BCS
  • Home
  • Contact Us
  • Sign In

bissinger

bissinger HH-898 Monopolar SUCTION-COAGULATOR Instructions for Use

Revision Rev B

bissinger Monopolar Instruments

3 Pages

DEUTSCH Monopolares Saug-/Koagulationsinstrument Achtung Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Faltblatt aufmerksam... nsachgemäße Handhabung und Pflege, sowie zweckentfremdeter Gebrauch können zu vorzeitigem Verschleiß oder Risiken für Patienten und Anwender führen... HANDHABUNGSHINWEIS INSTRUCTIONS FOR USE INSTRUCTIONS DE SERVICE ISTRUZIONI PER L’USO INSTRUCCIONES DE USO Non-Stick MONOPOLARES SAUG-/KOAG... STRUMENT Non-Stick MONOPOLAR SUCTION-COAGULATOR ÉLECTRODE DE COAG... T ASPIRATION MONOPOLAIRE Non-Stick COAGULATORE ASPIRAZIONE MONOPOLARE Non-Stick COAGULADOR DE SECCIÓN MONOPOLAR antiadherente  89800100 – 89800122  0297 Günter Bissinger Medizintechnik GmbH Hans-Theisen-Str... 79331 Teningen, Germany Tel... ++49 7641 9 14 33 0 Fax: ++49 7641 9 14 33 33 Email: info@bissinger... m www... ssinger... m HH-898_Monosauger-2014multilingual_vB... c Revision B 01... 14/MB  Bestimmungsgemäßer Gebrauch Monopolares Sauginstrument zur Absaugung von Blut, Flüssigkeiten und Rauch bei gleichzeitiger oder abwechselnder monopolarer Koagulation von Gewebe bei chirurgischen Eingriffen... as Instrument wird mittels geeignetem Monopolarkabel an den monopolaren Ausgang eines HF-Generators angeschlossen und darf nur mit monopolarem Koagulationsstrom eingesetzt werden... ie maximale Ausgangsspannung des Generators darf 3000 Vp nicht überschreiten Geeignete Anschlusskabel: Bissinger Monopolarkabel REF 801 00x xx... chtung: Instrumente für die Elektrochirurgie dürfen nur von Personen eingesetzt werden, die speziell dafür ausgebildet oder eingewiesen sind... nwendungs- und Sicherheitshinweise Alle Instrumente müssen vor der ersten Ingebrauchnahme und vor jeder weiteren Anwendung komplett gereinigt, desinfiziert und sterilisiert werden... s ist sehr wichtig, jedes chirurgische Instrument vor jedem Gebrauch auf sichtbare Beschädigungen und Verschleiß, z...  Risse, Brüche oder Defekte an der Isolation zu untersuchen... etzen Sie niemals beschädigte Instrumente ein... icht bei Patienten mit Herzschrittmachern oder anderen aktiven Implantaten anwenden ohne einen entsprechenden fachlichen Rat einzuholen... icht in Gegenwart von brennbaren oder explosiven Stoffen verwenden... uf korrekte Applikation der Neutralelektrode am Patienten achten, da sonst Verbrennungsgefahr besteht... as Instrument darf nicht auf dem Patienten abgelegt werden... ur aktivieren, wenn sich die Kontaktflächen im Sichtbereich befinden... abei keine anderen metallischen Instrumente berühren... öglichst kurze impulsartige Aktivierung... aueraktivierung > 15 Sekunden vermeiden... icht im Spray-/Fulgurations-Modus verwenden... unkenbildung vermeiden... ei gleichzeitiger Verwendung mit Spülinstrumenten möglichst nicht leitende Spülflüssigkeit verwenden... iederaufbereitung Aufgrund des Produktdesigns, der verwendeten Materialien und des Verwendungszwecks kann kein definiertes Limit von maximal durchführbaren Aufbereitungszyklen festgelegt werden... ie Lebensdauer der Instrumente wird durch deren Funktion und den schonenden Umgang mit ihnen bestimmt... nstrumente für die Elektrochirurgie unterliegen naturgemäß einem erhöhten Verschleiß in Abhängigkeit von Art und Dauer der Anwendung... orbereitung und Transport Direkt nach der Anwendung (innerhalb von 2 h) groben Schmutz von den Instrumenten entfernen... eine fixierenden Mittel oder heißes Wasser (>40°C) benutzen, da das zur Fixierung von Rückständen führt und den Reinigungserfolg beeinträchtigen kann... agerung und Transport der Instrumente muss in einem geschlossenen Behältnis zum Aufbereitungsort erfolgen, um eine Beschädigung der Instrumente und Kontamination der Umwelt zu vermeiden... anuelle Vorreinigung 1... egen Sie die Instrumente für 5 min... n kaltes Leitungswasser ein... ürsten Sie alle Oberflächen der Instrumente unter kaltem Leitungswasser mit einer weichen Bürste bis alle sichtbaren Verschmutzungen entfernt sind... ürsten Sie jeweils das Innenrohr, die Saugunterbrecher und die Querbohrung am Elektrodenende zusätzlich mit der BissingerReinigungsbürste (REF 89800000) mindestens sechsmal... ie Lumen mit einer Wasserpistole für 10 Sekunden oder mehrmals mit einer Spritze mit  mind... 0 ml Wasser durchspülen, dabei die Saugunterbrecher geschlossen halten... rozedur wiederholen bis keine Fremdrückstände in der Spülflüssigkeit sichtbar sind... eeignete Reinigungsbürste für den Saugkanal: Bissinger Reinigungsbürste REF 89800000... aschinelle Wiederaufbereitung Reinigung Instrumente in das Reinigungs-Desinfektionsgerät (RDG) legen und Spülanschluss anschließen...  min... orspülen mit kaltem Wasser 2... ntleerung 3...  min... aschen bei 50°C mit 0,2 % alkalischem Reiniger (PH>10) 4... ntleerung 5...  min Neutralisation mit warmen Leitungswasser (>40°C) 6... ntleerung 7...  min... wischenspülung mit kaltem Leitungswasser 8... ntleerung Desinfektion Maschinelle thermische Desinfektion bei 90°C für 5 min... nter Berücksichtigung der nationalen Anforderungen bezüglich des A0-Wertes durchführen... rocknung Trocknung der Außenseite der Instrumente durch den Trocknungszyklus des Reinigungs-/Desinfektions-gerätes... alls notwendig, kann zusätzlich eine manuelle Trocknung mit Hilfe eines flusenfreien Tuches erreicht werden... ohlräume von Instrumenten mit steriler Druckluft trocknen... anuelle Wiederaufbereitung Vorbehandlung im Ultraschallbad 1... ie Instrumente werden in ein Ultraschallbad mit 0,5% enzymatischer Reiniger gelegt und mit Ultraschall für 15 min... ei 40°C beschallt... ie Instrumente entnehmen und mit kaltem Wasser spülen um den Reiniger zu entfernen... einigung 1... ereiten Sie ein Reinigungsbad gemäß Herstellerangaben zu... rodukte solange unter kaltem Leitungswasser (<40°C) spülen, bis alle sichtbaren Verschmutzungen entfernt wurden... estsitzender Schmutz ist mit einer weichen Bürste zu entfernen... ämtliche Öffnungen und Rohrinnenflächen mit der BissingerReinigungsbürste (REF 89800000) mindestens sechsmal bürsten... rodukte in das vorbereitete Reinigungsbad komplett einlegen... inwirkzeit gemäß Herstellerangaben einhalten... einigen Sie das eingelegte Instrument manuell mit einer weichen Bürste... lle Flächen müssen mehrfach abgebürstet werden... ür Kanäle und Rohrinnenflächen gilt: Fahren Sie mit der Bissinger-Reinigungsbürste für den Saugkanal mindestens sechsmal in das Rohr hinein und wieder hinaus... iederholen Sie die Prozedur auch für die Querbohrungen der Elektrode und die Saugunterbrecher... pülen Sie danach das Rohr mit destilliertem Wasser und wiederholen Sie diese Prozedur, dabei die Saugunterbrecher geschlossen halten... pülen Sie die Produkte äußerst gründlich unter fließendem Leitungswasser zur restlosen Entfernung des Reinigungsmittels... esinfektion Bereiten Sie ein Desinfektionsbad gemäß Angaben des Desinfektionsmittelherstellers zu... egen Sie die Instrumente in das Desinfektionsbad ein und beachten Sie dabei die vorgeschriebene Einwirkzeit... pülen Sie die Produkte äußerst gründlich mit VE-Wasser zur restlosen Entfernung des Desinfektionsmittels... rocknung Die manuelle Trocknung erfolgt mittels eines flusenfreien Tuches und, insbesondere zur Trocknung von Hohlräumen und Kanälen, mit steriler Druckluft... unktionsprüfung und Verpackung Optische Begutachtung auf Sauberkeit; ggf... ontage und Funktionstest gemäß Bedienungsanleitung... alls notwendig, den Wiederaufbereitungsprozess wiederholen bis das Instrument optisch sauber ist Normgerechte Verpackung der Instrumente zur Sterilisation... ie Edelmetall-Funktionsflächen der Non-Stick Elektroden können, ähnlich wie Silber, anlaufen... ies stellt keine Funktionsbeeinträchtigung dar... er ursprüngliche Glanz  kann durch Abreiben wiederhergestellt werden... mit  einem  Silberputztuch  Sterilisation Sterilisation der Produkte mit fraktioniertem Pre-VakuumVerfahren (gem... SO 13060 / ISO 17665) unter Berücksichtigung der jeweiligen nationalen Anforderungen...  3 Vorvakuumphasen mit mindestens 60 mbar Druck - Aufheizung auf eine Sterilisationstemperatur von mindestens 132°C; max... 37°C - Kürzeste Haltezeit: 3 min...  