarlo, limpiarlo, cuidarlo,
esterilizarlo y al guardarlo.
Al respecto, préstese una atención especial a los filos, a
las puntas finas y a otros elementos sensibles.
Garantía
Guenter Bissinger Medizintechnik GmbH suministra a sus
clientes únicamente productos probados y sin defectos.
Todos nuestros productos están diseñados y fabricados
para cumplir los máximos requisitos de calidad. No
asumimos ninguna responsabilidad por productos que
hayan sido modificados con respecto al original, usados
para fines ajenos o que hayan sido usados de una forma
inadecuada.
Explicación de los símbolos
Número de lote
Productos no esterilizado
Número de referencia
¡Atención!
Consultar las instrucciones de uso
Marcado CE y número de identificación
del organismo notificado
DQS Medizinprodukte GmbH
August-Schanz-Straße 21
60433 Frankfurt, Germany
Fabricante
Fecha de fabricación