BCS
  • Home
  • Contact Us
  • Sign In

bissinger

bissinger HH-857 Bipolar Scissors Instructions for Use

Revision Rev B

bissinger Bipolar Instruments

3 Pages

DEUTSCH BiTechTM Bipolare Scheren Achtung Bitte lesen Sie aufmerksam alle Informationen in diesem Faltblatt... nsachgemäße Handhabung und Pflege, sowie zweckentfremdeter Gebrauch können zu vorzeitigem Verschleiß der chirurgischen Instrumente oder Risiken für Patienten und Anwender führen... weckbestimmung Die bipolaren Scheren von Bissinger dienen dem Schneiden, Präparieren und Koagulieren von Gewebe... ie müssen mittels geeignetem Bipolarkabel an den bipolaren Ausgang eines Elektrochirurgie-Generators angeschlossen werden und dürfen nur mit den entsprechenden Parametern für bipolare Koagulation genutzt werden... ie maximale Ausgangsspannung des Generators darf 300 Vp nicht überschreiten... eeignete Anschlusskabel: Bissinger Bipolarkabel REF 80100081 - 80100088  HANDHABUNGSHINWEIS INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO  BiTechTM Bipolare Scheren Bipolar Scissors Ciseaux bipolaires Forbici bipolari Tijeras bipolares  85713150 – 85828120  0297 Günter Bissinger Medizintechnik GmbH Hans-Theisen-Str... 79331 Teningen Germany Tel... ++49 7641 9 14 33 0 Fax: ++49 7641 9 14 33 33 Email: info@bissinger... m www... ssinger... m  HH-857_BipolScheren_2014_multilingual_vB... cx Revision B 01... 14/MB  Achtung: Instrumente für die Elektrochirurgie dürfen nur von Personen eingesetzt werden, die speziell dafür ausgebildet oder eingewiesen sind... ontraindikationen Vorfälle, die im Zusammenhang mit dem Einsatz bipolarer elektrochirurgischer Instrumente berichtet wurden: Unbeabsichtigte Aktivierung mit resultierender Gewebeschädigung an der falschen Stelle und/oder Beschädigung der Ausrüstung... euer in Verbindung mit Abdecktüchern und anderen entzündlichen Materialien... lternierende Strompfade, die zu Verbrennungen führen an Stellen, an denen der Patient oder Anwender mit unisolierten Bauteilen in Berührung kommt... xplosionen, verursacht durch Funkenbildung in der Umgebung von entzündlichen Gasen (z...  explosive Anästhesiegase)... erforation von Organen... lötzliche schwere Blutungen... nwendungs- und Sicherheitshinweise Nichtbeachtung dieser Anwendungs- und Sicherheitshinweise können zu Verletzungen, Fehlfunktionen oder anderen unerwarteten Vorfällen führen...  Alle Instrumente müssen vor der ersten Ingebrauchnahme und vor jeder weiteren Anwendung komplett gereinigt, desinfiziert, sterilisiert und auf Funktionsfähigkeit geprüft werden...  Es ist sehr wichtig, jedes chirurgische Instrument vor jedem Gebrauch auf sichtbare Beschädigungen und Verschleiß, z...  Risse, Brüche oder Defekte an der Isolation zu untersuchen... or allem Bereiche wie Schneiden, Spitzen, Schlüsse, Sperren und Rasten, sowie alle beweglichen Teile, Isolationen und keramischen Elemente sind sorgfältig zu prüfen... ipolare Scheren enthalten hochwertige Keramikteile die besonders sorgfältig behandelt und gegen Bruch geschützt werden müssen...  Setzen Sie niemals beschädigte Instrumente ein...  Nicht in Gegenwart von brennbaren oder explosiven Stoffen verwenden...  Das Instrument darf nicht auf dem Patienten abgelegt werden...  Nur koagulieren, wenn sich die Kontaktflächen im Sichtbereich befinden... eine anderen metallischen Instrumente während dem Koagulieren... erühren...  Anwendungsund Sicherheitshinweise des Elektrochirurgie-Geräteherstellers beachten... iederaufbereitung Aufgrund des Produktdesigns, der verwendeten Materialien und des Verwendungszwecks kann kein definiertes Limit von maximal durchführbaren Aufbereitungszyklen festgelegt werden... ie Lebensdauer der Instrumente wird durch deren Funktion und den schonenden Umgang mit ihnen bestimmt... nstrumente für die Elektrochirurgie unterliegen naturgemäß einem erhöhten Verschleiß in Abhängigkeit von Art und Dauer der Anwendung... orbereitung und Transport Direkt nach der Anwendung groben Schmutz von den Instrumenten entfernen... eine fixierenden Mittel oder heißes Wasser (>40°C) benutzen, da das zur Fixierung von Rückständen führt und den Reinigungserfolg beeinträchtigen kann... agerung und Transport der Instrumente muss in einem geschlossenen Behältnis zum Aufbereitungsort erfolgen, um eine Beschädigung der Instrumente und Kontamination der Umwelt zu vermeiden... it großer Sorgfalt handhaben, nicht werfen oder fallen lassen... Maschinelle Wiederaufbereitung Manuelle Vorreinigung 1... nstrumente für 5 min in kaltes Wasser einlegen... ie Instrumente unter kaltem Leitungswasser mit einer weichen Bürste reinigen bis alle sichtbaren Verschmutzungen entfernt sind... einigung Instrumente geöffnet in eine Siebschale auf den Einschubwagen bzw... uf die Einsätze des MIC-Wagens legen und den Reinigungsprozess starten...  min... orspülen mit kaltem Wasser 2... ntleerung 3...  min... orspülen mit kaltem Wasser 4... ntleerung 5...  min... aschen bei 55°C mit 0,5 % alkalischen, bzw... 5°C mit enzymatischem Reiniger 6... ntleerung 7...  min Neutralisation mit warmen Leitungswasser (>40°C) und Neutralisator 8... ntleerung 9...  min... wischenspülung mit warmen Leitungswasser (>40°C) 10... ntleerung Desinfektion Maschinelle thermische Desinfektion unter Berücksichtigung der nationalen Anforderungen bezüglich des A0-Wertes (siehe ISO 15883) durchführen... rocknung Trocknung der Außenseite der Instrumente durch den Trocknungszyklus des Reinigungs-/Desinfektions-gerätes... alls notwendig, kann zusätzlich eine manuelle Trocknung mit Hilfe eines flusenfreien Tuches erreicht werden... ohlräume von Instrumenten mit steriler Druckluft trocknen... anuelle Wiederaufbereitung Vorbehandlung im Ultraschallbad 1... ie Instrumente werden in ein Ultraschallbad mit 0,5% enzymatischer Reiniger gelegt und mit Ultraschall für 15 min... ei 40°C beschallt... ie Instrumente entnehmen und mit kaltem Wasser spülen um den Reiniger zu entfernen... einigung Bereiten Sie ein Reinigungsbad gemäß Herstellerangaben zu... rodukte solange unter kaltem Leitungswasser (<40°C) spülen, bis alle sichtbaren Verschmutzungen entfernt wurden... estsitzender Schmutz ist mit einer weichen Bürste zu entfernen... rodukte in das vorbereitete Reinigungsbad komplett einlegen... inwirkzeit gemäß Herstellerangaben einhalten... einigen Sie das eingelegte Instrument manuell mit einer weichen Bürste... lle Flächen müssen mehrfach abgebürstet werden... pülen Sie die Produkte äußerst gründlich unter fließendem Leitungswasser zur restlosen Entfernung des Reinigungsmittels... esinfektion Bereiten Sie ein Desinfektionsbad gemäß Angaben des Desinfektionsmittelherstellers zu... egen Sie die Instrumente in das Desinfektionsbad ein und beachten Sie dabei die vorgeschriebene Einwirkzeit... pülen Sie die Produkte äußerst gründlich mit VE-Wasser zur restlosen Entfernung des Desinfektionsmittels... Sterilisation Die Produkte müssen in geschlossenem Zustand sterilisiert werden, um einen guten Gang der Scherenblätter zu gewährleisten... terilisation der Produkte mit fraktioniertem Pre-VakuumVerfahren (gem... SO 13060 / ISO 17665) unter Berücksichtigung der jeweiligen nationalen Anforderungen...  3 Vorvakuumphasen mit mindestens 60 mbar Druck - Aufheizung auf eine Sterilisationstemperatur von mindestens 132°C; max... 37°C - Kürzeste Haltezeit: 3 min...  Trockenzeit: mindestens 10 min... agerung Lagerung der sterilisierten Instrumente in einer trockenen, sauberen und staubfreien Umgebung bei moderaten Temperaturen von 5°C bis 40°C... eparaturen Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch... ervice und Reparaturen dürfen nur durch entsprechend trainierte und qualifizierte Personen durchgeführt werden... enden Sie sich mit diesbezüglichen Fragen an den Hersteller oder Ihre medizintechnische Abteilung... chtung: Defekte Produkte müssen vor Rücksendung zur Reparatur den gesamten Wiederaufbereitungsprozess durchlaufen haben... nformationen zur Validierung der Wiederaufbereitung Die folgenden Prüfanleitungen, Materialien und Maschinen wurden zur Validierung eingesetzt: Reinigungsmittel (maschinell): Neodisher FA; Dr... eigert (Alkalisch) Endozime, Fa... uhof (Enzymatisch) Reinigungsmittel (manuell): Enzol Enzym... etergent, Johnson&Johnson Desinfektionsmittel (manuell): Cidex OPA , Johnson&Johnson Neutralisator: Neodisher Z; Dr... eigert Reinigungs- Desinfektionsgerät: Miele G 7736 CD Miele Einschubwagen E 327-06 Miele MIC-Wagen E 450 Details siehe Bericht SMP GmbH # 01707011901 (Masch... einigung) MDS GmbH # 135196-10 (Man... einigung/Desinfektion) Nelson Labs # 200432706-02 (Sterilisation) MDS GmbH Testbericht 084183-10 (Sterilisation) Sollten die zuvor beschriebenen Chemikalien und Maschinen nicht zur Verfügung stehen, obliegt es dem Anwender, sein Verfahren entsprechend zu validieren... andhabung Alle chirurgischen Instrumente sollten beim Transportieren, Reinigen, Pflegen, Sterilisieren und Lagern stets mit größter Sorgfalt behandelt werden... ies gilt insbesondere für Schneiden, feine Spitzen und sonstige empfindliche Bereiche... arantie Die Günter Bissinger Medizintechnik GmbH liefert ausschließlich geprüfte und fehlerfreie Produkte an Ihre Kunden aus... lle unsere Produkte sind so ausgelegt und gefertigt, dass sie den höchsten Qualitätsansprüchen genügen... ine Haftung für Produkte die gegenüber dem Original modifiziert, zweckentfremdet oder unsachgemäß behandelt oder eingesetzt wurden, wird ausgeschlossen... rläuterung verwendeter Symbole  Chargennummer  Achtung: Unsteriles Produkt Trocknung Die manuelle Trocknung erfolgt mittels eines flusenfreien Tuches und, insbesondere zur Trocknung von Hohlräumen und Kanälen, mit steriler Druckluft... unktionsprüfung und Verpackung Optische Begutachtung auf Sauberkeit; ggf... ontage und Funktionstest gemäß Bedienungsanleitung... alls notwendig, den Wiederaufbereitungsprozess wiederholen bis das Instrument optisch sauber ist... ormgerechte Verpackung der Instrumente zur Sterilisation nach ISO 11607 und EN 868  Bestellnummer  ACHTUNG !  Gebrauchsanweisung beachten... CE-Zeichen und Kennnummer der Benannten Stelle DQS Medizinprodukte GmbH August-Schanz-Straße 21 60433 Frankfurt, Germany  Hersteller Herstellungsdatum  ENGLISH BiTechTM Bipolar Scissors Caution Please read all information contained in this insert... ncorrect handling and care as well as misuse can lead to premature wear of surgical instruments or may pose a hazard to patients and users... ntended Use The Bissinger bipolar scissors are designed to cut, dissect and coagulate selected tissue... hey must be connected to the bipolar output of an electrosurgical generator using a suitable bipolar cable and must only be used with parameters for bipolar coagulation... o not exceed a maximum output of 300 Vp of your generator... The electrode tip must always be in full view before activating power... pply power only when electrode tip is in full contact with the tissue selected for coagulation... lectrode tip must not come in contact with other metal instruments during use... ailure to observe these cautions and contraindications may result in injury, malfunction or other unanticipated occurrences or events for the operator, staff and/or the patient... eprocessing Due to the product design, the raw materials used and the intended purpose it is not possible to determine a precise limit with regard to the maximum possible number of reprocessing cycles... he serviceable life of the instruments is determined by their function as well as by a careful handling... nstruments for electrosurgery are by nature subject to increased wear depending on the type and time of use... reparation and transport Remove coarse dirt from the instruments immediately after each use... o not use fixation agents or hot water (>40°C) as this may result in the fixation of residues and could reduce the cleaning success... torage and transport of the instruments to the reprocessing location must be ensured in a sealed container to avoid any damage to the instruments and any contamination of the environment... andle with extreme care, do not throw or drop !  