Trockenzeit: mindestens 10 min... CE-Zeichen und Kennnummer der Benannten Stelle DQS Medizinprodukte GmbH August-Schanz-Straße 21 60433 Frankfurt, Germany Hersteller Herstellungsdatum  ENGLISH Monopolar Suction-Coagulator Lagerung Lagerung der sterilisierten Instrumente in einer trockenen, sauberen und staubfreien Umgebung bei moderaten Temperaturen von 5°C bis 40°C... eparaturen Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch... ervice und Reparaturen dürfen nur durch entsprechend trainierte und qualifizierte Personen durchgeführt werden... enden Sie sich mit diesbezüglichen Fragen an den Hersteller oder Ihre medizintechnische Abteilung... chtung: Defekte Produkte müssen vor Rücksendung zur Reparatur den gesamten Wiederaufbereitungs-prozess durchlaufen haben... nformationen zur Validierung der Wiederaufbereitung Die folgenden Prüfanleitungen, Materialien und Maschinen wurden zur Validierung eingesetzt: Reinigungsmittel (maschinell): Neodisher FA; Dr... eigert (Alkalisch) Endozime, Fa... uhof (Enzymatisch) Reinigungsmittel (manuell): Enzol Enzym... etergent, Johnson&Johnson Desinfektionsmittel (manuell): Cidex OPA , Johnson&Johnson Neutralisator: Neodisher Z; Dr... eigert Reinigungs- Desinfektionsgerät: Miele G 7736 CD Miele Einschubwagen E 327-06 Miele MIC-Wagen E 450 Details siehe Bericht SMP GmbH # 01707011901 (Masch... einigung) MDS GmbH # 135196-10 (Man... einigung/Desinfektion) Nelson Labs # 200432706-02 (Sterilisation) MDS GmbH Testbericht 084183-10 (Sterilisation) Sollten die zuvor beschriebenen Chemikalien und Maschinen nicht zur Verfügung stehen, obliegt es dem Anwender, sein Verfahren entsprechend zu validieren... andhabung Alle chirurgischen Instrumente sollten beim Transportieren, Reinigen, Pflegen, Sterilisieren und Lagern stets mit größter Sorgfalt behandelt werden... ies gilt insbesondere für Schneiden, feine Spitzen und sonstige empfindliche Bereiche... arantie Die Günter Bissinger Medizintechnik GmbH liefert ausschließlich geprüfte und fehlerfreie Produkte an Ihre Kunden aus... lle unsere Produkte sind so ausgelegt und gefertigt, dass sie den höchsten Qualitätsansprüchen genügen... ine Haftung für Produkte die gegenüber dem Original modifiziert, zweckentfremdet oder unsachgemäß behandelt oder eingesetzt wurden, wird ausgeschlossen... rläuterung verwendeter Symbole Chargennummer  Achtung: Unsteriles Produkt  Bestellnummer  ACHTUNG !  Gebrauchsanweisung beachten... Attention Please read all information contained in this insert... ncorrect handling and care as well as misuse can lead to premature wear of surgical instruments... ntended Use The monopolar suction-coagulator is intended to be used for the aspiration of blood, liquids and smoke and simultaneous or subsequent monopolar coagulation of tissue during surgical procedures... he instrument has to be connected by a suitable monopolar cable to the monopolar output of an electrosurgical generator and must only be used with monopolar coagulation current... he maximum output voltage of the generator must not exceed 3000 Vp... uitable Cables: Bissinger Monopolar Cable REF 801 00xxx... aution: Monopolar instruments should be used only by individuals who are trained and licensed to use such devices... xamples of such training and experience include: Training through qualified residency program, surgical skills workshops, training programs offered by equipment manufacturers or preceptorship/surgical assistant training... se and safety instructions All instruments have to be completely cleaned, disinfected and sterilised before initial use and any subsequent use... t is very important to check each surgical instrument for visible damage and wear, such as cracks, breaks or insulation defects before each use... ever use damaged instruments... ever use on patients with pacemakers or other active implants without prior consultation of a specialist... ever use the instruments in the presence of flammable or explosive substances... nsure correct application of the neutral electrode on the patient... therwise there is a risk of burns... he instrument may not be laid down on the patient... ctivation should only be performed if the contact surfaces are visible... o not touch any other metallic instruments during coagulation... ctivate in short sequences, avoid uninterrupted activation >15 sec... o not use in a Spray-/Fulguration mode... se non-conductive liquid when used together with irrigation instruments... eprocessing Due to the product design, the raw materials used and the intended purpose it is not possible to determine a precise limit with regard to the maximum possible number of reprocessing cycles... he serviceable life of the instruments is determined by their function as well as by a careful handling... nstruments for electrosurgery are by nature subject to increased wear depending on the type and time of use... reparation and transport Remove coarse dirt from the instruments immediately after each use (within 2 h)... o not use fixation agents or hot water (>40°C) as this may result in the fixation of residues and could reduce the cleaning success... torage and transport of the instruments to the reprocessing location must be ensured in a sealed container to avoid any damage to the instruments and any contamination of the environment... anual Pre-Cleaning 1... mmerse the instrument in cold water for 5 minutes... rush the instruments under cold water until all visible impurities are removed... uction tube, suction control holes and safety valves must additionally be cleaned with the Bissinger cleaning brush (REF 89800000) at least six times... 4... All lumen must be flushed with the water pistol for 10 seconds or using a syringe with at least 50 ml water several times, thereby holding suction control holes closed... epeat procedure until no impurities are visible in the flushing solution... Suitable cleaning brush: Bissinger Cleaning Brush REF 89800000 Machine reprocessing Cleaning Place the instruments in a basket on the insert module of the washing machine and start the cleaning process... rerinse for 4 min... ith cold water 2... ischarging 3... ash for 5 min... t 50°C/122°F with a 0...  alkaline cleaning agent (pH > 10)... ischarging 5... eutralise for 3 min... ith warm tap water (>40°C/104°F) and a neutralising agent... ischarging 7... inse 2 min... ith cold tap water... ischarging Disinfection Machine operated thermal disinfection at 90°C has to be carried out in consideration of the national requirements with regard to the A0 value (see ISO 15883)... rying Dry the outside of the instruments by carrying out a drying cycle of the cleaning/disinfection machine... f necessary, manual drying may additionally be carried out using a lint free cloth... ry all cavities of the instruments by blowing with sterile compressed air... anual reprocessing Ultrasonic Pre-Cleaning 1... he instrument must be inserted in an ultrasonic bath with 0...  enzymatic cleaning detergent... ltrasound must be applied for 15 minutes at 40°C/104°F... emove the instrument and rinse completely with cold water to remove the cleaning detergent... leaning 1... repare a cleaning bath according to the manufacturer's instructions... inse products with cold tap water (<40°C/104°F) until all visible accumulations of dirt have been removed... emove stuck dirt by using a soft brush... ll cavities, lumen and holes must additionally be cleaned with the Bissinger cleaning brush (REF 89800000) at least six times... lace products in the prepared cleaning bath so that they are completely submersed... bserve residence time according to the manufacturer's instructions... lean the instrument in the bath manually using a soft brush... ll surfaces have to be brushed several times... he following steps only apply to channels and the insides of tubes: The Bissinger cleaning brush has to be pushed in and out of the suction tube, the suction control holes and the safety valves at least six times... inse the tubes with distilled water and repeat the procedure, thereby holding suction control holes closed... inse the products thoroughly with running tap water to remove the cleaning agents without residue... isinfection Prepare a disinfectant bath according to the instructions of the disinfectant manufacturer... lace the instruments in the disinfectant bath and observe the specified residence time... inse the products thoroughly with fully demineralised water to remove the disinfectant without residue... rying Manual drying is carried out using a lint free cloth and, in particular, for drying cavities and channels, sterile compressed air... unctional test and packaging Perform visual inspection for cleanliness; if required, perform an assembly and functional test according to the operating instructions... f necessary, repeat the reprocessing process until the instrument is optically clean... ackaging has to comply with international standards for packaging for sterilised instruments... he noble metal tips of the Non-Stick electrodes may tarnish like silver... his has no impact on the functionality of the instrument... he original gloss can be re-established with a silver cleaning cloth...  Sterilisation Sterilisation of the products with fractional pre-vacuum procedure (in accordance with ISO 13060 / ISO 17665) in consideration of the respective national requirements...  3 pre-vacuum phases with a pressure of at least 60 mbar...  Heating up to a sterilisation temperature of min... 32°C and max... 37°C - Shortest exposure time: 3 min...  