bissinger_hh-898_monopolar_suction-coagulator_instr.pdf
Page 1
DEUTSCH
Monopolares Saug-/Koagulationsinstrument
Achtung
Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Faltblatt
aufmerksam.
Unsachgemäße Handhabung und Pflege, sowie
zweckentfremdeter Gebrauch können zu vorzeitigem
Verschleiß oder Risiken für Patienten und Anwender
führen.
HANDHABUNGSHINWEIS
INSTRUCTIONS FOR USE
INSTRUCTIONS DE SERVICE
ISTRUZIONI PER L’USO
INSTRUCCIONES DE USO
Non-Stick MONOPOLARES
SAUG-/KOAG.INSTRUMENT
Non-Stick MONOPOLAR
SUCTION-COAGULATOR
ÉLECTRODE DE COAG. ET
ASPIRATION MONOPOLAIRE
Non-Stick
COAGULATORE
ASPIRAZIONE
MONOPOLARE Non-Stick
COAGULADOR DE SECCIÓN
MONOPOLAR antiadherente
89800100 – 89800122
0297
Günter Bissinger Medizintechnik GmbH
Hans-Theisen-Str.1
79331 Teningen, Germany
Tel.: ++49 7641 9 14 33 0
Fax: ++49 7641 9 14 33 33
Email: info@bissinger.com
www.bissinger.com
HH-898_Monosauger-2014multilingual_vB.doc
Revision B
01.10.2014/MB
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Monopolares Sauginstrument zur Absaugung von Blut,
Flüssigkeiten und Rauch bei gleichzeitiger oder
abwechselnder monopolarer Koagulation von Gewebe bei
chirurgischen Eingriffen.
Das Instrument wird mittels geeignetem Monopolarkabel
an den monopolaren Ausgang eines HF-Generators
angeschlossen und darf nur mit monopolarem
Koagulationsstrom eingesetzt werden.
Die maximale Ausgangsspannung des Generators darf
3000 Vp nicht überschreiten
Geeignete Anschlusskabel:
Bissinger Monopolarkabel REF 801 00x xx.
Achtung: Instrumente für die Elektrochirurgie dürfen nur
von Personen eingesetzt werden, die speziell dafür
ausgebildet oder eingewiesen sind.
Anwendungs- und Sicherheitshinweise
Alle Instrumente müssen vor der ersten
Ingebrauchnahme und vor jeder weiteren
Anwendung komplett gereinigt, desinfiziert und
sterilisiert werden.
Es ist sehr wichtig, jedes chirurgische Instrument
vor jedem Gebrauch auf sichtbare Beschädigungen
und Verschleiß, z.B. Risse, Brüche oder Defekte an
der Isolation zu untersuchen.
Setzen Sie niemals beschädigte Instrumente ein.
Nicht bei Patienten mit Herzschrittmachern oder
anderen aktiven Implantaten anwenden ohne einen
entsprechenden fachlichen Rat einzuholen.
Nicht in Gegenwart von brennbaren oder
explosiven Stoffen verwenden.
Auf korrekte Applikation der Neutralelektrode am
Patienten achten, da sonst Verbrennungsgefahr
besteht.
Das Instrument darf nicht auf dem Patienten
abgelegt werden.
Nur aktivieren, wenn sich die Kontaktflächen im
Sichtbereich befinden. Dabei keine anderen
metallischen Instrumente berühren.
Möglichst
kurze
impulsartige
Aktivierung.
Daueraktivierung > 15 Sekunden vermeiden.
Nicht im Spray-/Fulgurations-Modus verwenden.
Funkenbildung vermeiden.
Bei
gleichzeitiger
Verwendung
mit
Spülinstrumenten
möglichst
nicht
leitende
Spülflüssigkeit verwenden.
Wiederaufbereitung
Aufgrund des Produktdesigns, der verwendeten
Materialien und des Verwendungszwecks kann kein
definiertes
Limit
von
maximal
durchführbaren
Aufbereitungszyklen festgelegt werden. Die Lebensdauer
der Instrumente wird durch deren Funktion und den
schonenden Umgang mit ihnen bestimmt.
Instrumente für
die Elektrochirurgie unterliegen
naturgemäß einem erhöhten Verschleiß in Abhängigkeit
von Art und Dauer der Anwendung.
Vorbereitung und Transport
Direkt nach der Anwendung (innerhalb von 2 h) groben
Schmutz von den Instrumenten entfernen. Keine
fixierenden Mittel oder heißes Wasser (>40°C) benutzen,
da das zur Fixierung von Rückständen führt und den
Reinigungserfolg beeinträchtigen kann.
Lagerung und Transport der Instrumente muss in einem
geschlossenen Behältnis zum Aufbereitungsort erfolgen,
um
eine
Beschädigung
der
Instrumente und
Kontamination der Umwelt zu vermeiden.
Manuelle Vorreinigung
1.
Legen Sie die Instrumente für 5 min. in kaltes
Leitungswasser ein.
2.
Bürsten Sie alle Oberflächen der Instrumente unter
kaltem Leitungswasser mit einer weichen Bürste
bis alle sichtbaren Verschmutzungen entfernt sind.
3.
Bürsten Sie jeweils das Innenrohr,
die
Saugunterbrecher und die Querbohrung am
Elektrodenende zusätzlich mit der BissingerReinigungsbürste (REF 89800000) mindestens
sechsmal.
4.
Die Lumen mit einer Wasserpistole für 10
Sekunden oder mehrmals mit einer Spritze mit
mind. 50 ml Wasser durchspülen, dabei die
Saugunterbrecher geschlossen halten.
Prozedur wiederholen bis keine Fremdrückstände
in der Spülflüssigkeit sichtbar sind.
Geeignete Reinigungsbürste für den Saugkanal:
Bissinger Reinigungsbürste REF 89800000.
Maschinelle Wiederaufbereitung
Reinigung
Instrumente in das Reinigungs-Desinfektionsgerät (RDG)
legen und Spülanschluss anschließen.
1.
4 min. Vorspülen mit kaltem Wasser
2.
Entleerung
3.
5 min. Waschen bei 50°C mit 0,2 % alkalischem
Reiniger (PH>10)
4.
Entleerung
5.
3 min Neutralisation mit warmen Leitungswasser
(>40°C)
6.
Entleerung
7.
2 min. Zwischenspülung mit kaltem Leitungswasser
8.
Entleerung
Desinfektion
Maschinelle thermische Desinfektion bei 90°C für 5 min.
unter Berücksichtigung der nationalen Anforderungen
bezüglich des A0-Wertes durchführen.
Trocknung
Trocknung der Außenseite der Instrumente durch den
Trocknungszyklus des Reinigungs-/Desinfektions-gerätes.
Falls notwendig, kann zusätzlich eine manuelle
Trocknung mit Hilfe eines flusenfreien Tuches erreicht
werden. Hohlräume von Instrumenten mit steriler
Druckluft trocknen.