Suitable connecting cables: Bissinger Bipolar Cables REF 80100081 - 80100088 Attention: Instruments for electrosurgery should be used only by persons who have been specially trained in the use of such instruments... ontraindications Adverse events reported while using bipolar electrosurgical devices include: Inadvertent activation with resultant tissue damage at the wrong site and/or equipment damage... ires involving surgical drapes and other combustible materials have been reported... lternate current pathways resulting in burns where the patient or physician or assistant is in contact with exposed 3... etal... xplosions caused by electrosurgical sparking in a flammable gas environment (i...  explosive anestetic gases)... rgan perforation... udden massive hemorrhage... se and safety instructions - All instruments have to be completely cleaned, disinfected and sterilised before initial use and any other use...  It is very important to check each surgical instrument for visible damage and wear, such as cracks, breaks or insulation defects before each use... n particular, areas such as blades, tips, notches, locking and blocking devices as well as all mobile parts, insulations and ceramic elements have to be checked carefully...  Bipolar scissors include high-quality ceramic parts which have to be treated with particular care and protected against breakage...  Never use damaged instruments...  Never use the instruments in the presence of flammable or explosive substances...  The instrument may not be laid down on the patient...  Coagulation should only be performed if the contact surfaces are visible... o not touch any other metallic instruments during coagulation... autions & Warnings US Federal Law restricts this device to sale by or on the order of a physician only... pecial safety precautions should be observed when using electrosurgical instruments... lectrosurgical instruments can pose a significant shock, burn or explosion hazard if used improperly, incorrectly or carelessly... void touching or grounding electrosurgical instruments to non-insulated instruments, scopes, trocar sleeves, etc... ll persons using such devices should be knowledgeable in the use and handling of laparoscopic instruments, coagulation equipment, their accessories and other related equipment... est all instruments, accessories and equipment prior to each use... o not use in presence of flammable liquids or anaesthetics... lectrosurgical generators used with these devices are designed to cause destruction of tissue and are inherently dangerous if operated improperly... ollow all safety precautions and instructions supplied by the manufacturer of the electrosurgical generator... Machine reprocessing Manual precleaning 1... nsert the Instrument for 5 minutes in cold tap water... lean the Instruments under cold tap water with a soft brush until all visible dirt is removed... leaning Place the instrument with the scissor blades open in a basket on the insert module or on the inserts of the MIS module and start the cleaning process... rerinse for 1 min... ith cold water 2... ischarging 3... rerinse for 3 min... ith cold water 4... ischarging 5... ash for 5 min... t 55°C with a 0...  alkaline or at 45°C with an enzymatic cleaning agent... ischarging 7... eutralise for 3 min... ith warm tap water (>40°C) and a neutralising agent... ischarging 9... inse for 2 min... ith warm tap water (>40°C)... 0... ischarging Disinfection Machine operated thermal disinfection has to be carried out in consideration of the national requirements with regard to the A0 value (see ISO 15883)... rying Dry the outside of the instruments by carrying out a drying cycle of the cleaning/disinfection machine... f necessary, manual drying may additionally be carried out using a lint free cloth... ry cavities of the instruments by blowing with sterile compressed air... anual reprocessing Ultrasonic Pre-Cleaning 1... he instrument must be inserted in an ultrasonic bath with 0...  enzymatic cleaning detergent... ltrasound must be applied for 15 minutes at 40°C/104°F... emove the instrument and rinse completely with cold water to remove the cleaning detergent... leaning Prepare a cleaning bath according to the manufacturer's instructions... inse products with cold tap water (<40°C) until all visible accumulations of dirt have been removed... emove stuck dirt by using a soft brush... lace products in the prepared cleaning bath so that they are completely submersed... bserve residence time according to the manufacturer's instructions...  3... 4... Clean the instrument in the bath manually using a soft brush... ll surfaces have to be brushed several times... inse the products thoroughly with running tap water to remove the cleaning agents without residue... Disinfection Prepare a disinfectant bath according to the instructions of the disinfectant manufacturer... lace the instruments in the disinfectant bath and observe the specified residence time... inse the products thoroughly with fully demineralised water to remove the disinfectant without residue... rying Manual drying is carried out using a lintfree cloth and, in particular, for drying cavities and channels, sterile compressed air... unctional test and packaging Perform visual inspection for cleanliness; if required, perform an assembly and functional test according to the operating instructions... f necessary, repeat the reprocessing process until the instrument is optically clean... ackaging has to comply with ISO 11607 and EN 868 standards for packaging for sterilised instruments... terilisation Sterilisation of the products with fractional pre-vacuum procedure (in accordance with ISO 13060 / ISO 17665) in consideration of the respective national requirements...  3 pre-vacuum phases with a pressure of at least 60 mbar...  Heating up to a sterilisation temperature of min... 32°C and max... 37°C - Shortest exposure time: 3 min...  Drying time: at least 10 min... torage Sterilised instruments have to be stored in a dry, clean and dust-free area at moderate temperatures from 5°C to 40°C... epairs Never attempt to perform repairs yourself... ervice and repair work may only be performed by persons qualified and trained accordingly... or any question on these matters, please contact either the manufacturer or your medico-technical department... ttention: Defect products must pass the complete reprocessing process before being returned for repair... nformation on the validation of the reconditioning The following testing instructions, materials and equipment have been used for validation: Cleaning agents (for machine use): Neodisher FA by Dr... eigert (alkaline) Endozime by Ruhof (enzymatic) Cleaning agents (manual cleaning): Enzol Enzym, detergent by Johnson&Johnson Disinfectants (manual disinfection): Cidex OPA, Johnson&Johnson Neutralising agent: Neodisher Z by Dr... eigert Cleaning and disinfection device: Miele G 7736 CD Miele insert module E 327-06 Miele MIS module E 450 For details, see report... MP GmbH # 01707011901 (machine cleaning) MDS GmbH # 135196-10 (man... leaning/disinfection) Nelson Labs # 200432706-02 (sterilisation) MDS GmbH Testbericht 084183-10 (sterilisation) If the chemicals and machines described above are not available, the user has to validate the used process accordingly... andling During transport, cleaning, care, sterilisation and storage, all surgical instruments should be handled with maximum care... his applies particularly to blades, fine tips and other sensitive areas... arranty Günter Bissinger Medizintechnik GmbH exclusively supplies tested and faultless products to the customers... ll products are designed and manufactured to comply with maximum quality requirements... e refuse any liability for products which, compared to the original product, have been modified, misused or handled or used in an inexpert way... Explanation of symbols  LOT-Number  -  Caution: Non-sterile product  -  Reference number  -  Attention !  Refer to instructions for use  CE-Mark and registration number of the Notified Body DQS Medizinprodukte GmbH August-Schanz-Straße 21 60433 Frankfurt, Germany  Manufacturer Production date  FRANÇAIS Ciseaux bipolaires BiTechTM  céramique de grande qualité qui doivent être manipulés avec le plus grand soin et protégés afin de ne pas les endommager... e jamais utiliser des instruments endommagés... e pas utiliser l'instrument en présence de substances inflammables ou explosives... e pas déposer l'instrument sur le patient... eiller à ce que les surfaces de contact soient toujours visibles pendant la coagulation... viter tout contact avec d'autres instruments métalliques pendant la coagulation... bserver les consignes d’utilisation et de sécurité définies par le fabricant de l’appareil électrochirurgical... Retraitement En ce qui concerne le nombre max... es cycles de retraitement effectuables, il se peut qu'une limite définie soit déterminée en fonction de la conception du produit, des matières utilisées et de l'application prévue... a durée de vie des instruments est déterminée par leur fonction ainsi que par leur manipulation soigneuse... es instruments pour l'électrochirurgie sont normalement soumis à une usure élevée en fonction de la nature et durée de l'utilisation... réparation et transport Eliminer les grosses impuretés des instruments tout de suite après l'utilisation... e pas utiliser des agents fixateurs ou de l'eau chaude (>40°C), puisque cela peut entraîner la fixation de résidus et compromettre le succès du nettoyage... e stockage et le transport des instruments au lieu de retraitement doivent être effectués dans des récipients fermés, afin d'empêcher l'endommagement des instruments et une contamination de l'environnement... es manipuler avec le plus grand soin, ne pas les jeter ni les laisser tomber... Attention Nous vous prions de lire attentivement toutes les informations contenues dans ce dépliant... n maniement et un entretien inappropriés et une utilisation non conforme peuvent entraîner l'usure prématurée des instruments chirurgicaux ou comporter des dangers pour les patients et les utilisateurs... onseils d’utilisation Les ciseaux bipolaires de Bissinger servent à la dissection, préparation et coagulation des tissus... lles doivent être raccordées, par un câble bipolaire approprié, à la sortie bipolaire d'un générateur électrochirurgical et doivent être utilisées toujours avec les paramètres appropriés pour la coagulation bipolaire... a tension de sortie max... u générateur ne doit pas dépasser la valeur de 300 Vp... âble de raccordement approprié: Câble bipolaire Bissinger REF 80100081 - 80100088 Attention : les instruments pour l'électrochirurgie ne doivent être utilisés que par des personnes qui ont la formation spéciale requise ou ont été instruites de manière adéquate... ontre-indications Les incidents suivants ont été constatés en rapport avec l’utilisation d’instruments électrochirurgicaux bipolaires: Activation non voulue qui entraîne une lésion du tissu à la mauvaise partie du corps et/ou l’endommagement de l’équipement... eu en relation avec des draps chirurgicaux et d’autres matières inflammables... rajets de courant alternants qui entraînent des brûlures aux parties avec lesquelles le patient ou l’utilisateur touche des composants non isolés... xplosions causées par la formation d’étincelles à proximité de gaz inflammables (p... az anesthésiques explosifs)... erforation d’organes... émorragies sévères soudaines... onsignes d'utilisation et de sécurité Le non-respect des présentes consignes d’utilisation et de sécurité peut occasionner des blessures, des dysfonctionnements et d’autres incidents imprévisibles...  Avant la première utilisation et avant toute autre utilisation, nettoyer, désinfecter et stériliser complètement tous les instruments et vérifier leur fonctionnement...  