Drying time: at least 10 min... torage Sterilised instruments have to be stored in a dry, clean and dust-free area at moderate temperatures from 5°C to 40°C... epairs Never attempt to perform repairs yourself... ervice and repair work may only be performed by persons qualified and trained accordingly... or any question on these matters, please contact either the manufacturer or your medico-technical department... ttention: Defect products must pass the complete reprocessing process before being returned for repair... nformation on the validation of the reconditioning The following testing instructions, materials and equipment have been used for validation: Cleaning agents (for machine use): Neodisher FA by Dr... eigert (alkaline) Endozime by Ruhof (enzymatic) Cleaning agents (manual cleaning): Enzol Enzym, detergent by Johnson&Johnson Disinfectants (manual disinfection): Cidex OPA, Johnson&Johnson Neutralising agent: Neodisher Z by Dr... eigert Cleaning and disinfection device: Miele G 7736 CD Miele insert module E 327-06 Miele MIS module E 450 For details, see report... MP GmbH # 01707011901 (machine cleaning) MDS GmbH # 135196-10 (man... leaning/disinfection) Nelson Labs # 200432706-02 (sterilisation) MDS GmbH Testbericht 084183-10 (sterilisation) If the chemicals and machines described above are not available, the user has to validate the used process accordingly... andling During transport, cleaning, care, sterilisation and storage, all surgical instruments should be handled with maximum care... his applies particularly to blades, fine tips and other sensitive areas... arranty Günter Bissinger Medizintechnik GmbH exclusively supplies tested and faultless products to the customers... ll products are designed and manufactured to comply with maximum quality requirements... e refuse any liability for products which, compared to the original product, have been modified, misused or handled or used in an inexpert way... xplanation of symbols LOT-Number  Caution: Non-sterile product  Reference number  Attention !  Refer to instructions for use  CE-Mark and registration number of the Notified Body DQS Medizinprodukte GmbH August-Schanz-Straße 21 60433 Frankfurt, Germany  Manufacturer Production date  FRANCAIS Instrument de coag... t aspiration monopolaire Attention ! Veuillez lire attentivement les informations de cette brochure Une manipulation et un entretien non conforme ainsi qu'une utilisation inadéquate peuvent conduire à une usure précoce ou à des risques pour les patients et les utilisateurs... tilisation conforme Instrument d'aspiration monopolaire pour aspirer le sang, les liquides et la fumée avec coagulation monopolaire simultanée ou alternée de tissus lors d'interventions chirurgicales... l doit être raccordé, par un câble monopolaire approprié, à la sortie monopolaire d'un générateur H...  et doit être utilisé toujours avec un courant de coagulation monopolaire... a tension de sortie max... u générateur ne doit pas dépasser 3000 Vp Câble de raccordement adapté : Câble monopolaire Bissinger, REF 801 00x xx... ttention : Les instruments pour l'électrochirurgie ne doivent être utilisés que par des personnes qui ont la formation spéciale requise ou ont été instruites de manière adéquate... onsignes d'utilisation et de sécurité Avant la première utilisation et avant toute autre utilisation, nettoyer, désinfecter et stériliser complètement tous les instruments... l est très important de contrôler tous les instruments chirurgicaux avant toute utilisation s'ils présentent de l'usure ou des endommagements visibles, comme p... es fissures, ruptures ou défauts de l'isolation... e jamais utiliser des instruments endommagés... e pas appliquer sur des patients avec des pacemakers ou des implants actifs sans demander l'avis d'un spécialiste... e pas utiliser l'instrument en présence de substances inflammables ou explosives... eillez à l'application de l'électrode neutre sur le patient car sinon il existe un risque de brûlure... e pas déposer l'instrument sur le patient... ctiver uniquement lorsque les surfaces de contact se trouvent dans la zone visible... e toucher aucun autre instrument métallique... ctivation par impulsion aussi courte que possible... ctivation durable > 15 secondes à éviter... e pas utiliser en mode spray/fulguration... viter la formation d'étincelles... n cas d'utilisation simultanée d'instruments de rinçage, ne pas utiliser de liquides conducteurs si possible... etraitement Il n'est pas possible de définir une limite de cycles de traitement réalisables en raison du design du produit, des matières utilisées et de l'utilisation prévue... a durée de vie des instruments est déterminée par leur fonction et par l'utilisation douce que vous en faites... es instruments d'électrochirurgie sont soumis par nature à une usure supérieure en fonction du type et de la durée de l'application... réparation et transport Eliminer les grosses impuretés des instruments tout de suite après l'utilisation (sous 2 h)... e pas utiliser des agents fixateurs ou de l'eau chaude (>40°C) car cela conduit à la fixation des résidus et peut nuire au succès du nettoyage... e stockage et le transport des instruments au lieu de retraitement doivent être effectués dans des récipients fermés pour éviter une dégradation des instruments et une contamination de l'environnement... ettoyage préliminaire manuel 1... longez les instruments pendant 5 min... ans l'eau froide du robinet... rossez toutes les surfaces des instruments à l'eau froide avec une brosse douce jusqu'à ce que toutes les salissures visibles soient retirées... rosser le tube intérieur, le bloqueur d'aspiration et l'alésage transversal sur l'extrémité de l'électrode  4... avec la brosse de nettoyage Bissinger (REF 898 00000) au moins six fois... incer les lumen avec un pistolet à eau pendant 10 secondes ou plusieurs avec un seringue avec au moins 50 ml d'eau tout en maintenant le bloqueur d'aspiration fermé... épéter la procédure jusqu'à ce que plus aucun résidu ne soit visible dans le liquide de rinçage... Brosse de nettoyage adaptée pour le canal d'aspiration : Brosse de nettoyage Bissinger REF 89800000... etraitement en machine Nettoyage Placer les instruments dans l'appareil de nettoyage et de désinfection (RDG) et brancher le raccord de rinçage... rérincer à l'eau froide pendant 4 min... idange 3... aver pendant 5 min...  50°C avec un produit de nettoyage alcalin (0,2% (PH>10)... idange 5... eutraliser pendant 3 min...  l'eau chaude (>40°C)... idange 7... inçage intermédiaire à l'eau de conduite froide pendant 2 min 8... idange Désinfection La désinfection thermique en machine doit être effectuée à 90°C pendant 5 min en tenant compte des exigences nationales concernant la valeur A0... échage Sécher l'extérieur des instruments au moyen du cycle de séchage de l'appareil de nettoyage/désinfection... i nécessaire, un séchage manuel peut être effectué en plus, en utilisant un torchon sans peluches... écher les cavités en appliquant de l'air comprimé stérile Retraitement manuel Traitement préliminaire dans bain à ultrasons 1... es instruments sont placés dans un bain à ultrasons avec un produit nettoyant enzymatique 0,5 % et baignés d'ultra-sons pendant 15 min...  40°C... etirer les instruments et les rincer à l'eau froide pour retirer le produit nettoyant... ettoyage 1... réparer un bain de nettoyage selon les indications du fabricant... incer les produits à l'eau de conduite froide (<40°C) jusqu'à ce que toutes les impuretés visibles soient éliminées... liminer les impuretés adhérentes à l'aide d'une brosse souple... rosser toutes les ouvertures et toutes les surfaces intérieures des tubes avec la brosse de nettoyage Bissinger (REF 89800000) au moins six fois... ettre les produits dans le bain de nettoyage préparé de manière à ce qu'ils soient complètement immergés... especter le temps de résidence indiqué dans les instructions du fabricant... ettoyer manuellement l'instrument dans le bain à l'aide d'une brosse souple... rosser plusieurs fois toutes les surfaces... e pas suivant s'applique uniquement aux canaux et surfaces intérieures des tuyaux: Introduire la brosse de nettoyage Bissinger pour le canal d'aspiration dans les tuyaux pour la retirer ensuite et répéter cela d'au moins six fois... épéter la procédure également pour les alésages transversaux de l'électrode et le bloqueur d'aspiration... incer ensuite le tube à l'eau déminéralisée et répéter cette procédure tout en maintenant fermé le bloqueur d'aspiration... incer les produits extrêmement soigneusement à l'eau courante pour éliminer intégralement le produit nettoyant... ésinfection Préparer un bain de désinfection selon les indications du fabricant du désinfectant... ettre les instruments dans le bain de désinfection et respecter le temps de résidence prescrit... incer soigneusement les produits à l'eau complètement déminéralisée pour éliminer le désinfectant sans résidus... échage Sécher manuellement en utilisant un torchon sans peluches et, en particulier, de l'air comprimé stérile pour le séchage des cavités et des canaux... ssai de fonctionnement et emballage Effectuer un contrôle visuel pour vérifier la propreté, le cas échéant effectuer un essai de montage et de fonctionnement selon les instructions de service... Si nécessaire, répéter le processus de retraitement jusqu'à ce que l'instrument soit visiblement propre ... emballage doit être conforme aux normes relatives à l'emballage des dispositifs médicaux stérilisés... es surfaces en métal inoxydable des électrodes nonsticks peuvent s'oxyder, comme l'argent... ela ne nuit pas au fonctionnement... e brillant initial peut être restaurant en frottant avec un chiffon spécial argenterie... térilisation Stériliser les produits au moyen du procédé à pré-vide fractionné (selon ISO 13060 / ISO 17665) en tenant compte des exigences nationales...  