Manuelle Wiederaufbereitung
Vorbehandlung im Ultraschallbad
1.
Die Instrumente werden in ein Ultraschallbad mit
0,5% enzymatischer Reiniger gelegt und mit
Ultraschall für 15 min. bei 40°C beschallt.
2.
Die Instrumente entnehmen und mit kaltem Wasser
spülen um den Reiniger zu entfernen.
Reinigung
1.
Bereiten
Sie
ein
Reinigungsbad
gemäß
Herstellerangaben zu.
2.
Produkte solange unter kaltem Leitungswasser
(<40°C)
spülen,
bis
alle
sichtbaren
Verschmutzungen
entfernt
wurden.
Festsitzender Schmutz ist mit einer weichen Bürste
zu
entfernen.
Sämtliche
Öffnungen
und
Rohrinnenflächen
mit
der
BissingerReinigungsbürste (REF 89800000) mindestens
sechsmal bürsten.
3.
Produkte in das vorbereitete Reinigungsbad
komplett
einlegen.
Einwirkzeit
gemäß
Herstellerangaben einhalten.
4.
Reinigen Sie das eingelegte Instrument manuell mit
einer weichen Bürste. Alle Flächen müssen
mehrfach abgebürstet werden.
5.
Für Kanäle und Rohrinnenflächen gilt: Fahren Sie
mit der Bissinger-Reinigungsbürste für den
Saugkanal mindestens sechsmal in das Rohr
hinein und wieder hinaus. Wiederholen Sie die
Prozedur auch für die Querbohrungen der
Elektrode und die Saugunterbrecher. Spülen Sie
danach das Rohr mit destilliertem Wasser und
wiederholen Sie diese Prozedur, dabei die
Saugunterbrecher geschlossen halten.
6.
Spülen Sie die Produkte äußerst gründlich unter
fließendem
Leitungswasser
zur
restlosen
Entfernung des Reinigungsmittels.
Desinfektion
Bereiten Sie ein Desinfektionsbad gemäß Angaben des
Desinfektionsmittelherstellers zu.
Legen Sie die Instrumente in das Desinfektionsbad ein
und beachten Sie dabei die vorgeschriebene Einwirkzeit.
Spülen Sie die Produkte äußerst gründlich mit VE-Wasser
zur restlosen Entfernung des Desinfektionsmittels.
Trocknung
Die manuelle Trocknung erfolgt mittels eines flusenfreien
Tuches und, insbesondere zur Trocknung von
Hohlräumen und Kanälen, mit steriler Druckluft.
Funktionsprüfung und Verpackung
Optische Begutachtung auf Sauberkeit; ggf. Montage und
Funktionstest gemäß Bedienungsanleitung.
Falls notwendig, den Wiederaufbereitungsprozess
wiederholen bis das Instrument optisch sauber ist
Normgerechte Verpackung der Instrumente zur
Sterilisation.
Die Edelmetall-Funktionsflächen der Non-Stick Elektroden
können, ähnlich wie Silber, anlaufen. Dies stellt keine
Funktionsbeeinträchtigung dar. Der ursprüngliche Glanz
kann durch Abreiben
wiederhergestellt werden.
mit
einem
Silberputztuch
Sterilisation
Sterilisation der Produkte mit fraktioniertem Pre-VakuumVerfahren (gem. ISO 13060 / ISO 17665) unter
Berücksichtigung
der
jeweiligen
nationalen
Anforderungen.
- 3 Vorvakuumphasen mit mindestens 60 mbar Druck
- Aufheizung auf eine Sterilisationstemperatur von
mindestens 132°C; max. 137°C
- Kürzeste Haltezeit: 3 min.
- Trockenzeit: mindestens 10 min.
CE-Zeichen und Kennnummer
der Benannten Stelle
DQS Medizinprodukte GmbH
August-Schanz-Straße 21
60433 Frankfurt, Germany
Hersteller
Herstellungsdatum
ENGLISH Monopolar Suction-Coagulator
Lagerung
Lagerung der sterilisierten Instrumente in einer trockenen,
sauberen und staubfreien Umgebung bei moderaten
Temperaturen von 5°C bis 40°C.
Reparaturen
Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch. Service und
Reparaturen dürfen nur durch entsprechend trainierte und
qualifizierte Personen durchgeführt werden. Wenden Sie
sich mit diesbezüglichen Fragen an den Hersteller oder
Ihre medizintechnische Abteilung.
Achtung: Defekte Produkte müssen vor Rücksendung zur
Reparatur den gesamten Wiederaufbereitungs-prozess
durchlaufen haben.
Informationen zur Validierung der Wiederaufbereitung
Die folgenden Prüfanleitungen,
Materialien und
Maschinen wurden zur Validierung eingesetzt:
Reinigungsmittel (maschinell):
Neodisher FA; Dr. Weigert (Alkalisch)
Endozime, Fa. Ruhof (Enzymatisch)
Reinigungsmittel (manuell):
Enzol Enzym. Detergent, Johnson&Johnson
Desinfektionsmittel (manuell):
Cidex OPA , Johnson&Johnson
Neutralisator:
Neodisher Z; Dr. Weigert
Reinigungs- Desinfektionsgerät:
Miele G 7736 CD
Miele Einschubwagen E 327-06
Miele MIC-Wagen E 450
Details siehe Bericht
SMP GmbH # 01707011901
(Masch. Reinigung)
MDS GmbH # 135196-10 (Man. Reinigung/Desinfektion)
Nelson Labs # 200432706-02
(Sterilisation)
MDS GmbH Testbericht 084183-10
(Sterilisation)
Sollten die zuvor beschriebenen Chemikalien und
Maschinen nicht zur Verfügung stehen, obliegt es dem
Anwender, sein Verfahren entsprechend zu validieren.
Handhabung
Alle
chirurgischen
Instrumente
sollten
beim
Transportieren, Reinigen, Pflegen, Sterilisieren und
Lagern stets mit größter Sorgfalt behandelt werden.
Dies gilt insbesondere für Schneiden, feine Spitzen und
sonstige empfindliche Bereiche.
Garantie
Die Günter Bissinger Medizintechnik GmbH liefert
ausschließlich geprüfte und fehlerfreie Produkte an Ihre
Kunden aus.
Alle unsere Produkte sind so ausgelegt und gefertigt,
dass sie den höchsten Qualitätsansprüchen genügen.
Eine Haftung für Produkte die gegenüber dem Original
modifiziert,
zweckentfremdet
oder
unsachgemäß
behandelt oder eingesetzt wurden, wird ausgeschlossen.
Erläuterung verwendeter Symbole
Chargennummer
Achtung: Unsteriles Produkt
Bestellnummer
ACHTUNG !
Gebrauchsanweisung
beachten.
Attention
Please read all information contained in this insert.
Incorrect handling and care as well as misuse can lead to
premature wear of surgical instruments.