Il est très important de contrôler tous les instruments chirurgicaux avant toute utilisation s'ils présentent de l'usure ou des endommagements visibles, comme p... es fissures, ruptures ou défauts de l'isolation... n particulier, toutes les zones comme les lames, pointes, encoches, dispositifs de fermeture et de blocage, ainsi que tous les éléments de construction mobiles, les isolations et les éléments céramiques doivent être contrôlés soigneusement... es ciseaux bipolaires comportent des éléments en  Retraitement en machine Nettoyage manuel préliminaire 1... remper les instruments pendant 5 minutes dans de l'eau froide (robinet)... ettoyer les instruments sous l'eau froide (robinet) à l'aide d'une brosse souple jusqu'à ce que toutes les impuretés visibles soient éliminées... ettoyage Mettre les instruments ouverts dans un tamis sur le module insérable ou sur les inserts du module CMI et démarrer le processus de nettoyage... rérincer à l'eau froide pendant 1 min... idage 3... rérincer à l'eau froide pendant 3 min... idage 5... aver pendant 5 min...  55°C avec un produit de nettoyage alcalin (0,5%) ou à 45°C avec un produit de nettoyage enzymatique... idage... eutraliser pendant 3 min...  l'eau de conduite chaude (>40°C) avec un agent neutralisant... idage 9... incer à l'eau de conduite chaude (>40°C) pendant 2 min... 0... idage Désinfection La désinfection thermique en machine doit être effectuée en tenant compte des exigences nationales concernant la valeur A0 (voir ISO 15883)... échage Sécher l'extérieur des instruments au moyen du cycle de séchage de l'appareil de nettoyage/désinfection... i nécessaire, un séchage manuel peut être effectué en plus, en utilisant un torchon sans peluches... écher les cavités des instruments en appliquant de l'air comprimé stérile... etraitement manuel Traitement préliminaire dans bain à ultrasons 1... es instruments sont placés dans un bain à ultrasons avec un produit nettoyant enzymatique 0,5 % et baignés d'ultra-sons pendant 15 min...  40°C... etirer les instruments et les rincer à l'eau froide pour retirer le produit nettoyant... Nettoyage Préparer un bain de nettoyage selon les indications du fabricant... incer les produits à l'eau de conduite froide (<40°C) jusqu'à ce que toutes les impuretés visibles soient éliminées... liminer les impuretés adhérentes à l'aide d'une brosse souple... ettre les produits dans le bain de nettoyage préparé de manière à ce qu'ils soient complètement immergés... especter le temps de résidence indiqué dans les instructions du fabricant... ettoyer l'instrument immergé manuellement à l'aide d'une brosse souple... outes les surfaces doivent être brossées plusieurs fois... incer soigneusement les produits à l'eau de conduite courante pour éliminer le produit de nettoyage sans résidus... Maniement Lors du transport, nettoyage, entretien, stérilisation et stockage il faut traiter tous les instruments avec la plus grande précaution... ela vaut en particulier pour les lames, les pointes fines et d'autres zones sensibles... xplications des symboles Numéro de LOT  Produit non stérile  Numéro de référence Désinfection Préparer un bain de désinfection selon les indications du fabricant du désinfectant... ettre les instruments dans le bain de désinfection et respecter le temps de résidence prescrit... incer soigneusement les produits à l'eau complètement déminéralisée pour éliminer le désinfectant sans résidus... Attention !  Voir instructions de service  Séchage Sécher manuellement en utilisant un torchon sans peluches et, en particulier, de l'air comprimé stérile pour le séchage des cavités et des canaux... Marquage CE et numéro d’identification de l’organisme désigné DQS Medizinprodukte GmbH August-Schanz-Straße 21 60433 Frankfurt, Germany  Essai de fonctionnement et emballage Effectuer un contrôle visuel pour vérifier la propreté, le cas échéant effectuer un essai de montage et de fonctionnement selon les instructions de service... i nécessaire, répéter le processus de retraitement jusqu'à ce que l'instrument soit visiblement propre... 'emballage doit être conforme aux normes ISO 11607 et EN 868 relatives à l'emballage des dispositifs médicaux stérilisés... térilisation Stériliser les produits au moyen du procédé à pré-vide fractionné (selon ISO 13060 / ISO 17665) en tenant compte des exigences nationales...  3 phases de pré-vide avec une pression de 60 mbar au minimum...  Chauffage à une température de stérilisation d'au minimum 132°C et d'au maximum 137°C...  Temps de maintien min... 3 min...  Temps de séchage min... 10 min... tockage Stocker les instruments stérilisés dans un local sec, propre et sans poussière à des températures modérées de 5°C à 40°C... éparation Ne pas effectuer les réparations vous-mêmes... es travaux de service et de réparation ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées qui ont la formation adéquate... our toute question à ce sujet, nous vous prions de vous adresser au fabricant ou à votre service médicotechnique... ttention: Avant de retourner des produits défectueux, il est nécessaire d'effectuer le processus de retraitement complet... nformations concernant la validation retraitement Les instructions de contrôle, les matières et les machines suivantes ont été utilisées pour la validation: Produit de nettoyage (en machine): Neodisher FA; Dr... eigert (alcalin) Endozime, Ruhof (enzymatique) Produit de nettoyage (manuel): Enzol Enzym... etergent, Johnson&Johnson Produit de désinfection (manuel): Cidex OPA , Johnson&Johnson Agent neutralisant: Neodisher Z; Dr... eigert Appareil de nettoyage/désinfection: Miele G 7736 CD Module insérable Miele E 327-06 Module CMI Miele E 450 Pour détails, voir le rapport... MP GmbH # 01707011901 (nettoyage en machine) MDS GmbH # 135196-10 (nettoyage/désinfection manuel) Nelson Labs # 200432706-02 (stérilisation) MDS GmbH rapport d'essai 084183-10 (stérilisation) Si les machines et les produits chimiques indiqués cidessus ne sont pas disponibles, il incombe à l'utilisateur de valider son processus conformément... Fabricant Date de fabrication  Italiano  -  -  chiusura e di bloccaggio ed inoltre tutti gli elementi mobili, isolamenti ed elementi ceramici devono essere controllati accuratamente... e forbici bipolari comprendono componenti ceramici di alta qualità che è necessario manipolare con attenzione e proteggere da eventuali danni... on utilizzare mai strumenti danneggiati... on utilizzare gli strumenti in presenza di sostanze infiammabili o esplosive... on deporre lo strumento sul paziente... seguire la coagulazione soltanto, se le superfici di contatto si trovano nel campo visivo... urante la coagulazione non venir a contatto con altri strumenti metallici... ispettare le avvertenze per l'uso e la sicurezza del produttore di apparecchiature elettrochirurgiche... Ripreparazione Il design del prodotto, i materiali usati e l’impiego previsto non permettono di determinare un limite preciso per quanto riguarda il numero massimo di cicli di ripreparazione da effettuare... a durata di vita degli strumenti è determinata dalla loro funzione come anche da un’utilizzazione con riguardo... li strumenti per l’elettrochirurgia sono di natura sottoposti ad un’usura elevata che dipende dalla natura e dalla durata dell’utilizzazione... reparazione e trasporto Eliminare le impurità grosse dagli strumenti immediatamente dopo l'uso... on utilizzare fissatori o acqua calda (>40°C) dato che questo può portare all’aderenza di residui e compromettere il successo di pulizia... 'immagazzinamento ed il trasporto degli strumenti al luogo di ripreparazione devono avvenire in un contenitore chiuso per impedire il danneggiamento degli strumenti e la contaminazione dell’ambiente... anipolare con la massima attenzione, non gettare o impedire eventuali cadute... Forbici bipolari BiTechTM  Attenzione! Leggere con attenzione le informazioni riportate nel presente documento illustrativo... a manipolazione e la gestione non appropriate, ma anche un impiego diverso da quanto previsto possono provocare fenomeni di usura prematura o situazioni di pericolo per pazienti ed utenti... vvertenze d’uso Le forbici bipolari di Bissinger servono al taglio, preparazione e coagulazione di tessuti... evono essere collegate per mezzo di un cavo bipolare appropriato con l'uscita bipolare di un generatore elettrochirurgico ed essere utilizzate soltanto con i parametri appropriati per la coagulazione bipolare... a tensione di uscita massima del generatore non deve superare 300 Vp... avo di collegamento adatto Cavo bipolare Bissinger REF 80100081 - 80100088 Attenzione: Gli strumenti per l'elettrochirurgia devono essere utilizzati esclusivamente da persone che sono appositamente addestrate o istruite... ontroindicazioni Incidenti che sono stati osservati in rapporto con l’uso di strumenti elettrochirurgici bipolari: Attivazione involontaria che porta alla lesione del tessuto alla parte sbagliata del corpo e/o al danneggiamento dell’equipaggiamento... uoco in relazione con panni chirurgici ed altri materiali infiammabili... ie di corrente alternanti che portano ad ustioni alle parti del corpo con cui il paziente o l’utente viene a contatto con componenti non isolati... splosioni causate dalla formazione di scintille in prossimità di gas infiammabili (ad... s... as anestetici esplosivi)... erforazione d’organi... mprovvise gravi emorragie... vvertenze per l'uso e la sicurezza Il mancato rispetto delle presenti avvertenze per l'uso e la sicurezza possono provocare lesioni, malfunzionamenti o altri eventuali imprevisti... - Prima del primo utilizzo e prima di ogni uso successivo, pulire, disinfettare e sterilizzare completamente tutti gli strumenti e verificare il loro funzionamento...  È molto importante controllare, prima di ogni uso degli strumenti chirurgici, la presenza eventuale di danneggiamenti e usure visibili, come ad es... essure, rotture o difetti dell'isolamento... n particolare, tutte le zone come le lame, le punte, le tacche, i dispositivi di  Rielaborazione della macchina Lavaggio preventivo manuale 1... mmergere lo strumento per 5 minuti in acqua fresca del rubinetto... ulire gli strumenti sotto l'acqua fresca di rubinetto con una spazzola morbida fino a quando tutte le incrostazioni di sporco visibili non risultano rimosse... ipreparazione a macchina Pulizia Mettere gli strumenti aperti in un crivello sul modulo da inserire oppure sugli inserti del modulo CMI, e avviare il processo di pulizia... resciacquare con acqua fredda per 1 min... vuotamento 3... resciacquare con acqua fredda per 3 min... vuotamento 5... avare per 5 min... lla temperatura di 55°C con un detergente alcalino (0,5%) o alla temperatura di 45°C con un detergente enzimatico... vuotamento 7... eutralizzare per 3 min... on acqua di rubinetto calda (>40°C) e un agente di neutralizzazione... vuotamento 9... ciacquare per 2 min... on acqua di rubinetto calda (>40°C) 10... vuotamento Disinfezione La disinfezione termica a macchina deve essere eseguita tenendo conto delle esigenze nazionali per quanto riguarda il valore A0 (vedi ISO 15883)... sciugatura Asciugare l'esterno degli strumenti per mezzo del ciclo di asciugatura dell'apparecchio di pulizia/disinfezione... e richiesto, un'asciugatura manuale addizionale può avvenire con un panno non filaccioso... sciugare le cavità degli strumenti per mezzo di aria compressa sterile... ipreparazione manuale Trattamento preventivo con bagno agli ultrasuoni 1... li strumenti si dispongono un bagno agli ultrasuoni con un detergente enzimatico allo 0,5% e sottopongono al trattamento con ultrasuoni per 15 minuti a 40°C... imuovere gli strumenti e risciacquarli con acqua fredda per rimuovere il detergente...
File Type: PDF
File Size: 332KB
File Name: bissinger_hh-857_bipolar_scissors_instructions_for_.pdf
Available for download