3 phases de pré-vide avec une pression de 60 mbar au minimum...  Chauffage à une température de stérilisation d'au minimum 132°C et d'au maximum 137°C...  Temps de maintien min... 3 min...  Temps de séchage min... 10 min... tockage Stocker les instruments stérilisés dans un local sec, propre et sans poussière à des températures modérées de 5°C à 40°C... Marquage CE et numéro d’identification de l’organisme désigné DQS Medizinprodukte GmbH August-Schanz-Straße 21 60433 Frankfurt, Germany Fabricant Date de fabrication  ITALIANO Strumento monopolare di aspirazione / coagulazione Attenzione! Leggere con attenzione le informazioni riportate nel presente documento illustrativo... a manipolazione e la gestione non appropriate, ma anche un impiego diverso da quanto previsto possono provocare fenomeni di usura prematura o situazioni di pericolo per pazienti ed utenti... Réparation Ne pas effectuer les réparations vous-mêmes... es travaux de service et de réparation ne doivent être effectués que par des personnes qualifiées qui ont la formation adéquate... our toute question à ce sujet, nous vous prions de vous adresser au fabricant ou à votre service médicotechnique... ttention: Avant de retourner des produits défectueux, il est nécessaire d'effectuer le processus de retraitement complet... Uso conforme Lo strumento d'aspirazione monopolare è indicato per l'aspirazione di sangue, liquidi e fumi con la coagulazione monopolare contemporanea o alternata dei tessuti durante gli interventi chirurgici... o strumento viene collegato attraverso il cavo monopolare adeguato all'uscita monopolare di un generatore ad alta frequenza ed è consentito utilizzarlo solo con la corrente di coagulazione monopolare... a tensione massima in uscita del generatore non deve superare 3000 Vp Informations concernant la validation retraitement Les instructions de contrôle, les matières et les machines suivantes ont été utilisées pour la validation:  Cavi di collegamento adatti Cavo monopolare Bissinger cod... rt... 01 00x... Produit de nettoyage (en machine): Neodisher FA; Dr... eigert (alcalin) Endozime, Ruhof (enzymatique) Produit de nettoyage (manuel): Enzol Enzym... etergent, Johnson&Johnson Produit de désinfection (manuel): Cidex OPA , Johnson&Johnson Agent neutralisant: Neodisher Z; Dr... eigert Appareil de nettoyage/désinfection: Miele G 7736 CD Module insérable Miele E 327-06 Module CMI Miele E 450 Pour détails, voir le rapport... MP GmbH # 01707011901 (nettoyage en machine) MDS GmbH # 135196-10 (nettoyage/désinfection manuel) Nelson Labs # 200432706-02 (stérilisation) MDS GmbH rapport d'essai 084183-10 (stérilisation) Si les machines et les produits chimiques indiqués cidessus ne sont pas disponibles, il incombe à l'utilisateur de valider son processus conformément... aniement Lors du transport, nettoyage, entretien, stérilisation et stockage il faut traiter tous les instruments avec la plus grande précaution... ela vaut en particulier pour les lames, les pointes fines et d'autres zones sensibles... xplications des symboles Numéro de LOT  Produit non stérile  Numéro de référence  Attention !  Voir instructions de service  Attenzione! L'impiego degli strumenti per l'elettrochirurgia è consentito solo al personale che disponga di una formazione specifica o abbia ricevuto adeguate indicazioni... struzioni per l'applicazione ed indicazioni di sicurezza Prima del primo impiego e prima di ogni altra applicazione, è obbligatorio pulire completamente tutti gli strumenti, disinfettarli e sterilizzarli...  molto importante sottoporre ogni strumento chirurgico ad una verifica della presenza di danni visibili e segni d'usura, come ad esempio, crepe, fratture o difetti sull'isolamento, prima di ogni impiego... on impiegare in nessun caso gli strumenti danneggiati... on utilizzare in caso di pazienti con pacemaker o altri impianti attivi senza richiedere un'adeguata consulenza specialistica... on utilizzare in presenza di sostanze combustibili o a rischio d'esplosione... restare attenzione alla corretta applicazione dell'elettrodo neutro nel paziente perché altrimenti potrebbe sussistere il pericolo di ustioni... on è consentito appoggiare lo strumento sul paziente... ffettuare la coagulazione solo se le superfici a contatto si trovano nel campo visivo... urante questa operazione non toccare altri strumenti metallici... 'attivazione deve avvenire ad impulsi ed essere quanto più breve possibile... vitare attivazioni permanenti con una durata superiore ai 15 secondi... on utilizzare in modalità spray / folgorazione... vitare la formazione di scintille... on utilizzare per quanto possibile liquidi conduttivi allo stesso tempo degli strumenti di risciacquo... igenerazione In base alla progettazione del prodotto, ai materiali impiegati e alla destinazione d'uso, non è possibile stabilire nessun limite massimo definito di cicli di rigenerazione possibili... a durata degli strumenti viene determinata dal loro funzionamento e dalla loro corretta gestione... li strumenti per l'elettrochirurgia sono soggetti per loro natura ad un'elevata usura a seconda della tipologia e della durata dell'applicazione... reparazione e trasporto Eliminare immediatamente le incrostazioni di sporco grossolane dagli strumenti immediatamente dopo l'impiego (entro 2 ore)... on utilizzare prodotti fissanti o acqua calda (> 40°C) perché questi prodotti provocherebbero il fissaggio dei residui e impedirebbero la riuscita delle operazioni di pulizia... Lo stoccaggio e il trasporto degli strumenti devono avvenire in un contenitore chiuso fino al punto di trattamento per evitare eventuali danni agli strumenti e la contaminazione dell'ambiente circostante... ulizia preliminare manuale 1... isporre gli strumenti per 5 minuti in acqua fredda... pazzolare tutte le superfici degli strumenti sotto l'acqua fredda corrente con una spazzola morbida fino a quando tutte le incrostazioni di sporco visibile non risultano rimosse... pazzolare il tubo interno, i ruttori dell'aspirazione e i fori trasversali presenti sulle estremità degli elettrodi anche con la spazzola Bissinger (REF 898 00000) per almeno sei volte... isciacquare le cavità con una pistola ad acqua per 10 secondi o ripetutamente con un getto con almeno 50 ml d'acqua tenendo chiusi i ruttori d'aspirazione... ipetere questa procedura fino a quando non sono più visibili i residui di corpi estranei nel liquido di risciacquo... pazzola adatta alla canaletta d'aspirazione Spazzola Bissinger REF 89800000 Rigenerazione automatica Pulizia Disporre gli strumenti nel dispositivo di pulizia e disinfezione (RDG) e collegare l'attacco del risciacquo...  minuti di prelavaggio con acqua fredda 2... carico 3...  minuti di lavaggio a 50°C con un detergente alcalino allo 0,2 % (PH>10) 4... carico 5...  minuti di neutralizzazione con acqua corrente calda (> 40°C) 6... carico 7...  minuti di lavaggio intermedio con acqua corrente fredda 8... carico Disinfezione Eseguire la disinfezione termica automatica a 90°C per 5 minuti tenendo in considerazione i requisiti nazionali in merito ai valori A0... sciugatura Eseguire l'asciugatura della parte esterna degli strumenti con il ciclo di asciugatura del dispositivo di pulizia / disinfezione... n caso di necessità, è anche possibile effettuare un'asciugatura manuale utilizzando un panno antipilling... sciugare le cavità degli strumenti con aria compressa sterile... igenerazione manuale Trattamento preventivo con bagno agli ultrasuoni 1... li strumenti si dispongono un bagno agli ultrasuoni con un detergente enzimatico allo 0,5% e sottopongono al trattamento con ultrasuoni per 15 minuti a 40°C... imuovere gli strumenti e risciacquarli con acqua fredda per rimuovere il detergente... ulizia 1... redisporre il bagno di pulizia secondo le indicazioni del produttore... ciacquare i prodotti sotto l'acqua corrente fredda (< 40°C) fino a quando tutte le incrostazioni di sporco visibili non risultano rimosse...  necessario rimuovere le incrostazioni di sporco più ostinate con una spazzola morbida... pazzolare almeno sei volte tutte le aperture e le superfici interne del tubo con la spazzola Bissinger (REF 89800000)... iporre completamente gli strumenti nel bagno di lavaggio precedentemente preparato... ispettare il tempo d'azione previsto dalle indicazioni del produttore... ulire lo strumento inserito in modo manuale con una spazzola morbida...  obbligatorio spazzolare tutte le superfici più volte... e seguenti indicazioni sono valide per le cannule e 5... e pareti interne dei tubicini... nserire la spazzola Bissinger per il canale d'aspirazione nel tubo ed estrarla per almeno sei volte... ipetere questa procedura anche per i fori trasversali degli elettrodi e i ruttori d'aspirazione... ciacquare il tubo con acqua distillata e ripetere questa procedura tenendo chiusi i ruttori d'aspirazione... ciacquare gli strumenti in modo molto approfondito sotto l'acqua corrente per rimuovere completamente il detergente... isinfezione Predisporre un bagno di disinfezione secondo specifiche del produttore del disinfettante... le
File Type: PDF
File Size: 136KB
File Name: bissinger_hh-898_monopolar_suction-coagulator_instr.pdf
Available for download