Intended Use
The monopolar suction-coagulator is intended to be used
for the aspiration of blood, liquids and smoke and
simultaneous or subsequent monopolar coagulation of
tissue during surgical procedures.
The instrument has to be connected by a suitable
monopolar cable to the monopolar output of an
electrosurgical generator and must only be used with
monopolar coagulation current.
The maximum output voltage of the generator must not
exceed 3000 Vp.
Suitable Cables:
Bissinger Monopolar Cable REF 801 00xxx.
Caution: Monopolar instruments should be used only by
individuals who are trained and licensed to use such
devices.
Examples of such training and experience include:
Training through qualified residency program, surgical
skills workshops, training programs offered by equipment
manufacturers or preceptorship/surgical assistant training.
Use and safety instructions
All instruments have to be completely cleaned,
disinfected and sterilised before initial use and any
subsequent use.
It is very important to check each surgical
instrument for visible damage and wear, such as
cracks, breaks or insulation defects before each
use.
Never use damaged instruments.
Never use on patients with pacemakers or other
active implants without prior consultation of a
specialist.
Never use the instruments in the presence of
flammable or explosive substances.
Ensure correct application of the neutral electrode
on the patient. Otherwise there is a risk of burns.
The instrument may not be laid down on the
patient.
Activation should only be performed if the contact
surfaces are visible. Do not touch any other metallic
instruments during coagulation.
Activate in short sequences, avoid uninterrupted
activation >15 sec.
Do not use in a Spray-/Fulguration mode.
Use non-conductive liquid when used together with
irrigation instruments.
Reprocessing
Due to the product design, the raw materials used and the
intended purpose it is not possible to determine a precise
limit with regard to the maximum possible number of
reprocessing cycles. The serviceable life of the
instruments is determined by their function as well as by a
careful handling.
Instruments for electrosurgery are by nature subject to
increased wear depending on the type and time of use.
Preparation and transport
Remove coarse dirt from the instruments immediately
after each use (within 2 h). Do not use fixation agents or
hot water (>40°C) as this may result in the fixation of
residues and could reduce the cleaning success.
Storage and transport of the instruments to the
reprocessing location must be ensured in a sealed
container to avoid any damage to the instruments and any
contamination of the environment.
Manual Pre-Cleaning
1.
Immerse the instrument in cold water for 5 minutes.
2.
Brush the instruments under cold water until all
visible impurities are removed.
3.
Suction tube, suction control holes and safety
valves must additionally be cleaned with the
Bissinger cleaning brush (REF 89800000) at least
six times.
4.
All lumen must be flushed with the water pistol for
10 seconds or using a syringe with at least 50 ml
water several times, thereby holding suction control
holes closed. Repeat procedure until no impurities
are visible in the flushing solution.
Suitable cleaning brush:
Bissinger Cleaning Brush REF 89800000
Machine reprocessing
Cleaning
Place the instruments in a basket on the insert module of
the washing machine and start the cleaning process.
1.
Prerinse for 4 min. with cold water
2.
Discharging
3.
Wash for 5 min. at 50°C/122°F with a 0.2% alkaline
cleaning agent (pH > 10).
4.
Discharging
5.
Neutralise for 3 min. with warm tap water
(>40°C/104°F) and a neutralising agent.
6.
Discharging
7.
Rinse 2 min. with cold tap water.
8.
Discharging
Disinfection
Machine operated thermal disinfection at 90°C has to be
carried out in consideration of the national requirements
with regard to the A0 value (see ISO 15883).
Drying
Dry the outside of the instruments by carrying out a drying
cycle of the cleaning/disinfection machine.
If necessary, manual drying may additionally be carried
out using a lint free cloth. Dry all cavities of the
instruments by blowing with sterile compressed air.
Manual reprocessing
Ultrasonic Pre-Cleaning
1.
The instrument must be inserted in an ultrasonic
bath with 0.5% enzymatic cleaning detergent.
Ultrasound must be applied for 15 minutes at
40°C/104°F.
2.
Remove the instrument and rinse completely with
cold water to remove the cleaning detergent.
Cleaning
1.
Prepare a cleaning bath according to the
manufacturer's instructions.
2.
Rinse products with cold tap water (<40°C/104°F)
until all visible accumulations of dirt have been
removed. Remove stuck dirt by using a soft brush.
All cavities, lumen and holes must additionally be
cleaned with the Bissinger cleaning brush (REF
89800000) at least six times.
3.
Place products in the prepared cleaning bath so
that they are completely submersed. Observe
residence time according to the manufacturer's
instructions.
4.
Clean the instrument in the bath manually using a
soft brush. All surfaces have to be brushed several
times.
5.
The following steps only apply to channels and the
insides of tubes: The Bissinger cleaning brush has
to be pushed in and out of the suction tube, the
suction control holes and the safety valves at least
six times. Rinse the tubes with distilled water and
repeat the procedure, thereby holding suction
control holes closed.
6.
Rinse the products thoroughly with running tap
water to remove the cleaning agents without
residue.
Disinfection
Prepare a disinfectant bath according to the instructions
of the disinfectant manufacturer.
Place the instruments in the disinfectant bath and observe
the specified residence time.
Rinse the products thoroughly with fully demineralised
water to remove the disinfectant without residue.
Drying
Manual drying is carried out using a lint free cloth and, in
particular, for drying cavities and channels, sterile
compressed air.
Functional test and packaging
Perform visual inspection for cleanliness; if required,
perform an assembly and functional test according to the
operating instructions.
If necessary, repeat the reprocessing process until the
instrument is optically clean.
Packaging has to comply with international standards for
packaging for sterilised instruments.
The noble metal tips of the Non-Stick electrodes may
tarnish like silver. This has no impact on the functionality
of the instrument. The original gloss can be re-established
with a silver cleaning cloth.
Page 2
Sterilisation
Sterilisation of the products with fractional pre-vacuum
procedure (in accordance with ISO 13060 / ISO 17665) in
consideration of the respective national requirements.
- 3 pre-vacuum phases with a pressure of at least 60
mbar.
- Heating up to a sterilisation temperature of min. 132°C
and max. 137°C
- Shortest exposure time: 3 min.
- Drying time: at least 10 min.
Storage
Sterilised instruments have to be stored in a dry, clean
and dust-free area at moderate temperatures from 5°C to
40°C.
Repairs
Never attempt to perform repairs yourself. Service and
repair work may only be performed by persons qualified
and trained accordingly. For any question on these
matters, please contact either the manufacturer or your
medico-technical department.
Attention: Defect products must pass the complete
reprocessing process before being returned for repair.
Information on the validation of the reconditioning
The following testing instructions, materials and
equipment have been used for validation:
Cleaning agents (for machine use):
Neodisher FA by Dr. Weigert (alkaline)
Endozime by Ruhof (enzymatic)
Cleaning agents (manual cleaning):
Enzol Enzym, detergent by Johnson&Johnson
Disinfectants (manual disinfection):
Cidex OPA, Johnson&Johnson
Neutralising agent:
Neodisher Z by Dr. Weigert
Cleaning and disinfection device:
Miele G 7736 CD
Miele insert module E 327-06
Miele MIS module E 450
For details, see report.