Available for download in the BioClinical Services library

If you already belong to a hospital with access, please login via your intranet.

Contact Us to Register Your InterestAlready a member? Log in hereAbout Us

bissinger_hh-857_bipolar_scissors_instructions_for_.pdf

Page 1

DEUTSCH BiTechTM Bipolare Scheren

Achtung

Bitte lesen Sie aufmerksam alle Informationen in diesem

Faltblatt.

Unsachgemäße Handhabung und Pflege, sowie

zweckentfremdeter Gebrauch können zu vorzeitigem

Verschleiß der chirurgischen Instrumente oder Risiken für

Patienten und Anwender führen.

Zweckbestimmung

Die bipolaren Scheren von Bissinger dienen dem

Schneiden, Präparieren und Koagulieren von Gewebe.

Sie müssen mittels geeignetem Bipolarkabel an den

bipolaren Ausgang eines Elektrochirurgie-Generators

angeschlossen werden und dürfen nur mit den

entsprechenden Parametern für bipolare Koagulation

genutzt werden.

Die maximale Ausgangsspannung des Generators darf

300 Vp nicht überschreiten.

Geeignete Anschlusskabel:

Bissinger Bipolarkabel REF 80100081 - 80100088

HANDHABUNGSHINWEIS

INSTRUCTIONS FOR USE

INSTRUCTIONS DE SERVICE

ISTRUZIONI PER L’USO

INSTRUCCIONES DE USO

BiTechTM

Bipolare Scheren

Bipolar Scissors

Ciseaux bipolaires

Forbici bipolari

Tijeras bipolares

85713150 – 85828120

0297

Günter Bissinger Medizintechnik GmbH

Hans-Theisen-Str.1

79331 Teningen

Germany

Tel.: ++49 7641 9 14 33 0

Fax: ++49 7641 9 14 33 33

Email: info@bissinger.com

www.bissinger.com

HH-857_BipolScheren_2014_multilingual_vB.docx

Revision B

01.10.2014/MB

Achtung: Instrumente für die Elektrochirurgie dürfen nur

von Personen eingesetzt werden, die speziell dafür

ausgebildet oder eingewiesen sind.

Kontraindikationen

Vorfälle, die im Zusammenhang mit dem Einsatz

bipolarer elektrochirurgischer Instrumente berichtet

wurden:

Unbeabsichtigte

Aktivierung

mit

resultierender

Gewebeschädigung an der falschen Stelle und/oder

Beschädigung der Ausrüstung.

Feuer in Verbindung mit Abdecktüchern und anderen

entzündlichen Materialien.

Alternierende Strompfade, die zu Verbrennungen führen

an Stellen, an denen der Patient oder Anwender mit

unisolierten Bauteilen in Berührung kommt.

Explosionen, verursacht durch Funkenbildung in der

Umgebung von entzündlichen Gasen (z.B. explosive

Anästhesiegase).

Perforation von Organen. Plötzliche schwere Blutungen.

Anwendungs- und Sicherheitshinweise

Nichtbeachtung dieser Anwendungs- und Sicherheitshinweise können zu Verletzungen, Fehlfunktionen oder

anderen unerwarteten Vorfällen führen.

- Alle

Instrumente

müssen

vor

der

ersten

Ingebrauchnahme und vor jeder weiteren Anwendung

komplett gereinigt, desinfiziert, sterilisiert und auf

Funktionsfähigkeit geprüft werden.

- Es ist sehr wichtig, jedes chirurgische Instrument vor

jedem Gebrauch auf sichtbare Beschädigungen und

Verschleiß, z.B. Risse, Brüche oder Defekte an der

Isolation zu untersuchen. Vor allem Bereiche wie

Schneiden, Spitzen, Schlüsse, Sperren und Rasten,

sowie alle beweglichen Teile, Isolationen und

keramischen Elemente sind sorgfältig zu prüfen.

Bipolare Scheren enthalten hochwertige Keramikteile

die besonders sorgfältig behandelt und gegen Bruch

geschützt werden müssen.

- Setzen Sie niemals beschädigte Instrumente ein.

- Nicht in Gegenwart von brennbaren oder explosiven

Stoffen verwenden.

- Das Instrument darf nicht auf dem Patienten abgelegt

werden.

- Nur koagulieren, wenn sich die Kontaktflächen im

Sichtbereich befinden. Keine anderen metallischen

Instrumente während dem Koagulieren. berühren.

- Anwendungsund

Sicherheitshinweise

des

Elektrochirurgie-Geräteherstellers beachten.

Wiederaufbereitung

Aufgrund des Produktdesigns, der verwendeten

Materialien und des Verwendungszwecks kann kein

definiertes

Limit

von

maximal

durchführbaren

Aufbereitungszyklen festgelegt werden. Die Lebensdauer

der Instrumente wird durch deren Funktion und den

schonenden Umgang mit ihnen bestimmt.

Instrumente für

die Elektrochirurgie unterliegen

naturgemäß einem erhöhten Verschleiß in Abhängigkeit

von Art und Dauer der Anwendung.

Vorbereitung und Transport

Direkt nach der Anwendung groben Schmutz von den

Instrumenten entfernen. Keine fixierenden Mittel oder

heißes Wasser (>40°C) benutzen, da das zur Fixierung

von Rückständen führt und den Reinigungserfolg

beeinträchtigen kann.

Lagerung und Transport der Instrumente muss in einem

geschlossenen Behältnis zum Aufbereitungsort erfolgen,

um

eine

Beschädigung

der

Instrumente und

Kontamination der Umwelt zu vermeiden.

Mit großer Sorgfalt handhaben, nicht werfen oder fallen

lassen.

Maschinelle Wiederaufbereitung

Manuelle Vorreinigung

1. Instrumente für 5 min in kaltes Wasser einlegen.

2. Die Instrumente unter kaltem Leitungswasser mit

einer weichen Bürste reinigen bis alle sichtbaren

Verschmutzungen entfernt sind.

Reinigung

Instrumente geöffnet in eine Siebschale auf den

Einschubwagen bzw. auf die Einsätze des MIC-Wagens

legen und den Reinigungsprozess starten.

1.

1 min. Vorspülen mit kaltem Wasser

2.

Entleerung

3.

3 min. Vorspülen mit kaltem Wasser

4.

Entleerung

5.

5 min. Waschen bei 55°C mit 0,5 % alkalischen,

bzw. 45°C mit enzymatischem Reiniger

6.

Entleerung

7.

3 min Neutralisation mit warmen Leitungswasser

(>40°C) und Neutralisator

8.

Entleerung

9.

2

min.

Zwischenspülung

mit

warmen

Leitungswasser (>40°C)

10. Entleerung

Desinfektion

Maschinelle

thermische

Desinfektion

unter

Berücksichtigung der nationalen Anforderungen bezüglich

des A0-Wertes (siehe ISO 15883) durchführen.

Trocknung

Trocknung der Außenseite der Instrumente durch den

Trocknungszyklus des Reinigungs-/Desinfektions-gerätes.

Falls notwendig, kann zusätzlich eine manuelle

Trocknung mit Hilfe eines flusenfreien Tuches erreicht

werden. Hohlräume von Instrumenten mit steriler

Druckluft trocknen.

Manuelle Wiederaufbereitung

Vorbehandlung im Ultraschallbad

1.

Die Instrumente werden in ein Ultraschallbad mit

0,5% enzymatischer Reiniger gelegt und mit

Ultraschall für 15 min. bei 40°C beschallt.

2.

Die Instrumente entnehmen und mit kaltem Wasser

spülen um den Reiniger zu entfernen.

Reinigung

Bereiten

Sie

ein

Reinigungsbad

gemäß

Herstellerangaben zu.

1.

Produkte solange unter kaltem Leitungswasser

(<40°C)

spülen,

bis

alle

sichtbaren

Verschmutzungen entfernt wurden. Festsitzender

Schmutz ist mit einer weichen Bürste zu entfernen.

2.

Produkte in das vorbereitete Reinigungsbad

komplett

einlegen.

Einwirkzeit

gemäß

Herstellerangaben einhalten.

3.

Reinigen Sie das eingelegte Instrument manuell mit

einer weichen Bürste. Alle Flächen müssen

mehrfach abgebürstet werden.

4.

Spülen Sie die Produkte äußerst gründlich unter

fließendem

Leitungswasser

zur

restlosen

Entfernung des Reinigungsmittels.

Desinfektion

Bereiten Sie ein Desinfektionsbad gemäß Angaben des

Desinfektionsmittelherstellers zu.

Legen Sie die Instrumente in das Desinfektionsbad ein

und beachten Sie dabei die vorgeschriebene Einwirkzeit.

Spülen Sie die Produkte äußerst gründlich mit VE-Wasser

zur restlosen Entfernung des Desinfektionsmittels.

Sterilisation

Die Produkte müssen in geschlossenem Zustand

sterilisiert werden, um einen guten Gang der

Scherenblätter zu gewährleisten.

Sterilisation der Produkte mit fraktioniertem Pre-VakuumVerfahren (gem. ISO 13060 / ISO 17665) unter

Berücksichtigung

der

jeweiligen

nationalen

Anforderungen.