Available for download in the BioClinical Services library

If you already belong to a hospital with access, please login via your intranet.

Contact Us to Register Your InterestAlready a member? Log in hereAbout Us

bissinger_hh-898_monopolar_suction-coagulator_instr.pdf

Page 1

DEUTSCH

Monopolares Saug-/Koagulationsinstrument

Achtung

Bitte lesen Sie die Informationen in diesem Faltblatt

aufmerksam.

Unsachgemäße Handhabung und Pflege, sowie

zweckentfremdeter Gebrauch können zu vorzeitigem

Verschleiß oder Risiken für Patienten und Anwender

führen.

HANDHABUNGSHINWEIS

INSTRUCTIONS FOR USE

INSTRUCTIONS DE SERVICE

ISTRUZIONI PER L’USO

INSTRUCCIONES DE USO

Non-Stick MONOPOLARES

SAUG-/KOAG.INSTRUMENT

Non-Stick MONOPOLAR

SUCTION-COAGULATOR

ÉLECTRODE DE COAG. ET

ASPIRATION MONOPOLAIRE

Non-Stick

COAGULATORE

ASPIRAZIONE

MONOPOLARE Non-Stick

COAGULADOR DE SECCIÓN

MONOPOLAR antiadherente

89800100 – 89800122

0297

Günter Bissinger Medizintechnik GmbH

Hans-Theisen-Str.1

79331 Teningen, Germany

Tel.: ++49 7641 9 14 33 0

Fax: ++49 7641 9 14 33 33

Email: info@bissinger.com

www.bissinger.com

HH-898_Monosauger-2014multilingual_vB.doc

Revision B

01.10.2014/MB

Bestimmungsgemäßer Gebrauch

Monopolares Sauginstrument zur Absaugung von Blut,

Flüssigkeiten und Rauch bei gleichzeitiger oder

abwechselnder monopolarer Koagulation von Gewebe bei

chirurgischen Eingriffen.

Das Instrument wird mittels geeignetem Monopolarkabel

an den monopolaren Ausgang eines HF-Generators

angeschlossen und darf nur mit monopolarem

Koagulationsstrom eingesetzt werden.