SMP GmbH # 01707011901
(machine cleaning)
MDS GmbH # 135196-10
(man. cleaning/disinfection)
Nelson Labs # 200432706-02
(sterilisation)
MDS GmbH Testbericht 084183-10
(sterilisation)
If the chemicals and machines described above are not
available, the user has to validate the used process
accordingly.
Handling
During transport, cleaning, care, sterilisation and storage,
all surgical instruments should be handled with maximum
care.
This applies particularly to blades, fine tips and other
sensitive areas.
Warranty
Günter Bissinger Medizintechnik GmbH exclusively
supplies tested and faultless products to the customers.
All products are designed and manufactured to comply
with maximum quality requirements. We refuse any
liability for products which, compared to the original
product, have been modified, misused or handled or used
in an inexpert way.
Explanation of symbols
LOT-Number
Caution: Non-sterile product
Reference number
Attention !
Refer to instructions for use
CE-Mark and registration
number of the Notified Body
DQS Medizinprodukte GmbH
August-Schanz-Straße 21
60433 Frankfurt, Germany
Manufacturer
Production date
FRANCAIS
Instrument de coag. et aspiration
monopolaire
Attention !
Veuillez lire attentivement les informations de cette
brochure
Une manipulation et un entretien non conforme ainsi
qu'une utilisation inadéquate peuvent conduire à une
usure précoce ou à des risques pour les patients et les
utilisateurs.
Utilisation conforme
Instrument d'aspiration monopolaire pour aspirer le sang,
les liquides et la fumée avec coagulation monopolaire
simultanée ou alternée de tissus lors d'interventions
chirurgicales.
Il doit être raccordé, par un câble monopolaire approprié,
à la sortie monopolaire d'un générateur H.F. et doit être
utilisé toujours avec un courant de coagulation
monopolaire.
La tension de sortie max. du générateur
ne doit pas dépasser 3000 Vp
Câble de raccordement adapté :
Câble monopolaire Bissinger, REF 801 00x xx.
Attention : Les instruments pour l'électrochirurgie ne
doivent être utilisés que par des personnes qui ont la
formation spéciale requise ou ont été instruites de
manière adéquate.
Consignes d'utilisation et de sécurité
Avant la première utilisation et avant toute autre
utilisation, nettoyer, désinfecter et stériliser
complètement tous les instruments.
Il est très important de contrôler tous les
instruments chirurgicaux avant toute utilisation s'ils
présentent de l'usure ou des endommagements
visibles, comme p.ex. des fissures, ruptures ou
défauts de l'isolation.
Ne jamais utiliser des instruments endommagés.
Ne pas appliquer sur des patients avec des
pacemakers ou des implants actifs sans demander
l'avis d'un spécialiste.
Ne pas utiliser l'instrument en présence de
substances inflammables ou explosives.
Veillez à l'application de l'électrode neutre sur le
patient car sinon il existe un risque de brûlure.
Ne pas déposer l'instrument sur le patient.
Activer uniquement lorsque les surfaces de contact
se trouvent dans la zone visible. Ne toucher aucun
autre instrument métallique.
Activation par impulsion aussi courte que possible.
Activation durable > 15 secondes à éviter.
Ne pas utiliser en mode spray/fulguration. Éviter la
formation d'étincelles.
En cas d'utilisation simultanée d'instruments de
rinçage, ne pas utiliser de liquides conducteurs si
possible.
Retraitement
Il n'est pas possible de définir une limite de cycles de
traitement réalisables en raison du design du produit, des
matières utilisées et de l'utilisation prévue. La durée de
vie des instruments est déterminée par leur fonction et
par l'utilisation douce que vous en faites.
Les instruments d'électrochirurgie sont soumis par nature
à une usure supérieure en fonction du type et de la durée
de l'application.
Préparation et transport
Eliminer les grosses impuretés des instruments tout de
suite après l'utilisation (sous 2 h). Ne pas utiliser des
agents fixateurs ou de l'eau chaude
(>40°C) car cela
conduit à la fixation des résidus et peut nuire au succès
du nettoyage.
Le stockage et le transport des instruments au lieu de
retraitement doivent être effectués dans des récipients
fermés pour éviter une dégradation des instruments et
une contamination de l'environnement.
Nettoyage préliminaire manuel
1.
Plongez les instruments pendant 5 min. dans l'eau
froide du robinet.
2.
Brossez toutes les surfaces des instruments à l'eau
froide avec une brosse douce jusqu'à ce que toutes
les salissures visibles soient retirées.
3.
Brosser le tube intérieur, le bloqueur d'aspiration et
l'alésage transversal sur l'extrémité de l'électrode
4.
avec la brosse de nettoyage Bissinger (REF 898
00000) au moins six fois.
Rincer les lumen avec un pistolet à eau pendant 10
secondes ou plusieurs avec un seringue avec au
moins 50 ml d'eau tout en maintenant le bloqueur
d'aspiration fermé.
Répéter la procédure jusqu'à ce que plus aucun
résidu ne soit visible dans le liquide de rinçage.
Brosse de nettoyage adaptée pour le canal d'aspiration :
Brosse de nettoyage Bissinger REF 89800000.
Retraitement en machine
Nettoyage
Placer les instruments dans l'appareil de nettoyage et de
désinfection (RDG) et brancher le raccord de rinçage.
1.
Prérincer à l'eau froide pendant 4 min.
2.
Vidange
3.
Laver pendant 5 min. à 50°C avec un produit de
nettoyage alcalin (0,2% (PH>10).
4.
Vidange
5.
Neutraliser pendant 3 min. à l'eau chaude (>40°C).
6.
Vidange
7.
Rinçage intermédiaire à l'eau de conduite froide
pendant 2 min
8.
Vidange
Désinfection
La désinfection thermique en machine doit être effectuée
à 90°C pendant 5 min
en tenant compte des exigences nationales concernant la
valeur A0.
Séchage
Sécher l'extérieur des instruments au moyen du cycle de
séchage de l'appareil de nettoyage/désinfection.
Si nécessaire, un séchage manuel peut être effectué en
plus, en utilisant un torchon sans peluches. Sécher les
cavités en appliquant de l'air comprimé stérile
Retraitement manuel
Traitement préliminaire dans bain à ultrasons
1.
Les instruments sont placés dans un bain à ultrasons avec un produit nettoyant enzymatique 0,5 %
et baignés d'ultra-sons pendant 15 min. à 40°C.
2.
Retirer les instruments et les rincer à l'eau froide
pour retirer le produit nettoyant.
Nettoyage
1.
Préparer un bain de nettoyage selon les indications
du fabricant.
2.