- 3 Vorvakuumphasen mit mindestens 60 mbar Druck

- Aufheizung auf eine Sterilisationstemperatur von

mindestens 132°C; max. 137°C

- Kürzeste Haltezeit: 3 min.

- Trockenzeit: mindestens 10 min.

Lagerung

Lagerung der sterilisierten Instrumente in einer trockenen,

sauberen und staubfreien Umgebung bei moderaten

Temperaturen von 5°C bis 40°C.

Reparaturen

Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch. Service und

Reparaturen dürfen nur durch entsprechend trainierte und

qualifizierte Personen durchgeführt werden. Wenden Sie

sich mit diesbezüglichen Fragen an den Hersteller oder

Ihre medizintechnische Abteilung.

Achtung: Defekte Produkte müssen vor Rücksendung zur

Reparatur den gesamten Wiederaufbereitungsprozess

durchlaufen haben.

Informationen zur Validierung der Wiederaufbereitung

Die folgenden Prüfanleitungen,

Materialien und

Maschinen wurden zur Validierung eingesetzt:

Reinigungsmittel (maschinell):

Neodisher FA; Dr. Weigert (Alkalisch)

Endozime, Fa. Ruhof (Enzymatisch)

Reinigungsmittel (manuell):

Enzol Enzym. Detergent, Johnson&Johnson

Desinfektionsmittel (manuell):

Cidex OPA , Johnson&Johnson

Neutralisator:

Neodisher Z; Dr. Weigert

Reinigungs- Desinfektionsgerät:

Miele G 7736 CD

Miele Einschubwagen E 327-06

Miele MIC-Wagen E 450

Details siehe Bericht

SMP GmbH # 01707011901

(Masch. Reinigung)

MDS GmbH # 135196-10 (Man. Reinigung/Desinfektion)

Nelson Labs # 200432706-02

(Sterilisation)

MDS GmbH Testbericht 084183-10

(Sterilisation)

Sollten die zuvor beschriebenen Chemikalien und

Maschinen nicht zur Verfügung stehen, obliegt es dem

Anwender, sein Verfahren entsprechend zu validieren.

Handhabung

Alle

chirurgischen

Instrumente

sollten

beim

Transportieren, Reinigen, Pflegen, Sterilisieren und

Lagern stets mit größter Sorgfalt behandelt werden.

Dies gilt insbesondere für Schneiden, feine Spitzen und

sonstige empfindliche Bereiche.

Garantie

Die Günter Bissinger Medizintechnik GmbH liefert

ausschließlich geprüfte und fehlerfreie Produkte an Ihre

Kunden aus.

Alle unsere Produkte sind so ausgelegt und gefertigt,

dass sie den höchsten Qualitätsansprüchen genügen.

Eine Haftung für Produkte die gegenüber dem Original

modifiziert,

zweckentfremdet

oder

unsachgemäß

behandelt oder eingesetzt wurden, wird ausgeschlossen.

Erläuterung verwendeter Symbole

Chargennummer

Achtung: Unsteriles Produkt

Trocknung

Die manuelle Trocknung erfolgt mittels eines flusenfreien

Tuches und, insbesondere zur Trocknung von

Hohlräumen und Kanälen, mit steriler Druckluft.

Funktionsprüfung und Verpackung

Optische Begutachtung auf Sauberkeit; ggf. Montage und

Funktionstest gemäß Bedienungsanleitung.

Falls notwendig, den Wiederaufbereitungsprozess

wiederholen bis das Instrument optisch sauber ist.

Normgerechte Verpackung der Instrumente zur

Sterilisation nach ISO 11607 und EN 868

Bestellnummer

ACHTUNG !

Gebrauchsanweisung beachten.

CE-Zeichen und Kennnummer der

Benannten Stelle

DQS Medizinprodukte GmbH

August-Schanz-Straße 21

60433 Frankfurt, Germany

Hersteller

Herstellungsdatum

ENGLISH BiTechTM Bipolar Scissors

Caution

Please read all information contained in this insert.

Incorrect handling and care as well as misuse can lead to

premature wear of surgical instruments or may pose a

hazard to patients and users.

Intended Use

The Bissinger bipolar scissors are designed to cut, dissect

and coagulate selected tissue.

They must be connected to the bipolar output of an

electrosurgical generator using a suitable bipolar cable

and must only be used with parameters for bipolar

coagulation.

Do not exceed a maximum output of 300 Vp of your

generator.

The electrode tip must always be in full view before

activating power. Apply power only when electrode tip is

in full contact with the tissue selected for coagulation.

Electrode tip must not come in contact with other metal

instruments during use.

Failure to observe these cautions and contraindications

may result in injury, malfunction or other unanticipated

occurrences or events for the operator, staff and/or the

patient.

Reprocessing

Due to the product design, the raw materials used and the

intended purpose it is not possible to determine a precise

limit with regard to the maximum possible number of

reprocessing cycles. The serviceable life of the

instruments is determined by their function as well as by a

careful handling.

Instruments for electrosurgery are by nature subject to

increased wear depending on the type and time of use.

Preparation and transport

Remove coarse dirt from the instruments immediately

after each use. Do not use fixation agents or hot water

(>40°C) as this may result in the fixation of residues and

could reduce the cleaning success.

Storage and transport of the instruments to the

reprocessing location must be ensured in a sealed

container to avoid any damage to the instruments and any

contamination of the environment.

Handle with extreme care, do not throw or drop !

Suitable connecting cables:

Bissinger Bipolar Cables REF 80100081 - 80100088

Attention: Instruments for electrosurgery should be used

only by persons who have been specially trained in the

use of such instruments.

Contraindications

Adverse events reported while using bipolar

electrosurgical devices include:

Inadvertent activation with resultant tissue damage at the

wrong site and/or equipment damage.

Fires involving surgical drapes and other combustible

materials have been reported.

Alternate current pathways resulting in burns where the

patient or physician or assistant is in contact with exposed

3.

metal.

Explosions caused by electrosurgical sparking in a

flammable gas environment (i.e. explosive anestetic

gases).

Organ perforation. Sudden massive hemorrhage.

Use and safety instructions

- All instruments have to be completely cleaned,

disinfected and sterilised before initial use and any

other use.

- It is very important to check each surgical instrument

for visible damage and wear, such as cracks, breaks

or insulation defects before each use. In particular,

areas such as blades, tips, notches, locking and

blocking devices as well as all mobile parts, insulations

and ceramic elements have to be checked carefully.

- Bipolar scissors include high-quality ceramic parts

which have to be treated with particular care and

protected against breakage.

- Never use damaged instruments.

- Never use the instruments in the presence of

flammable or explosive substances.

- The instrument may not be laid down on the patient.

- Coagulation should only be performed if the contact

surfaces are visible. Do not touch any other metallic

instruments during coagulation.

Cautions & Warnings

US Federal Law restricts this device to sale by or on

the order of a physician only.

Special safety precautions should be observed when

using electrosurgical instruments.

Electrosurgical instruments can pose a significant shock,

burn or explosion hazard if used improperly, incorrectly or

carelessly.

Avoid touching or grounding electrosurgical instruments to

non-insulated instruments, scopes, trocar sleeves, etc. All

persons using such devices should be knowledgeable in

the use and handling of laparoscopic instruments,

coagulation equipment, their accessories and other

related equipment.

Test all instruments, accessories and equipment prior to

each use. Do not use in presence of flammable liquids or

anaesthetics.

Electrosurgical generators used with these devices are

designed to cause destruction of tissue and are inherently

dangerous if operated improperly. Follow all safety

precautions and instructions supplied by the manufacturer

of the electrosurgical generator.

Machine reprocessing

Manual precleaning

1.

Insert the Instrument for 5 minutes in cold tap

water.

2.

Clean the Instruments under cold tap water with a

soft brush until all visible dirt is removed.

Cleaning

Place the instrument with the scissor blades open in a

basket on the insert module or on the inserts of the MIS

module and start the cleaning process.

1.

Prerinse for 1 min. with cold water

2.

Discharging

3.

Prerinse for 3 min. with cold water

4.

Discharging

5.

Wash for 5 min. at 55°C with a 0.5% alkaline or at

45°C with an enzymatic cleaning agent.

6.

Discharging

7.

Neutralise for 3 min. with warm tap water (>40°C)

and a neutralising agent.

8.

Discharging

9.

Rinse for 2 min. with warm tap water (>40°C).

10. Discharging

Disinfection

Machine operated thermal disinfection has to be carried

out in consideration of the national requirements with

regard to the A0 value (see ISO 15883).

Drying

Dry the outside of the instruments by carrying out a drying

cycle of the cleaning/disinfection machine.

If necessary, manual drying may additionally be carried

out using a lint free cloth. Dry cavities of the instruments

by blowing with sterile compressed air.

Manual reprocessing

Ultrasonic Pre-Cleaning

1.

The instrument must be inserted in an ultrasonic

bath with 0.5% enzymatic cleaning detergent.

Ultrasound must be applied for 15 minutes at

40°C/104°F.

2.

Remove the instrument and rinse completely with

cold water to remove the cleaning detergent.

Cleaning

Prepare a cleaning bath according to the manufacturer's

instructions.

1.

Rinse products with cold tap water (<40°C) until all

visible accumulations of dirt have been removed.

Remove stuck dirt by using a soft brush.

2.

Place products in the prepared cleaning bath so

that they are completely submersed. Observe

residence time according to the manufacturer's

instructions.

Page 2

3.

4.

Clean the instrument in the bath manually using a

soft brush. All surfaces have to be brushed several

times.

Rinse the products thoroughly with running tap

water to remove the cleaning agents without

residue.

Disinfection

Prepare a disinfectant bath according to the instructions

of the disinfectant manufacturer.

Place the instruments in the disinfectant bath and observe

the specified residence time.

Rinse the products thoroughly with fully demineralised

water to remove the disinfectant without residue.

Drying

Manual drying is carried out using a lintfree cloth and, in

particular, for drying cavities and channels, sterile

compressed air.

Functional test and packaging

Perform visual inspection for cleanliness; if required,

perform an assembly and functional test according to the

operating instructions.

If necessary, repeat the reprocessing process until the

instrument is optically clean.

Packaging has to comply with ISO 11607 and EN 868

standards for packaging for sterilised instruments.

Sterilisation

Sterilisation of the products with fractional pre-vacuum

procedure (in accordance with ISO 13060 / ISO 17665) in

consideration of the respective national requirements.

- 3 pre-vacuum phases with a pressure of at least 60

mbar.

- Heating up to a sterilisation temperature of min. 132°C

and max. 137°C

- Shortest exposure time: 3 min.

- Drying time: at least 10 min.

Storage

Sterilised instruments have to be stored in a dry, clean

and dust-free area at moderate temperatures from 5°C to

40°C.

Repairs

Never attempt to perform repairs yourself. Service and

repair work may only be performed by persons qualified

and trained accordingly. For any question on these

matters, please contact either the manufacturer or your

medico-technical department.

Attention: Defect products must pass the complete

reprocessing process before being returned for repair.