Die maximale Ausgangsspannung des Generators darf

3000 Vp nicht überschreiten

Geeignete Anschlusskabel:

Bissinger Monopolarkabel REF 801 00x xx.

Achtung: Instrumente für die Elektrochirurgie dürfen nur

von Personen eingesetzt werden, die speziell dafür

ausgebildet oder eingewiesen sind.

Anwendungs- und Sicherheitshinweise

Alle Instrumente müssen vor der ersten

Ingebrauchnahme und vor jeder weiteren

Anwendung komplett gereinigt, desinfiziert und

sterilisiert werden.

Es ist sehr wichtig, jedes chirurgische Instrument

vor jedem Gebrauch auf sichtbare Beschädigungen

und Verschleiß, z.B. Risse, Brüche oder Defekte an

der Isolation zu untersuchen.

Setzen Sie niemals beschädigte Instrumente ein.

Nicht bei Patienten mit Herzschrittmachern oder

anderen aktiven Implantaten anwenden ohne einen

entsprechenden fachlichen Rat einzuholen.

Nicht in Gegenwart von brennbaren oder

explosiven Stoffen verwenden.

Auf korrekte Applikation der Neutralelektrode am

Patienten achten, da sonst Verbrennungsgefahr

besteht.

Das Instrument darf nicht auf dem Patienten

abgelegt werden.

Nur aktivieren, wenn sich die Kontaktflächen im

Sichtbereich befinden. Dabei keine anderen

metallischen Instrumente berühren.

Möglichst

kurze

impulsartige

Aktivierung.

Daueraktivierung > 15 Sekunden vermeiden.

Nicht im Spray-/Fulgurations-Modus verwenden.

Funkenbildung vermeiden.

Bei

gleichzeitiger

Verwendung

mit

Spülinstrumenten

möglichst

nicht

leitende

Spülflüssigkeit verwenden.

Wiederaufbereitung

Aufgrund des Produktdesigns, der verwendeten

Materialien und des Verwendungszwecks kann kein

definiertes

Limit

von

maximal

durchführbaren

Aufbereitungszyklen festgelegt werden. Die Lebensdauer

der Instrumente wird durch deren Funktion und den

schonenden Umgang mit ihnen bestimmt.

Instrumente für

die Elektrochirurgie unterliegen

naturgemäß einem erhöhten Verschleiß in Abhängigkeit

von Art und Dauer der Anwendung.

Vorbereitung und Transport

Direkt nach der Anwendung (innerhalb von 2 h) groben

Schmutz von den Instrumenten entfernen. Keine

fixierenden Mittel oder heißes Wasser (>40°C) benutzen,

da das zur Fixierung von Rückständen führt und den

Reinigungserfolg beeinträchtigen kann.

Lagerung und Transport der Instrumente muss in einem

geschlossenen Behältnis zum Aufbereitungsort erfolgen,

um

eine

Beschädigung

der

Instrumente und

Kontamination der Umwelt zu vermeiden.

Manuelle Vorreinigung

1.

Legen Sie die Instrumente für 5 min. in kaltes

Leitungswasser ein.

2.

Bürsten Sie alle Oberflächen der Instrumente unter

kaltem Leitungswasser mit einer weichen Bürste

bis alle sichtbaren Verschmutzungen entfernt sind.

3.

Bürsten Sie jeweils das Innenrohr,

die

Saugunterbrecher und die Querbohrung am

Elektrodenende zusätzlich mit der BissingerReinigungsbürste (REF 89800000) mindestens

sechsmal.

4.

Die Lumen mit einer Wasserpistole für 10

Sekunden oder mehrmals mit einer Spritze mit

mind. 50 ml Wasser durchspülen, dabei die

Saugunterbrecher geschlossen halten.

Prozedur wiederholen bis keine Fremdrückstände

in der Spülflüssigkeit sichtbar sind.

Geeignete Reinigungsbürste für den Saugkanal:

Bissinger Reinigungsbürste REF 89800000.

Maschinelle Wiederaufbereitung

Reinigung

Instrumente in das Reinigungs-Desinfektionsgerät (RDG)

legen und Spülanschluss anschließen.

1.

4 min. Vorspülen mit kaltem Wasser

2.

Entleerung

3.

5 min. Waschen bei 50°C mit 0,2 % alkalischem

Reiniger (PH>10)

4.

Entleerung

5.

3 min Neutralisation mit warmen Leitungswasser

(>40°C)

6.

Entleerung

7.

2 min. Zwischenspülung mit kaltem Leitungswasser

8.

Entleerung

Desinfektion

Maschinelle thermische Desinfektion bei 90°C für 5 min.

unter Berücksichtigung der nationalen Anforderungen

bezüglich des A0-Wertes durchführen.

Trocknung

Trocknung der Außenseite der Instrumente durch den

Trocknungszyklus des Reinigungs-/Desinfektions-gerätes.

Falls notwendig, kann zusätzlich eine manuelle

Trocknung mit Hilfe eines flusenfreien Tuches erreicht

werden. Hohlräume von Instrumenten mit steriler

Druckluft trocknen.

Manuelle Wiederaufbereitung

Vorbehandlung im Ultraschallbad

1.

Die Instrumente werden in ein Ultraschallbad mit

0,5% enzymatischer Reiniger gelegt und mit

Ultraschall für 15 min. bei 40°C beschallt.

2.

Die Instrumente entnehmen und mit kaltem Wasser

spülen um den Reiniger zu entfernen.

Reinigung

1.

Bereiten

Sie

ein

Reinigungsbad

gemäß

Herstellerangaben zu.

2.

Produkte solange unter kaltem Leitungswasser

(<40°C)

spülen,

bis

alle

sichtbaren

Verschmutzungen

entfernt

wurden.

Festsitzender Schmutz ist mit einer weichen Bürste

zu

entfernen.

Sämtliche

Öffnungen

und

Rohrinnenflächen

mit

der

BissingerReinigungsbürste (REF 89800000) mindestens

sechsmal bürsten.

3.

Produkte in das vorbereitete Reinigungsbad

komplett

einlegen.

Einwirkzeit

gemäß

Herstellerangaben einhalten.

4.

Reinigen Sie das eingelegte Instrument manuell mit

einer weichen Bürste. Alle Flächen müssen

mehrfach abgebürstet werden.

5.

Für Kanäle und Rohrinnenflächen gilt: Fahren Sie

mit der Bissinger-Reinigungsbürste für den

Saugkanal mindestens sechsmal in das Rohr

hinein und wieder hinaus. Wiederholen Sie die

Prozedur auch für die Querbohrungen der

Elektrode und die Saugunterbrecher. Spülen Sie

danach das Rohr mit destilliertem Wasser und

wiederholen Sie diese Prozedur, dabei die

Saugunterbrecher geschlossen halten.

6.

Spülen Sie die Produkte äußerst gründlich unter

fließendem

Leitungswasser

zur

restlosen

Entfernung des Reinigungsmittels.

Desinfektion

Bereiten Sie ein Desinfektionsbad gemäß Angaben des

Desinfektionsmittelherstellers zu.

Legen Sie die Instrumente in das Desinfektionsbad ein

und beachten Sie dabei die vorgeschriebene Einwirkzeit.

Spülen Sie die Produkte äußerst gründlich mit VE-Wasser

zur restlosen Entfernung des Desinfektionsmittels.

Trocknung

Die manuelle Trocknung erfolgt mittels eines flusenfreien

Tuches und, insbesondere zur Trocknung von

Hohlräumen und Kanälen, mit steriler Druckluft.

Funktionsprüfung und Verpackung

Optische Begutachtung auf Sauberkeit; ggf. Montage und

Funktionstest gemäß Bedienungsanleitung.