Rincer les produits à l'eau de conduite froide
(<40°C) jusqu'à ce que toutes les impuretés
visibles soient éliminées. Eliminer les impuretés
adhérentes à l'aide d'une brosse souple. Brosser
toutes les ouvertures et toutes les surfaces
intérieures des tubes avec la brosse de nettoyage
Bissinger (REF 89800000) au moins six fois.
3.
Mettre les produits dans le bain de nettoyage
préparé de manière à ce qu'ils soient
complètement immergés. Respecter le temps de
résidence indiqué dans les instructions du
fabricant.
4.
Nettoyer manuellement l'instrument dans le bain à
l'aide d'une brosse souple. Brosser plusieurs fois
toutes les surfaces.
5.
Le pas suivant s'applique uniquement aux canaux
et surfaces intérieures des tuyaux: Introduire la
brosse de nettoyage Bissinger pour le canal
d'aspiration dans les tuyaux pour la retirer ensuite
et répéter cela d'au moins six fois. Répéter la
procédure
également
pour
les
alésages
transversaux de l'électrode et le bloqueur
d'aspiration. Rincer ensuite le tube à l'eau
déminéralisée et répéter cette procédure tout en
maintenant fermé le bloqueur d'aspiration.
6.
Rincer les produits extrêmement soigneusement à
l'eau courante pour éliminer intégralement le
produit nettoyant.
Désinfection
Préparer un bain de désinfection selon les indications du
fabricant du désinfectant.
Mettre les instruments dans le bain de désinfection et
respecter le temps de résidence prescrit.
Rincer soigneusement les produits à l'eau complètement
déminéralisée pour éliminer le désinfectant sans résidus.
Séchage
Sécher manuellement en utilisant un torchon sans
peluches et, en particulier, de l'air comprimé stérile pour
le séchage des cavités et des canaux.
Essai de fonctionnement et emballage
Effectuer un contrôle visuel pour vérifier la propreté, le
cas échéant effectuer un essai de montage et de
fonctionnement selon les instructions de service.
Si nécessaire, répéter le processus de retraitement
jusqu'à ce que l'instrument soit visiblement propre
.L'emballage doit être conforme aux normes relatives à
l'emballage des dispositifs médicaux stérilisés.
Les surfaces en métal inoxydable des électrodes nonsticks peuvent s'oxyder, comme l'argent. Cela ne nuit pas
au fonctionnement. Le brillant initial peut être restaurant
en frottant avec un chiffon spécial argenterie.
Stérilisation
Stériliser les produits au moyen du procédé à pré-vide
fractionné (selon ISO 13060 / ISO 17665) en tenant
compte des exigences nationales.
- 3 phases de pré-vide avec une pression de 60 mbar
au minimum.
- Chauffage à une température de stérilisation d'au
minimum 132°C et d'au maximum 137°C.
- Temps de maintien min.: 3 min.
- Temps de séchage min.: 10 min.
Stockage
Stocker les instruments stérilisés dans un local sec,
propre et sans poussière à des températures modérées
de 5°C à 40°C.
Marquage CE et numéro d’identification
de l’organisme désigné
DQS Medizinprodukte GmbH
August-Schanz-Straße 21
60433 Frankfurt, Germany
Fabricant
Date de fabrication
ITALIANO
Strumento monopolare di aspirazione /
coagulazione
Attenzione!
Leggere con attenzione le informazioni riportate nel
presente documento illustrativo.
La manipolazione e la gestione non appropriate, ma
anche un impiego diverso da quanto previsto possono
provocare fenomeni di usura prematura o situazioni di
pericolo per pazienti ed utenti.
Réparation
Ne pas effectuer les réparations vous-mêmes. Les
travaux de service et de réparation ne doivent être
effectués que par des personnes qualifiées qui ont la
formation adéquate. Pour toute question à ce sujet, nous
vous prions de vous adresser au fabricant ou à votre
service médicotechnique.
Attention: Avant de retourner des produits défectueux, il
est nécessaire d'effectuer le processus de retraitement
complet.
Uso conforme
Lo strumento d'aspirazione monopolare è indicato per
l'aspirazione di sangue, liquidi e fumi con la coagulazione
monopolare contemporanea o alternata dei tessuti
durante gli interventi chirurgici.
Lo strumento viene collegato attraverso il cavo
monopolare adeguato all'uscita monopolare di un
generatore ad alta frequenza ed è consentito utilizzarlo
solo con la corrente di coagulazione monopolare.
La tensione massima in uscita del generatore non deve
superare 3000 Vp .
Informations concernant la validation retraitement
Les instructions de contrôle, les matières et les machines
suivantes ont été utilisées pour la validation:
Cavi di collegamento adatti
Cavo monopolare Bissinger cod. art. 801 00x.
Produit de nettoyage (en machine):
Neodisher FA; Dr. Weigert (alcalin)
Endozime, Ruhof (enzymatique)
Produit de nettoyage (manuel):
Enzol Enzym. Detergent, Johnson&Johnson
Produit de désinfection (manuel):
Cidex OPA , Johnson&Johnson
Agent neutralisant:
Neodisher Z; Dr. Weigert
Appareil de nettoyage/désinfection:
Miele G 7736 CD
Module insérable Miele E 327-06
Module CMI Miele E 450
Pour détails, voir le rapport.
SMP GmbH # 01707011901
(nettoyage en machine)
MDS GmbH # 135196-10 (nettoyage/désinfection manuel)
Nelson Labs # 200432706-02
(stérilisation)
MDS GmbH rapport d'essai 084183-10
(stérilisation)
Si les machines et les produits chimiques indiqués cidessus ne sont pas disponibles, il incombe à l'utilisateur
de valider son processus conformément.
Maniement
Lors du transport, nettoyage, entretien, stérilisation et
stockage il faut traiter tous les instruments avec la plus
grande précaution.
Cela vaut en particulier pour les lames, les pointes fines
et d'autres zones sensibles.
Explications des symboles
Numéro de LOT
Produit non stérile
Numéro de référence
Attention !
Voir instructions de service
Attenzione! L'impiego degli strumenti per l'elettrochirurgia
è consentito solo al personale che disponga di una
formazione specifica o abbia ricevuto adeguate
indicazioni.
Istruzioni per l'applicazione ed indicazioni di
sicurezza
Prima del primo impiego e prima di ogni altra
applicazione, è obbligatorio pulire completamente
tutti gli strumenti, disinfettarli e sterilizzarli.
È molto importante sottoporre ogni strumento
chirurgico ad una verifica della presenza di danni
visibili e segni d'usura, come ad esempio, crepe,
fratture o difetti sull'isolamento, prima di ogni
impiego.
Non impiegare in nessun caso gli strumenti
danneggiati.
Non utilizzare in caso di pazienti con pacemaker o
altri impianti attivi senza richiedere un'adeguata
consulenza specialistica.
Non utilizzare in presenza di sostanze combustibili
o a rischio d'esplosione.
Prestare attenzione alla corretta applicazione
dell'elettrodo neutro nel paziente perché altrimenti
potrebbe sussistere il pericolo di ustioni.