Information on the validation of the reconditioning

The following testing instructions, materials and

equipment have been used for validation:

Cleaning agents (for machine use):

Neodisher FA by Dr. Weigert (alkaline)

Endozime by Ruhof (enzymatic)

Cleaning agents (manual cleaning):

Enzol Enzym, detergent by Johnson&Johnson

Disinfectants (manual disinfection):

Cidex OPA, Johnson&Johnson

Neutralising agent:

Neodisher Z by Dr. Weigert

Cleaning and disinfection device:

Miele G 7736 CD

Miele insert module E 327-06

Miele MIS module E 450

For details, see report.

SMP GmbH # 01707011901

(machine cleaning)

MDS GmbH # 135196-10

(man. cleaning/disinfection)

Nelson Labs # 200432706-02

(sterilisation)

MDS GmbH Testbericht 084183-10

(sterilisation)

If the chemicals and machines described above are not

available, the user has to validate the used process

accordingly.

Handling

During transport, cleaning, care, sterilisation and storage,

all surgical instruments should be handled with maximum

care.

This applies particularly to blades, fine tips and other

sensitive areas.

Warranty

Günter Bissinger Medizintechnik GmbH exclusively

supplies tested and faultless products to the customers.

All products are designed and manufactured to comply

with maximum quality requirements. We refuse any

liability for products which, compared to the original

product, have been modified, misused or handled or used

in an inexpert way.

Explanation of symbols

LOT-Number

-

Caution: Non-sterile product

-

Reference number

-

Attention !

Refer to instructions for use

CE-Mark and registration number of the

Notified Body

DQS Medizinprodukte GmbH

August-Schanz-Straße 21

60433 Frankfurt, Germany

Manufacturer

Production date

FRANÇAIS Ciseaux bipolaires BiTechTM

céramique de grande qualité qui doivent être

manipulés avec le plus grand soin et protégés afin de

ne pas les endommager.

Ne jamais utiliser des instruments endommagés.

Ne pas utiliser l'instrument en présence de substances

inflammables ou explosives.

Ne pas déposer l'instrument sur le patient.

Veiller à ce que les surfaces de contact soient toujours

visibles pendant la coagulation. Eviter tout contact

avec d'autres instruments métalliques pendant la

coagulation.

Observer les consignes d’utilisation et de sécurité

définies par le fabricant de l’appareil électrochirurgical.

Retraitement

En ce qui concerne le nombre max. des cycles de

retraitement effectuables, il se peut qu'une limite définie

soit déterminée en fonction de la conception du produit,

des matières utilisées et de l'application prévue. La durée

de vie des instruments est déterminée par leur fonction

ainsi que par leur manipulation soigneuse.

Les instruments pour l'électrochirurgie sont normalement

soumis à une usure élevée en fonction de la nature et

durée de l'utilisation.

Préparation et transport

Eliminer les grosses impuretés des instruments tout de

suite après l'utilisation. Ne pas utiliser des agents

fixateurs ou de l'eau chaude (>40°C), puisque cela peut

entraîner la fixation de résidus et compromettre le succès

du nettoyage.

Le stockage et le transport des instruments au lieu de

retraitement doivent être effectués dans des récipients

fermés, afin d'empêcher l'endommagement des

instruments et une contamination de l'environnement.

Les manipuler avec le plus grand soin, ne pas les jeter ni

les laisser tomber.

Attention

Nous vous prions de lire attentivement toutes les

informations contenues dans ce dépliant.

Un maniement et un entretien inappropriés et une

utilisation non conforme peuvent entraîner l'usure

prématurée des instruments chirurgicaux ou comporter

des dangers pour les patients et les utilisateurs.

Conseils d’utilisation

Les ciseaux bipolaires de Bissinger servent à la

dissection, préparation et coagulation des tissus. Elles

doivent être raccordées, par un câble bipolaire approprié,

à la sortie bipolaire d'un générateur électrochirurgical et

doivent être utilisées toujours avec les paramètres

appropriés pour la coagulation bipolaire.

La tension de sortie max. du générateur ne doit pas

dépasser la valeur de 300 Vp.

Câble de raccordement approprié:

Câble bipolaire Bissinger REF 80100081 - 80100088

Attention : les instruments pour l'électrochirurgie ne

doivent être utilisés que par des personnes qui ont la

formation spéciale requise ou ont été instruites de

manière adéquate.

Contre-indications

Les incidents suivants ont été constatés en rapport

avec l’utilisation d’instruments électrochirurgicaux

bipolaires:

Activation non voulue qui entraîne une lésion du tissu à la

mauvaise partie du corps et/ou l’endommagement de

l’équipement.

Feu en relation avec des draps chirurgicaux et d’autres

matières inflammables.

Trajets de courant alternants qui entraînent des brûlures

aux parties avec lesquelles le patient ou l’utilisateur

touche des composants non isolés.

Explosions causées par la formation d’étincelles à

proximité de gaz inflammables (p.ex. gaz anesthésiques

explosifs).

Perforation d’organes. Hémorragies sévères soudaines.

Consignes d'utilisation et de sécurité

Le non-respect des présentes consignes d’utilisation et de

sécurité peut occasionner des blessures, des

dysfonctionnements et d’autres incidents imprévisibles.

- Avant la première utilisation et avant toute autre

utilisation,

nettoyer,

désinfecter

et

stériliser

complètement tous les instruments et vérifier leur

fonctionnement.

- Il est très important de contrôler tous les instruments

chirurgicaux avant toute utilisation s'ils présentent de

l'usure ou des endommagements visibles, comme

p.ex. des fissures, ruptures ou défauts de l'isolation.

En particulier, toutes les zones comme les lames,

pointes, encoches, dispositifs de fermeture et de

blocage, ainsi que tous les éléments de construction

mobiles, les isolations et les éléments céramiques

doivent

être

contrôlés

soigneusement.

Les ciseaux bipolaires comportent des éléments en

Retraitement en machine

Nettoyage manuel préliminaire

1.

Tremper les instruments pendant 5 minutes dans

de l'eau froide (robinet).

2.

Nettoyer les instruments sous l'eau froide

(robinet) à l'aide d'une brosse souple jusqu'à ce

que toutes les impuretés visibles soient

éliminées.

Nettoyage

Mettre les instruments ouverts dans un tamis sur le

module insérable ou sur les inserts du module CMI et

démarrer le processus de nettoyage.

1.

Prérincer à l'eau froide pendant 1 min.

2.

Vidage

3.

Prérincer à l'eau froide pendant 3 min.

4.

Vidage

5.

Laver pendant 5 min. à 55°C avec un produit de

nettoyage alcalin (0,5%) ou à 45°C avec un produit

de nettoyage enzymatique.

6.

Vidage.

7.

Neutraliser pendant 3 min. à l'eau de conduite

chaude (>40°C) avec un agent neutralisant.

8.

Vidage

9.

Rincer à l'eau de conduite chaude (>40°C) pendant

2 min.

10. Vidage

Désinfection

La désinfection thermique en machine doit être effectuée

en tenant compte des exigences nationales concernant la

valeur A0 (voir ISO 15883).

Séchage

Sécher l'extérieur des instruments au moyen du cycle de

séchage de l'appareil de nettoyage/désinfection.

Si nécessaire, un séchage manuel peut être effectué en

plus, en utilisant un torchon sans peluches. Sécher les

cavités des instruments en appliquant de l'air comprimé

stérile.

Retraitement manuel

Traitement préliminaire dans bain à ultrasons

1.

Les instruments sont placés dans un bain à ultrasons avec un produit nettoyant enzymatique 0,5 %

et baignés d'ultra-sons pendant 15 min. à 40°C.

2.

Retirer les instruments et les rincer à l'eau froide

pour retirer le produit nettoyant.

Nettoyage

Préparer un bain de nettoyage selon les indications du

fabricant.

1.

Rincer les produits à l'eau de conduite froide

(<40°C) jusqu'à ce que toutes les impuretés

visibles soient éliminées. Eliminer les impuretés

adhérentes à l'aide d'une brosse souple.

2.

Mettre les produits dans le bain de nettoyage

préparé de manière à ce qu'ils soient

complètement immergés. Respecter le temps de

résidence indiqué dans les instructions du

fabricant.

3.

Nettoyer l'instrument immergé manuellement à

l'aide d'une brosse souple. Toutes les surfaces

doivent être brossées plusieurs fois.

4.

Rincer soigneusement les produits à l'eau de

conduite courante pour éliminer le produit de

nettoyage sans résidus.

Maniement

Lors du transport, nettoyage, entretien, stérilisation et

stockage il faut traiter tous les instruments avec la plus

grande précaution.

Cela vaut en particulier pour les lames, les pointes fines

et d'autres zones sensibles.

Explications des symboles

Numéro de LOT

Produit non stérile

Numéro de référence

Désinfection

Préparer un bain de désinfection selon les indications du

fabricant du désinfectant.

Mettre les instruments dans le bain de désinfection et

respecter le temps de résidence prescrit.

Rincer soigneusement les produits à l'eau complètement

déminéralisée pour éliminer le désinfectant sans résidus.

Attention !

Voir instructions de service

Séchage

Sécher manuellement en utilisant un torchon sans

peluches et, en particulier, de l'air comprimé stérile pour

le séchage des cavités et des canaux.

Marquage CE et numéro d’identification

de l’organisme désigné

DQS Medizinprodukte GmbH

August-Schanz-Straße 21

60433 Frankfurt, Germany

Essai de fonctionnement et emballage

Effectuer un contrôle visuel pour vérifier la propreté, le

cas échéant effectuer un essai de montage et de

fonctionnement selon les instructions de service.

Si nécessaire, répéter le processus de retraitement

jusqu'à ce que l'instrument soit visiblement propre.

L'emballage doit être conforme aux normes ISO 11607 et

EN 868 relatives à l'emballage des dispositifs médicaux

stérilisés.

Stérilisation

Stériliser les produits au moyen du procédé à pré-vide

fractionné (selon ISO 13060 / ISO 17665) en tenant

compte des exigences nationales.

- 3 phases de pré-vide avec une pression de 60 mbar

au minimum.

- Chauffage à une température de stérilisation d'au

minimum 132°C et d'au maximum 137°C.

- Temps de maintien min.: 3 min.

- Temps de séchage min.: 10 min.

Stockage

Stocker les instruments stérilisés dans un local sec,

propre et sans poussière à des températures modérées

de 5°C à 40°C.

Réparation

Ne pas effectuer les réparations vous-mêmes. Les

travaux de service et de réparation ne doivent être

effectués que par des personnes qualifiées qui ont la

formation adéquate. Pour toute question à ce sujet, nous

vous prions de vous adresser au fabricant ou à votre

service médicotechnique.

Attention: Avant de retourner des produits défectueux, il

est nécessaire d'effectuer le processus de retraitement

complet.