Falls notwendig, den Wiederaufbereitungsprozess

wiederholen bis das Instrument optisch sauber ist

Normgerechte Verpackung der Instrumente zur

Sterilisation.

Die Edelmetall-Funktionsflächen der Non-Stick Elektroden

können, ähnlich wie Silber, anlaufen. Dies stellt keine

Funktionsbeeinträchtigung dar. Der ursprüngliche Glanz

kann durch Abreiben

wiederhergestellt werden.

mit

einem

Silberputztuch

Sterilisation

Sterilisation der Produkte mit fraktioniertem Pre-VakuumVerfahren (gem. ISO 13060 / ISO 17665) unter

Berücksichtigung

der

jeweiligen

nationalen

Anforderungen.

- 3 Vorvakuumphasen mit mindestens 60 mbar Druck

- Aufheizung auf eine Sterilisationstemperatur von

mindestens 132°C; max. 137°C

- Kürzeste Haltezeit: 3 min.

- Trockenzeit: mindestens 10 min.

CE-Zeichen und Kennnummer

der Benannten Stelle

DQS Medizinprodukte GmbH

August-Schanz-Straße 21

60433 Frankfurt, Germany

Hersteller

Herstellungsdatum

ENGLISH Monopolar Suction-Coagulator

Lagerung

Lagerung der sterilisierten Instrumente in einer trockenen,

sauberen und staubfreien Umgebung bei moderaten

Temperaturen von 5°C bis 40°C.

Reparaturen

Führen Sie Reparaturen nicht selbst durch. Service und

Reparaturen dürfen nur durch entsprechend trainierte und

qualifizierte Personen durchgeführt werden. Wenden Sie

sich mit diesbezüglichen Fragen an den Hersteller oder

Ihre medizintechnische Abteilung.

Achtung: Defekte Produkte müssen vor Rücksendung zur

Reparatur den gesamten Wiederaufbereitungs-prozess

durchlaufen haben.

Informationen zur Validierung der Wiederaufbereitung

Die folgenden Prüfanleitungen,

Materialien und

Maschinen wurden zur Validierung eingesetzt:

Reinigungsmittel (maschinell):

Neodisher FA; Dr. Weigert (Alkalisch)

Endozime, Fa. Ruhof (Enzymatisch)

Reinigungsmittel (manuell):

Enzol Enzym. Detergent, Johnson&Johnson

Desinfektionsmittel (manuell):

Cidex OPA , Johnson&Johnson

Neutralisator:

Neodisher Z; Dr. Weigert

Reinigungs- Desinfektionsgerät:

Miele G 7736 CD

Miele Einschubwagen E 327-06

Miele MIC-Wagen E 450

Details siehe Bericht

SMP GmbH # 01707011901

(Masch. Reinigung)

MDS GmbH # 135196-10 (Man. Reinigung/Desinfektion)

Nelson Labs # 200432706-02

(Sterilisation)

MDS GmbH Testbericht 084183-10

(Sterilisation)

Sollten die zuvor beschriebenen Chemikalien und

Maschinen nicht zur Verfügung stehen, obliegt es dem

Anwender, sein Verfahren entsprechend zu validieren.

Handhabung

Alle

chirurgischen

Instrumente

sollten

beim

Transportieren, Reinigen, Pflegen, Sterilisieren und

Lagern stets mit größter Sorgfalt behandelt werden.

Dies gilt insbesondere für Schneiden, feine Spitzen und

sonstige empfindliche Bereiche.

Garantie

Die Günter Bissinger Medizintechnik GmbH liefert

ausschließlich geprüfte und fehlerfreie Produkte an Ihre

Kunden aus.

Alle unsere Produkte sind so ausgelegt und gefertigt,

dass sie den höchsten Qualitätsansprüchen genügen.

Eine Haftung für Produkte die gegenüber dem Original

modifiziert,

zweckentfremdet

oder

unsachgemäß

behandelt oder eingesetzt wurden, wird ausgeschlossen.

Erläuterung verwendeter Symbole

Chargennummer

Achtung: Unsteriles Produkt

Bestellnummer

ACHTUNG !

Gebrauchsanweisung

beachten.

Attention

Please read all information contained in this insert.

Incorrect handling and care as well as misuse can lead to

premature wear of surgical instruments.

Intended Use

The monopolar suction-coagulator is intended to be used

for the aspiration of blood, liquids and smoke and

simultaneous or subsequent monopolar coagulation of

tissue during surgical procedures.

The instrument has to be connected by a suitable

monopolar cable to the monopolar output of an

electrosurgical generator and must only be used with

monopolar coagulation current.

The maximum output voltage of the generator must not

exceed 3000 Vp.

Suitable Cables:

Bissinger Monopolar Cable REF 801 00xxx.

Caution: Monopolar instruments should be used only by

individuals who are trained and licensed to use such

devices.

Examples of such training and experience include:

Training through qualified residency program, surgical

skills workshops, training programs offered by equipment

manufacturers or preceptorship/surgical assistant training.

Use and safety instructions

All instruments have to be completely cleaned,

disinfected and sterilised before initial use and any

subsequent use.

It is very important to check each surgical

instrument for visible damage and wear, such as

cracks, breaks or insulation defects before each

use.

Never use damaged instruments.

Never use on patients with pacemakers or other

active implants without prior consultation of a

specialist.

Never use the instruments in the presence of

flammable or explosive substances.

Ensure correct application of the neutral electrode

on the patient. Otherwise there is a risk of burns.

The instrument may not be laid down on the

patient.

Activation should only be performed if the contact

surfaces are visible. Do not touch any other metallic

instruments during coagulation.

Activate in short sequences, avoid uninterrupted

activation >15 sec.

Do not use in a Spray-/Fulguration mode.

Use non-conductive liquid when used together with

irrigation instruments.

Reprocessing

Due to the product design, the raw materials used and the

intended purpose it is not possible to determine a precise

limit with regard to the maximum possible number of

reprocessing cycles. The serviceable life of the

instruments is determined by their function as well as by a

careful handling.

Instruments for electrosurgery are by nature subject to

increased wear depending on the type and time of use.

Preparation and transport

Remove coarse dirt from the instruments immediately

after each use (within 2 h). Do not use fixation agents or

hot water (>40°C) as this may result in the fixation of

residues and could reduce the cleaning success.

Storage and transport of the instruments to the

reprocessing location must be ensured in a sealed

container to avoid any damage to the instruments and any

contamination of the environment.

Manual Pre-Cleaning

1.

Immerse the instrument in cold water for 5 minutes.

2.

Brush the instruments under cold water until all

visible impurities are removed.

3.

Suction tube, suction control holes and safety

valves must additionally be cleaned with the

Bissinger cleaning brush (REF 89800000) at least

six times.

4.

All lumen must be flushed with the water pistol for

10 seconds or using a syringe with at least 50 ml

water several times, thereby holding suction control

holes closed. Repeat procedure until no impurities

are visible in the flushing solution.

Suitable cleaning brush:

Bissinger Cleaning Brush REF 89800000

Machine reprocessing

Cleaning

Place the instruments in a basket on the insert module of

the washing machine and start the cleaning process.

1.

Prerinse for 4 min. with cold water

2.

Discharging

3.

Wash for 5 min. at 50°C/122°F with a 0.2% alkaline

cleaning agent (pH > 10).

4.

Discharging

5.

Neutralise for 3 min. with warm tap water

(>40°C/104°F) and a neutralising agent.

6.

Discharging

7.

Rinse 2 min. with cold tap water.

8.

Discharging

Disinfection

Machine operated thermal disinfection at 90°C has to be

carried out in consideration of the national requirements

with regard to the A0 value (see ISO 15883).

Drying

Dry the outside of the instruments by carrying out a drying

cycle of the cleaning/disinfection machine.

If necessary, manual drying may additionally be carried

out using a lint free cloth. Dry all cavities of the

instruments by blowing with sterile compressed air.