Non è consentito appoggiare lo strumento sul
paziente.
Effettuare la coagulazione solo se le superfici a
contatto si trovano nel campo visivo. Durante
questa operazione non toccare altri strumenti
metallici.
L'attivazione deve avvenire ad impulsi ed essere
quanto più breve possibile. Evitare attivazioni
permanenti con una durata superiore ai 15 secondi.
Non utilizzare in modalità spray / folgorazione.
Evitare la formazione di scintille.
Non utilizzare per quanto possibile liquidi conduttivi
allo stesso tempo degli strumenti di risciacquo.
Rigenerazione
In base alla progettazione del prodotto, ai materiali
impiegati e alla destinazione d'uso, non è possibile
stabilire nessun limite massimo definito di cicli di
rigenerazione possibili. La durata degli strumenti viene
determinata dal loro funzionamento e dalla loro corretta
gestione.
Gli strumenti per l'elettrochirurgia sono soggetti per loro
natura ad un'elevata usura a seconda della tipologia e
della durata dell'applicazione.
Preparazione e trasporto
Eliminare immediatamente le incrostazioni di sporco
grossolane dagli strumenti immediatamente dopo
l'impiego (entro 2 ore). Non utilizzare prodotti fissanti o
acqua calda (> 40°C) perché questi prodotti
provocherebbero il fissaggio dei residui e impedirebbero
la riuscita delle operazioni di pulizia.
Lo stoccaggio e il trasporto degli strumenti devono
avvenire in un contenitore chiuso fino al punto di
trattamento per evitare eventuali danni agli strumenti e la
contaminazione dell'ambiente circostante.
Pulizia preliminare manuale
1.
Disporre gli strumenti per 5 minuti in acqua fredda.
2.
Spazzolare tutte le superfici degli strumenti sotto
l'acqua fredda corrente con una spazzola morbida
fino a quando tutte le incrostazioni di sporco visibile
non risultano rimosse.
3.
Spazzolare il tubo interno, i ruttori dell'aspirazione e
i fori trasversali presenti sulle estremità degli
elettrodi anche con la spazzola Bissinger (REF 898
00000) per almeno sei volte.
4.
Risciacquare le cavità con una pistola ad acqua per
10 secondi o ripetutamente con un getto con
almeno 50 ml d'acqua tenendo chiusi i ruttori
d'aspirazione.
Ripetere questa procedura fino a quando non sono
più visibili i residui di corpi estranei nel liquido di
risciacquo.
Spazzola adatta alla canaletta d'aspirazione
Spazzola Bissinger REF 89800000
Rigenerazione automatica
Pulizia
Disporre gli strumenti nel dispositivo di pulizia e
disinfezione (RDG) e collegare l'attacco del risciacquo.
1.
4 minuti di prelavaggio con acqua fredda
2.
Scarico
3.
5 minuti di lavaggio a 50°C con un detergente
alcalino allo 0,2 % (PH>10)
4.
Scarico
5.
3 minuti di neutralizzazione con acqua corrente
calda (> 40°C)
6.
Scarico
7.
2 minuti di lavaggio intermedio con acqua corrente
fredda
8.
Scarico
Disinfezione
Eseguire la disinfezione termica automatica a 90°C per 5
minuti tenendo in considerazione i requisiti nazionali in
merito ai valori A0.
Asciugatura
Eseguire l'asciugatura della parte esterna degli strumenti
con il ciclo di asciugatura del dispositivo di pulizia /
disinfezione.
In caso di necessità, è anche possibile effettuare
un'asciugatura manuale utilizzando un panno antipilling.
Asciugare le cavità degli strumenti con aria compressa
sterile.
Rigenerazione manuale
Trattamento preventivo con bagno agli ultrasuoni
1.
Gli strumenti si dispongono un bagno agli
ultrasuoni con un detergente enzimatico allo 0,5%
e sottopongono al trattamento con ultrasuoni per 15
minuti a 40°C.
2.
Rimuovere gli strumenti e risciacquarli con acqua
fredda per rimuovere il detergente.
Pulizia
1.
Predisporre il bagno di pulizia secondo le
indicazioni del produttore.
2.
Sciacquare i prodotti sotto l'acqua corrente fredda
(< 40°C) fino a quando tutte le incrostazioni di
sporco
visibili
non
risultano
rimosse.
È necessario rimuovere le incrostazioni di sporco
più ostinate con una spazzola morbida. Spazzolare
almeno sei volte tutte le aperture e le superfici
interne del tubo con la spazzola Bissinger (REF
89800000).
3.
Riporre completamente gli strumenti nel bagno di
lavaggio precedentemente preparato. Rispettare il
tempo d'azione previsto dalle indicazioni del
produttore.
4.
Pulire lo strumento inserito in modo manuale con
una spazzola morbida. È obbligatorio spazzolare
tutte le superfici più volte.
Le seguenti indicazioni sono valide per le cannule e
5.
le pareti interne dei tubicini. Inserire la spazzola
Bissinger per il canale d'aspirazione nel tubo ed
estrarla per almeno sei volte. Ripetere questa
procedura anche per i fori trasversali degli elettrodi
e i ruttori d'aspirazione. Sciacquare il tubo con
acqua distillata e ripetere questa procedura
tenendo chiusi i ruttori d'aspirazione.
6.
Sciacquare gli strumenti in modo molto
approfondito sotto l'acqua corrente per rimuovere
completamente il detergente.
Disinfezione
Predisporre un bagno di disinfezione secondo
specifiche del produttore del disinfettante.
le
Page 3
Disporre gli strumenti nel bagno di disinfezione prestando
attenzione al tempo d'azione previsto.
Sciacquare gli strumenti in modo molto approfondito sotto
l'acqua demineralizzata per rimuovere completamente il
disinfettante.
Asciugatura
L'asciugatura manuale avviene utilizzando un panno
antipilling, ed in particolare per l'asciugatura delle cavità e
delle cannule con l'aria compressa.
scopo diverso da quello previsto o trattati o impiegati in
modo inappropriato.
Spiegazione dei simboli
Descrizione del lotto
Attenzione! Prodotto non sterile.
Controllo del funzionamento ed imballaggio
Eseguire il controllo visivo della pulizia. In caso di
necessità procedere al montaggio e al controllo del
funzionamento secondo le istruzioni per l'uso.
In caso di necessità, ripetere il processo di rigenerazione
fino a quando lo strumento non risulta pulito a livello
visivo.
Imballaggio a norma di legge degli strumenti per la
sterilizzazione.
Le superfici funzionali in metallo nobile degli elettrodi nonstick possono diventare opachi, allo stesso modo
dell'argento. Questa opacizzazione non rappresenta una
limitazione funzionale. È possibile recuperare la
lucentezza iniziale strofinando con un panno per la pulizia
dell'argento.
Sterilizzazione
Sterilizzare i prodotti per mezzo del processo di pre-vuoto
frazionato (secondo ISO 13060 / ISO 17665) tenendo
conto delle rispettive esigenze nazionali.