Informations concernant la validation retraitement

Les instructions de contrôle, les matières et les machines

suivantes ont été utilisées pour la validation:

Produit de nettoyage (en machine):

Neodisher FA; Dr. Weigert (alcalin)

Endozime, Ruhof (enzymatique)

Produit de nettoyage (manuel):

Enzol Enzym. Detergent, Johnson&Johnson

Produit de désinfection (manuel):

Cidex OPA , Johnson&Johnson

Agent neutralisant:

Neodisher Z; Dr. Weigert

Appareil de nettoyage/désinfection:

Miele G 7736 CD

Module insérable Miele E 327-06

Module CMI Miele E 450

Pour détails, voir le rapport.

SMP GmbH # 01707011901

(nettoyage en machine)

MDS GmbH # 135196-10 (nettoyage/désinfection manuel)

Nelson Labs # 200432706-02

(stérilisation)

MDS GmbH rapport d'essai 084183-10

(stérilisation)

Si les machines et les produits chimiques indiqués cidessus ne sont pas disponibles, il incombe à l'utilisateur

de valider son processus conformément.

Fabricant

Date de fabrication

Italiano

-

-

chiusura e di bloccaggio ed inoltre tutti gli elementi

mobili, isolamenti ed elementi ceramici devono essere

controllati

accuratamente.

Le forbici bipolari comprendono componenti ceramici

di alta qualità che è necessario manipolare con

attenzione e proteggere da eventuali danni.

Non utilizzare mai strumenti danneggiati.

Non utilizzare gli strumenti in presenza di sostanze

infiammabili o esplosive.

Non deporre lo strumento sul paziente.

Eseguire la coagulazione soltanto, se le superfici di

contatto si trovano nel campo visivo. Durante la

coagulazione non venir a contatto con altri strumenti

metallici.

Rispettare le avvertenze per l'uso e la sicurezza del

produttore di apparecchiature elettrochirurgiche.

Ripreparazione

Il design del prodotto, i materiali usati e l’impiego previsto

non permettono di determinare un limite preciso per

quanto riguarda il numero massimo di cicli di

ripreparazione da effettuare. La durata di vita degli

strumenti è determinata dalla loro funzione come anche

da un’utilizzazione con riguardo.

Gli strumenti per l’elettrochirurgia sono di natura

sottoposti ad un’usura elevata che dipende dalla natura e

dalla durata dell’utilizzazione.

Preparazione e trasporto

Eliminare

le

impurità

grosse

dagli

strumenti

immediatamente dopo l'uso. Non utilizzare fissatori o

acqua calda (>40°C) dato che questo può portare

all’aderenza di residui e compromettere il successo di

pulizia.

L'immagazzinamento ed il trasporto degli strumenti al

luogo di ripreparazione devono avvenire in un contenitore

chiuso per impedire il danneggiamento degli strumenti e

la contaminazione dell’ambiente.

Manipolare con la massima attenzione, non gettare o

impedire eventuali cadute.

Forbici bipolari BiTechTM

Attenzione!

Leggere con attenzione le informazioni riportate nel

presente documento illustrativo.

La manipolazione e la gestione non appropriate, ma

anche un impiego diverso da quanto previsto possono

provocare fenomeni di usura prematura o situazioni di

pericolo per pazienti ed utenti.

Avvertenze d’uso

Le forbici bipolari di Bissinger servono al taglio,

preparazione e coagulazione di tessuti. Devono essere

collegate per mezzo di un cavo bipolare appropriato con

l'uscita bipolare di un generatore elettrochirurgico ed

essere utilizzate soltanto con i parametri appropriati per la

coagulazione bipolare.

La tensione di uscita massima del generatore non deve

superare 300 Vp.

Cavo di collegamento adatto

Cavo bipolare Bissinger REF 80100081 - 80100088

Attenzione: Gli strumenti per l'elettrochirurgia devono

essere utilizzati esclusivamente da persone che sono

appositamente addestrate o istruite.

Controindicazioni

Incidenti che sono stati osservati in rapporto con

l’uso di strumenti elettrochirurgici bipolari:

Attivazione involontaria che porta alla lesione del tessuto

alla parte sbagliata del corpo e/o al danneggiamento

dell’equipaggiamento.

Fuoco in relazione con panni chirurgici ed altri materiali

infiammabili.

Vie di corrente alternanti che portano ad ustioni alle parti

del corpo con cui il paziente o l’utente viene a contatto

con componenti non isolati.

Esplosioni causate dalla formazione di scintille in

prossimità di gas infiammabili (ad. es. gas anestetici

esplosivi).

Perforazione d’organi. Improvvise gravi emorragie.

Avvertenze per l'uso e la sicurezza

Il mancato rispetto delle presenti avvertenze per l'uso e la

sicurezza possono provocare lesioni, malfunzionamenti o

altri eventuali imprevisti..

- Prima del primo utilizzo e prima di ogni uso

successivo,

pulire,

disinfettare

e

sterilizzare

completamente tutti gli strumenti e verificare il loro

funzionamento.

- È molto importante controllare, prima di ogni uso degli

strumenti chirurgici, la presenza eventuale di

danneggiamenti e usure visibili, come ad es. fessure,

rotture o difetti dell'isolamento. In particolare, tutte le

zone come le lame, le punte, le tacche, i dispositivi di

Rielaborazione della macchina

Lavaggio preventivo manuale

1. Immergere lo strumento per 5 minuti in acqua fresca

del rubinetto.

2. Pulire gli strumenti sotto l'acqua fresca di rubinetto con

una spazzola morbida fino a quando tutte le incrostazioni

di sporco visibili non risultano rimosse.

Ripreparazione a macchina

Pulizia

Mettere gli strumenti aperti in un crivello sul modulo da

inserire oppure sugli inserti del modulo CMI, e avviare il

processo di pulizia.

1.

Presciacquare con acqua fredda per 1 min.

2.

Svuotamento

3.

Presciacquare con acqua fredda per 3 min.

4.

Svuotamento

5.

Lavare per 5 min. alla temperatura di 55°C con un

detergente alcalino (0,5%) o alla temperatura di

45°C con un detergente enzimatico.

6.

Svuotamento

7.

Neutralizzare per 3 min. con acqua di rubinetto

calda (>40°C) e un agente di neutralizzazione.

8.

Svuotamento

9.

Sciacquare per 2 min. con acqua di rubinetto calda

(>40°C)

10. Svuotamento

Disinfezione

La disinfezione termica a macchina deve essere eseguita

tenendo conto delle esigenze nazionali per quanto

riguarda il valore A0 (vedi ISO 15883).

Asciugatura

Asciugare l'esterno degli strumenti per mezzo del ciclo di

asciugatura dell'apparecchio di pulizia/disinfezione.

Se richiesto, un'asciugatura manuale addizionale può

avvenire con un panno non filaccioso. Asciugare le cavità

degli strumenti per mezzo di aria compressa sterile.

Ripreparazione manuale

Trattamento preventivo con bagno agli ultrasuoni

1.

Gli strumenti si dispongono un bagno agli

ultrasuoni con un detergente enzimatico allo 0,5%

e sottopongono al trattamento con ultrasuoni per 15

minuti a 40°C.

2.

Rimuovere gli strumenti e risciacquarli con acqua

fredda per rimuovere il detergente.

Page 3

Pulizia

Preparare un bagno di pulizia secondo le indicazioni del

fabbricante.

1.

Sciacquare i prodotti con acqua di rubinetto fredda

(<40°C), finché tutte le impurità visibili siano

eliminate. Eliminare le impurità aderenti con una

spazzola molle.

2.

Inserire i prodotti nel bagno di pulizia preparato in

modo che siano completamente immersi.

Rispettare il tempo di permanenza secondo le

indicazioni del fabbricante.

3.

Pulire manualmente lo strumento inserito nel bagno

per mezzo di una spazzola molle. Spazzolare

parecchie volte tutte le superfici.

4.

Sciacquare accuratamente i prodotti con acqua di

rubinetto corrente per eliminare il detergente senza

alcun residuo.

Utilizzazione

Durante il trasporto, la pulizia, la manutenzione, la

sterilizzazione e l'immagazzinamento tutti gli strumenti

chirurgici devono essere trattati con la massima cura.

Questo si applica in particolare alle lame, punte fine ed

altre zone delicate.

Garanzia

La Günter Bissinger Medizintechnik GmbH fornisce ai

suoi clienti esclusivamente prodotti che sono stati

esaminati e non presentano nessun difetto.

Tutti i nostri prodotti sono concepiti e fabbricati in modo

da rispondere alle esigenze di qualità più alte. Non

assumiamo nessuna responsabilità per prodotti che,

rispetto all’originale, sono stati modificati, usati per uno

scopo diverso da quello previsto o trattati o impiegati in

modo inappropriato.

Spiegazione dei simboli

Disinfezione

Preparare un bagno di disinfezione secondo le indicazioni

del fabbricante del disinfettante.

Inserire gli strumenti nel bagno di disinfezione rispettando

il tempo di permanenza prescritto.

Sciacquare accuratamente i prodotti con acqua

completamente demineralizzata per eliminare il

disinfettante senza alcun residuo.

Descrizione del lotto

Attenzione! Prodotto non sterile.

Asciugatura

L'asciugatura a mano avviene per mezzo di un panno non

filaccioso ed, in particolare, per mezzo di aria compressa

sterile per l'asciugatura delle cavità e dei canali.

Codice ordine

ATTENZIONE!

Controllo di funzionamento ed imballaggio

Eseguire un controllo visivo per verificare la pulizia; se

necessario, eseguire un controllo di montaggio e di

funzionamento secondo le istruzioni per l'uso.

Se necessario, ripetere il processo di ripreparazione

finché lo strumento sia visibilmente pulito.

L'imballaggio deve essere conforme alle norme ISO

11607 ed EN 868 relative all'imballaggio per dispositivi

medici che devono essere sterilizzati.

Rispettare le istruzioni per l'uso

Marcatura CE e numero identificativo

del centro designato

DQS Medizinprodukte GmbH

August-Schanz-Straße 21

60433 Frankfurt, Germany

Sterilizzazione

Sterilizzare i prodotti per mezzo del processo di pre-vuoto

frazionato (secondo ISO 13060 / ISO 17665) tenendo

conto delle rispettive esigenze nazionali.

- 3 fasi di pre-vuoto con una pressione di almeno 60

mbar.

- Riscaldamento ad una temperatura di sterilizzazione

minima di 132°C e massima di 137°C.

- Tempo di mantenimento minimo: 3 min.

- Tempo di asciugatura minimo: 10 min.

Immagazzinamento

Immagazzinare gli strumenti sterilizzati in un luogo secco,

pulito e senza polvere ad una temperatura moderata di

5°C a 40°C.

Riparazioni

Non eseguire le riparazioni da solo. I lavori di servizio e di

riparazione devono essere eseguiti sempre da persone

qualificate che hanno la formazione appropriata. In caso

di questioni Vi preghiamo di contattare il fabbricante o il

vostro sevizio medicotecnico.

Attenzione: Prima di rispedire i prodotti difettosi per la

riparazione, si deve effettuare l’intero processo di

ripreparazione.