- 3 fasi di pre-vuoto con una pressione di almeno 60
mbar.
- Riscaldamento ad una temperatura di sterilizzazione
minima di 132°C e massima di 137°C.
- Tempo di mantenimento minimo: 3 min.
- Tempo di asciugatura minimo: 10 min.
Immagazzinamento
Immagazzinare gli strumenti sterilizzati in un luogo secco,
pulito e senza polvere ad una temperatura moderata di
5°C a 40°C.
Riparazioni
Non eseguire le riparazioni da solo. I lavori di servizio e di
riparazione devono essere eseguiti sempre da persone
qualificate che hanno la formazione appropriata. In caso
di questioni Vi preghiamo di contattare il fabbricante o il
vostro sevizio medicotecnico.
Attenzione: Prima di rispedire i prodotti difettosi per la
riparazione, si deve effettuare l’intero processo di
ripreparazione.
Informazioni sulla validazione della ripreparazione
Per la validazione sono stati impiegati le istruzioni di
prova, i materiali e le macchine seguenti:
Detergente (a macchina):
Neodisher FA; Dr. Weigert (alcalino)
Endozime; Ruhof (enzimatico)
Detergente (manuale):
Enzol Enzym Detergent, Johnson&Johnson
Disinfettate (manuale):
Cidex OPA , Johnson&Johnson
Agente di neutralizzazione:
Neodisher Z; Dr. Weigert
Apparecchio di pulizia e disinfezione:
Miele G 7736 CD
Modulo da inserire Miele E 327-06
Modulo CMI Miele E-450
Per dettagli, vedi il rapporto.
SMP GmbH # 01707011901
(pulizia a macchina)
MDS GmbH # 135196-10 (pulizia/disinfezione manuale)
Nelson Labs # 200432706-02
(sterilizzazione)
MDS GmbH rapporto di prova 084183-10 (sterilizzazione)
Nel caso che i prodotti chimici e le macchine
sopramenzionati non siano disponibili, è al carico
dell’utente di validare il suo processo conformemente.
Utilizzazione
Durante il trasporto, la pulizia, la manutenzione, la
sterilizzazione e l'immagazzinamento tutti gli strumenti
chirurgici devono essere trattati con la massima cura.
Questo si applica in particolare alle lame, punte fine ed
altre zone delicate.
Garanzia
La Günter Bissinger Medizintechnik GmbH fornisce ai
suoi clienti esclusivamente prodotti che sono stati
esaminati e non presentano nessun difetto.
Tutti i nostri prodotti sono concepiti e fabbricati in modo
da rispondere alle esigenze di qualità più alte. Non
assumiamo nessuna responsabilità per prodotti che,
rispetto all’originale, sono stati modificati, usati per uno
Preparación y transporte
Inmediatamente después de la aplicación (despues de 2
h), eliminar las impurezas más gruesas de los
instrumentos. No utilizar agentes fijadores o agua caliente
(>40 °C) puesto que eso puede resultar en la fijación de
las impurezas y puede afectar la limpieza. Alojar y
transportar los instrumentos en un recipiente cerrado al
lugar de preparación para evitar dañar los instrumentos y
contaminar el medio ambiente.
Codice ordine
ATTENZIONE!
Rispettare le istruzioni per l'uso
Marcatura CE e numero identificativo
del centro designato
DQS Medizinprodukte GmbH
August-Schanz-Straße 21
60433 Frankfurt, Germany
Produttore
Data di produzione
ESPAÑOL
Instrumento
monopolar
de
coagulación
y
Reprocesamiento
Debido al diseño del producto, a los materiales usados y
al uso previsto no se puede determinar un limite preciso
con respecto al número máximo posible de ciclos de
reprocesamiento. La vida útil de los instrumentos está
determinada por su función y el manejo prudente.
Los instrumentos destinados a la electrocirugía están
sujetos a un desgaste superior en función del tipo y de la
duración de la aplicación.
succión
Atención
Lea con detenimiento la información recogida en este
folleto. Un uso y/o cuidado inadecuados, así como el uso
para fines ajenos al previsto, pueden causar un desgaste
prematuro de los instrumentos quirúrgicos o riesgos para
los pacientes y usuarios.
Destinación
El instrumento de succión monopolar está destinado a
ser utilizado para la aspiración de sangre, líquidos y
humo y para la coagulación monopolar simultánea o
posterior del tejido durante los procedimientos
quirúrgicos.La tensión de salida máxima del generador no
debe exceder 3000 Vp. El instrumento tiene que ser
conectado por un cable monopolar adecuado a la salida
monopolar de un generador electroquirúrgico y sólo debe
utilizarse con corriente de coagulación monopolar.
Cables de conexión apropiados:
Cable monopolarde Bissinger, REF 801 00xxx.
Atención: Los instrumentos electroquirúrgicos sólo deben
ser usados por personas que hayan recibido una
formación especial o que hayan sido instruidas
adecuadamente.
Instrucciones de uso y seguridad
Todos los instrumentos deben ser completamente
limpiados, desinfectados, esterilizados verificando
su capacidad funcional antes de usarlos por
primera vez y antes de cada nuevo uso.
Es muy importante examinar cada instrumento
quirúrgico antes de cada uso para detectar daños
visibles y el desgaste, p. ej. fisuras, roturas o
defectos en el aislamiento.
No utilice nunca instrumentos dañados.
No utilizar en pacientes con marcapasos u otros
implantes activos sin buscar asesoramiento
profesional adecuado.
No utilizarlos en presencia de sustancias
inflamables o explosivas.
Asegurar la correcta aplicación del electrodo neutro
en el paciente, ya que, de lo contrario, hay riesgo
de quemaduras.
No se debe depositar el instrumento sobre el
paciente.
Proceda a la coagulación sólo cuando las
superficies de contacto se encuentren en el campo
visual. No toque otros instrumentos metálicos
durante la aplicación.
Activar en secuencias cortas, evitar la activación
ininterrumpida> 15 seg.
No utilizar en modo de pulverización/fulguración.
Usar líquido no conductor cuando se usa junto con
instrumentos de irrigación.
Prelavado manual
1.
Coloque los instrumentos durante 5 min. en agua
fría del grifo.
2.
Cepille todas las superficies de los instrumenstos
bajo agua corriente fría con un cepillo suave hasta
eliminar toda la suciedad visible.
3.
Cepille también el tubo interior, el interruptor de
succión y el agujero transversal en la extremidad
del eléctrodo con un cepillo de limpieza Bissinger
(REF 89800000) por lo menos seis veces.
4.
Lave los lumen con una pistola de agua durante 10
segundos o lávelos varias veces con una jeringuilla
con, por lo menos, 50 ml de agua manteniendo
siempre el interruptor de succión cerrado.
Repita el procedimiento hasta que se hayan
eliminado completamente los resíduos del líquido
de lavado.
Cepillos de limpieza adecuados para el canal de succión:
Cepillo de limpieza Bissinger REF 89800000.
Reprocesamiento mecánico
Limpieza
Colocar los instrumentos en el dispositivo de limpieza y
desinfección y conectar la toma de lavado.
1.
Prelavar 4 min. con agua fría
2.
Vaciar
3.
Lavar 5 min. a 50 °C con detergente alcalino del
0,2 % (pH>10)
4.
Vaciar
5.
Neutralizar 3 min. con agua caliente del grifo
(>40 °C)
6.
Vaciar
7.
Enjuagar 2 min. con agua fría del grifo
8.
Vaciar
Desinfección
Realizar la desinfección térmica mecánica a 90°C durante
5 min teniendo en cuenta los requisitos nacionales
relativos al valor A0).
Secado
Secado de la cara exterior de los instrumentos aplicando
el ciclo de secado del equipo de limpieza y desinfección.
Si fuera necesario, se podrá realizar adicionalmente un
secado manual con ayuda de un paño libre de pelusas.
Secar las cavidades de los instrumentos con aire
comprimido esterilizado.
Reprocesamiento manual
Pre-tratamiento en un baño ultrasónico
1.
Los instrumentos son colocados en un baño
ultrasónico con el limpiador enzimático al 0,5% y
sometidos a ultrasonidos durante 15min. a 40°C.
2.
Retire los instrumentos y enjuague con agua fría
para eliminar el limpiador.
Limpieza
3.
Prepare el baño de limpieza siguiendo las
instrucciones del fabricante.
4.
Enjuagar los productos bajo agua corriente fría
(<40 °C) hasta eliminar todas las impurezas
visibles. Eliminar la suciedad tenaz con un cepillo
de cerdas suaves. Limpiar todos los orificios y
tubos internos con el cepillo de limpieza Bissinger
(REF 89800000) por lo menos seis veces.
5.
Sumergir los productos por completo en el baño
de limpieza preparado. Observar el tiempo de
actuación indicado por el fabricante
6.
Limpiar manualmente el instrumento sumergido
con un cepillo de cerdas suaves. Cepillar todas
las superficies repetidas veces.Sólo en caso de
canales y cara interior de tubos: Introducir y sacar
el cepillo de los tubos, como mínimo seis veces.
Enjuagar los tubos con agua destilada. Repetir el
procedimiento.
7.
En caso de canales y en la cara interior de tubos
se aplica: Introducir y sacar el cepillo Bissinger
8.
para los canales de succión de los tubos, como
mínimo seis veces. Repetir el procedimiento en
los agujeros transversales de los electrodos y del
interruptor de succión. Enjuagar los tubos con
agua destilada y repetir el procedimiento
manteniendo el interruptor de succión cerrado.
Aclarar bien los productos con agua corriente
para eliminar completamente el detergente
Desinfección
Prepare un baño desinfectante siguiendo las
instrucciones del fabricante del desinfectante. Sumerja
los instrumentos en el baño desinfectante y observe el
tiempo de actuación prescrito. Aclare bien los productos
con agua desmineralizada para eliminar completamente
el desinfectante.
Secado
El secado manual se realiza con un paño libre de pelusas
y, en especial para el secado de cavidades y canales,
con aire comprimido esterilizado.
Garantía
Guenter Bissinger Medizintechnik GmbH suministra a sus
clientes únicamente productos probados y sin defectos.
Todos nuestros productos están diseñados y fabricados
para cumplir los máximos requisitos de calidad. No
asumimos ninguna responsabilidad por productos que
hayan sido modificados con respecto al original, usados
para fines ajenos o que hayan sido usados de una forma
inadecuada.
Explicación de los símbolos
Número de lote
Productos no esterilizado
Número de referencia
Prueba funcional y envase
Examen visual del estado de limpieza; en su caso,
proceder al montaje y realizar una prueba de
funcionamiento siguiendo el manual de instrucciones.
Si fuera necesario, repetir el proceso de reprocesamiento
hasta que el instrumento quede aparentemente limpio.
Embalaje de los instrumentos esterilizados conforme a la
normas.
Las superficies funcionales de metal precioso de los
eléctrodos antiadherentes pueden perder el brillo al igual
que la plata. Esto no afecta la funcionalidad el
instrumento. El brillo original se puede restaurar frotando
con un paño para la limpieza de plata.
Esterilización
Esterilización de los productos por el procedimiento de
prevacío fraccionado (según ISO 13060 / ISO 17665)
teniendo en cuenta los requisitos nacionales
correspondientes.
- 3 fases de prevacío a una presión mínima de 60 mbar
- Calentamiento a una temperatura de esterilización
mínima de 132 °C, máx. 137 °C
- Tiempo de mantenimiento más corto: 3 min.
- Tiempo de secado: mín. 10 min.
Almacenamiento
Almacenamiento de los instrumentos esterilizados en un
entorno limpio, seco y exento de polvo a temperaturas
moderadas de 5 °C a 40 °C.
Reparaciones
Nunca intente hacer las reparaciones usted mismo. Los
servicios y las reparaciones sólo pueden ser realizados
por personas formadas y cualificadas. Para cualquier
duda al respecto, diríjase al fabricante o a su
departamento médico-técnico.
Atención: Los productos defectuosos deben someterse al
reprocesamiento completo antes de reenviarlos para ser
reparados.
Información
acerca
de
la
validación
del
reprocesamiento
Las siguientes instrucciones de prueba, materiales y
dispositivos han sido usados para la validación:
Limpiadores (para máquinas):
Neodisher FA de Dr. Weigert (alcalino)
Endozime de Ruhof (enzimático)
Limpiadores (para la limpieza manual):
Enzol Enzym, detergente de Johnson&Johnson
Desinfectante (para la desinfección manual):
Cidex OPA , Johnson&Johnson
Agente neutralizador:
Neodisher Z de Dr. Weigert
Dispositivo de limpieza y desinfección:
Miele G 7736 CD
Carro móvil Miele E 327-06
Carro CMI Miele E 450
Para más detalles, véase el informe.
SMP GmbH # 01707011901
(limpieza mecánica)
MDS GmbH # 135196-10 (limpieza/desinfección manual)
Nelson Labs # 200432706-02
(esterilización)
MDS GmbH Testbericht 084183-10
(esterilización)
En caso de no disponer de los productos químicos y de
las máquinas recién descritas, el usuario deberá validar
convenientemente su procesamiento.
Manipulación
Todo instrumental quirúrgico debería manipularse con
sumo cuidado al transportarlo, limpiarlo, cuidarlo,
esterilizarlo y al guardarlo.
Al respecto, préstese una atención especial a los filos, a
las puntas finas y a otros elementos sensibles.
¡Atención!
Consultar las instrucciones de uso
Marcado CE y número de identificación
del organismo notificado
DQS Medizinprodukte GmbH
August-Schanz-Straße 21
60433 Frankfurt, Germany
Fabricante
Fecha de fabricación