Informazioni sulla validazione della ripreparazione

Per la validazione sono stati impiegati le istruzioni di

prova, i materiali e le macchine seguenti:

Detergente (a macchina):

Neodisher FA; Dr. Weigert (alcalino)

Endozime; Ruhof (enzimatico)

Detergente (manuale):

Enzol Enzym Detergent, Johnson&Johnson

Disinfettate (manuale):

Cidex OPA , Johnson&Johnson

Agente di neutralizzazione:

Neodisher Z; Dr. Weigert

Apparecchio di pulizia e disinfezione:

Miele G 7736 CD

Modulo da inserire Miele E 327-06

Modulo CMI Miele E-450

Per dettagli, vedi il rapporto.

SMP GmbH # 01707011901

(pulizia a macchina)

MDS GmbH # 135196-10 (pulizia/disinfezione manuale)

Nelson Labs # 200432706-02

(sterilizzazione)

MDS GmbH rapporto di prova 084183-10 (sterilizzazione)

Nel caso che i prodotti chimici e le macchine

sopramenzionati non siano disponibili, è al carico

dell’utente di validare il suo processo conformemente.

Produttore

Data di produzione

Español

Instrucciones de uso y seguridad

El incumplimiento de estas instrucciones de uso y

seguridad

puede

resultar

en

lesiones,

mal

funcionamiento u otros incidentes inesperados.

- Todos los instrumentos deben ser limpiados,

desinfectados y esterilizados completamente antes de

usarlos por primera vez y antes de cada nuevo uso.

- Es muy importante examinar cada instrumento

quirúrgico antes de cada uso para detectar daños

visibles y el desgaste, p. ej. fisuras, roturas o defectos

en el aislamiento. Ante todo se deben comprobar

cuidadosamente todas las partes como filos, puntas,

cierres, bloqueos y fijadores así como los elementos

móviles, los aislamientos y los elementos cerámicos.

Las tijeras bipolares contienen elementos cerámicos

de alta calidad que es necesario tratar con mucho

cuidado y que deben estar conectados a tierra y

protegidos contra la rutura.

- No utilice nunca instrumentos dañados.

- No utilizarlos en presencia de sustancias inflamables o

explosivas.

- No se debe depositar el instrumento sobre el paciente.

- Proceda a la coagulación sólo cuando las superficies

de contacto se encuentren en el campo visual. No

toque otros instrumentos metálicos durante la

coagulación.

- Respete las normas de seguridad e instrucciones del

fabricante del dispositivo de electrocirugía.

Reprocesamiento

Debido al diseño del producto, a los materiales usados y

al uso previsto no se puede determinar un limite preciso

con respecto al número máximo posible de ciclos de

reprocesamiento. La vida útil de los instrumentos es

determinado por su función y el manejo prudente.

Los instrumentos destinados a la electrocirugía están

sujetos a un desgaste superior en función del tipo y de la

duración de la aplicación.

Preparación y transporte

Inmediatamente después de la aplicación, eliminar las

impurezas groseras de los instrumentos. No utilizar

agentes fijadores o agua caliente (>40 °C) ya que esto da

lugar a la fijación de residuos lo que puede mermar el

éxito de la limpieza.

Alojar y transportar los instrumentos en un recipiente

cerrado al lugar de preparación para evitar daños en los

instrumentos y la contaminación del medio ambiente.

Manipular con mucho cuidado, no tirar ni dejar caer.

Tijeras bipolares BiTechTM

Aviso

Lea con detenimiento la información recogida en este

folleto.

Un uso y cuidado inadecuados así como el uso para fines

ajenos al uso previsto pueden causar un desgaste

prematuro de los instrumentos quirúrgicos.

Uso previsto

Las tijeras bipolares Bissinger están diseñadas para

cortar, agarrar, preparar y coagular tejidos seleccionados.

Deben conectarse mediante un cable bipolar adecuado a

una salida bipolar de un generador AF electroquirúrgico y

sólo deben utilizarse con corriente de coagulación bipolar.

La potencia máxima de salida del generador no debe

sobrepasar los 300 Vp.

Cable de conexión adecuado:

Cable bipolar de Bissinger REF 80100081 - 80100088

Atención: Los instrumentos para la electrocirugía sólo

deben ser usados por personas que hayan recibido una

formación especial o que hayan sido instruidas

adecuadamente.

Contraindicaciones

Las reacciones adversas notificadas durante la

utilización de los dispositivos electroquirúrgicos

bipolares incluyen:

Activación inadvertida con daño tisular consiguiente en el

sitio equivocado y/o daño del equipo.

Se han notificado incendios ocurridos con paños

quirúrgicos y otros materiales combustibles.

Vías de corriente alterna desviadas que derivan en

quemaduras donde el paciente o médico o asistente está

en contacto con metal expuesto.

Explosiones causadas por chispas electroquirúrgicas en

un entorno de gas inflamable (p. ej. gases anestésicos

explosivos).

Perforación de órganos. Hemorragia masiva súbita.

Reprocesamiento mecánico

Limpieza previa manual

1. Sumerja el instrumento durante 5 minutos en agua fría

del grifo.

2. Limpie los instrumentos con agua fría del grifo con un

cepillo suave hasta eliminar toda la suciedad visible.

Limpieza

Depositar los instrumentos abiertos en una bandeja

perforada en el carro móvil o bien en los complementos

del carro CMI e iniciar el proceso de limpieza.

1.

Prelavar 1 min. con agua fría

2.

Vaciar

3.

Prelavar 3 min. con agua fría

4.

Vaciar

5.

Lavar 5 min. a 55 °C con detergente alcalino o a

45 °C con detergente enzimático

6.

Vaciar

7.

Neutralizar 3 min. con agua caliente del grifo

(>40 °C) y neutralizador

8.

Vaciar

9.

Enjuagar 2 min. con agua caliente del grifo

(>40 °C)

10. Vaciar

Desinfección

Realizar la desinfección térmica mecánica teniendo en

cuenta los requisitos nacionales relativos al valor A0 (ver

ISO 15883).

Secado

Secado de la cara exterior de los instrumentos aplicando

el ciclo de secado del equipo de limpieza y desinfección.

Si fuera necesario, se podrá realizar adicionalmente un

secado manual con ayuda de un paño libre de pelusas.

Secar las cavidades de los instrumentos con aire

comprimido esterilizado.

Reprocesamiento manual

Pre-tratamiento en un baño ultrasónico

1.

Los instrumentos son colocados en un baño

ultrasónico con el limpiador enzimático al 0,5% y

sometidos a ultrasonidos durante 15min. a 40°C.

2.

Retire los instrumentos y enjuague con agua fría

para eliminar el limpiador.

Limpieza

Prepare el baño de limpieza siguiendo las instrucciones

del fabricante.

1.

Enjuagar los productos bajo agua corriente fría

(<40 °C) hasta eliminar todas las impurezas

visibles. Eliminar la suciedad tenaz con un cepillo

de cerdas suaves.

2.

Sumergir los productos por completo en el baño de

limpieza preparado. Observar el tiempo de

actuación indicado por el fabricante.

3.

Limpiar manualmente el instrumento sumergido

con un cepillo de cerdas suaves. Cepillar todas las

superficies repetidas veces.

4.

Aclarar bien los productos con agua corriente para

eliminar completamente el detergente.

Desinfección

Preparar el baño desinfectante siguiendo las

instrucciones del fabricante del desinfectante.

Sumergir los instrumentos en el baño desinfectante

observando el tiempo de actuación prescrito.

Aclarar bien los productos con agua desmineralizada

para eliminar completamente el desinfectante.

Secado

El secado manual se realiza con un paño libre de pelusas

y, en especial para el secado de cavidades y canales,

con aire comprimido esterilizado.

Prueba funcional y envase

Examen visual del estado de limpieza; en su caso,

proceder al montaje y realizar una prueba de

funcionamiento siguiendo el manual de instrucciones.

Si fuera necesario, repetir el proceso de reprocesamiento

hasta que el instrumento quede aparentemente limpio.

Embalaje de los instrumentos esterilizados conforme a la

norma ISO 11607 y a la normativa europea EN 868.

Esterilización

Esterilización de los productos por el procedimiento de

prevacío fraccionado (según ISO 13060 / ISO 17665)

teniendo en cuenta los requisitos nacionales

correspondientes.

- 3 fases de prevacío a una presión mínima de 60 mbar

- Calentamiento a una temperatura de esterilización

mínima de 132 °C, máx. 137 °C

- Tiempo de mantenimiento más corto: 3 min.

- Tiempo de secado: mín. 10 min.

Almacenamiento

Almacenamiento de los instrumentos esterilizados en un

entorno limpio, seco y exento de polvo a temperaturas

moderadas de 5 °C a 40 °C.

Reparaciones

Nunca intente hacer las reparaciones usted mismo. Los

servicios y las reparaciones sólo pueden ser realizados

por personas formadas y cualificadas. Para cualquier

duda al respecto, diríjase al fabricante o a su

departamento médico-técnico.

Atención: Los productos defectuosos deben someterse al

reprocesamiento completo antes de reenviarlos para ser

reparados.

Información

acerca

de

la

validación

del

reprocesamiento

Las siguientes instrucciones de prueba, materiales y

dispositivos han sido usados para la validación:

Limpiadores (para máquinas):

Neodisher FA de Dr. Weigert (alcalino)

Endozime de Ruhof (enzimático)

Limpiadores (para la limpieza manual):

Enzol Enzym, detergente de Johnson&Johnson

Desinfectante (para la desinfección manual):

Cidex OPA , Johnson&Johnson

Agente neutralizador:

Neodisher Z de Dr. Weigert

Dispositivo de limpieza y desinfección:

Miele G 7736 CD

Carro móvil Miele E 327-06

Carro CMI Miele E 450

Para más detalles, véase el informe.

SMP GmbH # 01707011901

(limpieza mecánica)

MDS GmbH # 135196-10 (limpieza/desinfección manual)

Nelson Labs # 200432706-02

(esterilización)

MDS GmbH Testbericht 084183-10

(esterilización)

En caso de no disponer de los productos químicos y de

las máquinas recién descritas, el usuario deberá validar

convenientemente su procesamiento.

Manipulación

Todo instrumental quirúrgico debería manipularse con

sumo cuidado al transportarlo, limpiarlo, cuidarlo,

esterilizarlo y al guardarlo.

Al respecto, préstese una atención especial a los filos, a

las puntas finas y a otros elementos sensibles.

Garantía

Guenter Bissinger Medizintechnik GmbH suministra a sus

clientes únicamente productos probados y sin defectos.

Todos nuestros productos están diseñados y fabricados

para cumplir los máximos requisitos de calidad. No

asumimos ninguna responsabilidad por productos que

hayan sido modificados con respecto al original, usados

para fines ajenos o que hayan sido usados de una forma

inadecuada.

Explicación de los símbolos

Número de lote

Productos no esterilizado

Número de referencia

¡Atención!

Consultar las instrucciones de uso

Marcado CE y número de identificación

del organismo notificado

DQS Medizinprodukte GmbH

August-Schanz-Straße 21

60433 Frankfurt, Germany

Fabricante

Fecha de fabricación

Previous Page Next Page
© 2021 BioClinical Services Ptd Ltd
Terms of Use
Privacy Statement