Manual reprocessing

Ultrasonic Pre-Cleaning

1.

The instrument must be inserted in an ultrasonic

bath with 0.5% enzymatic cleaning detergent.

Ultrasound must be applied for 15 minutes at

40°C/104°F.

2.

Remove the instrument and rinse completely with

cold water to remove the cleaning detergent.

Cleaning

1.

Prepare a cleaning bath according to the

manufacturer's instructions.

2.

Rinse products with cold tap water (<40°C/104°F)

until all visible accumulations of dirt have been

removed. Remove stuck dirt by using a soft brush.

All cavities, lumen and holes must additionally be

cleaned with the Bissinger cleaning brush (REF

89800000) at least six times.

3.

Place products in the prepared cleaning bath so

that they are completely submersed. Observe

residence time according to the manufacturer's

instructions.

4.

Clean the instrument in the bath manually using a

soft brush. All surfaces have to be brushed several

times.

5.

The following steps only apply to channels and the

insides of tubes: The Bissinger cleaning brush has

to be pushed in and out of the suction tube, the

suction control holes and the safety valves at least

six times. Rinse the tubes with distilled water and

repeat the procedure, thereby holding suction

control holes closed.

6.

Rinse the products thoroughly with running tap

water to remove the cleaning agents without

residue.

Disinfection

Prepare a disinfectant bath according to the instructions

of the disinfectant manufacturer.

Place the instruments in the disinfectant bath and observe

the specified residence time.

Rinse the products thoroughly with fully demineralised

water to remove the disinfectant without residue.

Drying

Manual drying is carried out using a lint free cloth and, in

particular, for drying cavities and channels, sterile

compressed air.

Functional test and packaging

Perform visual inspection for cleanliness; if required,

perform an assembly and functional test according to the

operating instructions.

If necessary, repeat the reprocessing process until the

instrument is optically clean.

Packaging has to comply with international standards for

packaging for sterilised instruments.

The noble metal tips of the Non-Stick electrodes may

tarnish like silver. This has no impact on the functionality

of the instrument. The original gloss can be re-established

with a silver cleaning cloth.

Page 2

Sterilisation

Sterilisation of the products with fractional pre-vacuum

procedure (in accordance with ISO 13060 / ISO 17665) in

consideration of the respective national requirements.

- 3 pre-vacuum phases with a pressure of at least 60

mbar.

- Heating up to a sterilisation temperature of min. 132°C

and max. 137°C

- Shortest exposure time: 3 min.

- Drying time: at least 10 min.

Storage

Sterilised instruments have to be stored in a dry, clean

and dust-free area at moderate temperatures from 5°C to

40°C.

Repairs

Never attempt to perform repairs yourself. Service and

repair work may only be performed by persons qualified

and trained accordingly. For any question on these

matters, please contact either the manufacturer or your

medico-technical department.

Attention: Defect products must pass the complete

reprocessing process before being returned for repair.

Information on the validation of the reconditioning

The following testing instructions, materials and

equipment have been used for validation:

Cleaning agents (for machine use):

Neodisher FA by Dr. Weigert (alkaline)

Endozime by Ruhof (enzymatic)

Cleaning agents (manual cleaning):

Enzol Enzym, detergent by Johnson&Johnson

Disinfectants (manual disinfection):

Cidex OPA, Johnson&Johnson

Neutralising agent:

Neodisher Z by Dr. Weigert

Cleaning and disinfection device:

Miele G 7736 CD

Miele insert module E 327-06

Miele MIS module E 450

For details, see report.

SMP GmbH # 01707011901

(machine cleaning)

MDS GmbH # 135196-10

(man. cleaning/disinfection)

Nelson Labs # 200432706-02

(sterilisation)

MDS GmbH Testbericht 084183-10

(sterilisation)

If the chemicals and machines described above are not

available, the user has to validate the used process

accordingly.

Handling

During transport, cleaning, care, sterilisation and storage,

all surgical instruments should be handled with maximum

care.

This applies particularly to blades, fine tips and other

sensitive areas.

Warranty

Günter Bissinger Medizintechnik GmbH exclusively

supplies tested and faultless products to the customers.

All products are designed and manufactured to comply

with maximum quality requirements. We refuse any

liability for products which, compared to the original

product, have been modified, misused or handled or used

in an inexpert way.

Explanation of symbols

LOT-Number

Caution: Non-sterile product

Reference number

Attention !

Refer to instructions for use

CE-Mark and registration

number of the Notified Body

DQS Medizinprodukte GmbH

August-Schanz-Straße 21

60433 Frankfurt, Germany

Manufacturer

Production date

FRANCAIS

Instrument de coag. et aspiration

monopolaire

Attention !

Veuillez lire attentivement les informations de cette

brochure

Une manipulation et un entretien non conforme ainsi

qu'une utilisation inadéquate peuvent conduire à une

usure précoce ou à des risques pour les patients et les

utilisateurs.

Utilisation conforme

Instrument d'aspiration monopolaire pour aspirer le sang,

les liquides et la fumée avec coagulation monopolaire

simultanée ou alternée de tissus lors d'interventions

chirurgicales.

Il doit être raccordé, par un câble monopolaire approprié,

à la sortie monopolaire d'un générateur H.F. et doit être

utilisé toujours avec un courant de coagulation

monopolaire.

La tension de sortie max. du générateur

ne doit pas dépasser 3000 Vp

Câble de raccordement adapté :

Câble monopolaire Bissinger, REF 801 00x xx.

Attention : Les instruments pour l'électrochirurgie ne

doivent être utilisés que par des personnes qui ont la

formation spéciale requise ou ont été instruites de

manière adéquate.

Consignes d'utilisation et de sécurité

Avant la première utilisation et avant toute autre

utilisation, nettoyer, désinfecter et stériliser

complètement tous les instruments.

Il est très important de contrôler tous les

instruments chirurgicaux avant toute utilisation s'ils

présentent de l'usure ou des endommagements

visibles, comme p.ex. des fissures, ruptures ou

défauts de l'isolation.

Ne jamais utiliser des instruments endommagés.

Ne pas appliquer sur des patients avec des

pacemakers ou des implants actifs sans demander

l'avis d'un spécialiste.

Ne pas utiliser l'instrument en présence de

substances inflammables ou explosives.

Veillez à l'application de l'électrode neutre sur le

patient car sinon il existe un risque de brûlure.

Ne pas déposer l'instrument sur le patient.

Activer uniquement lorsque les surfaces de contact

se trouvent dans la zone visible. Ne toucher aucun

autre instrument métallique.

Activation par impulsion aussi courte que possible.

Activation durable > 15 secondes à éviter.

Ne pas utiliser en mode spray/fulguration. Éviter la

formation d'étincelles.

En cas d'utilisation simultanée d'instruments de

rinçage, ne pas utiliser de liquides conducteurs si

possible.

Retraitement

Il n'est pas possible de définir une limite de cycles de

traitement réalisables en raison du design du produit, des

matières utilisées et de l'utilisation prévue. La durée de

vie des instruments est déterminée par leur fonction et

par l'utilisation douce que vous en faites.

Les instruments d'électrochirurgie sont soumis par nature

à une usure supérieure en fonction du type et de la durée

de l'application.

Préparation et transport

Eliminer les grosses impuretés des instruments tout de

suite après l'utilisation (sous 2 h). Ne pas utiliser des

agents fixateurs ou de l'eau chaude

(>40°C) car cela

conduit à la fixation des résidus et peut nuire au succès

du nettoyage.

Le stockage et le transport des instruments au lieu de

retraitement doivent être effectués dans des récipients

fermés pour éviter une dégradation des instruments et

une contamination de l'environnement.

Nettoyage préliminaire manuel

1.

Plongez les instruments pendant 5 min. dans l'eau

froide du robinet.

2.

Brossez toutes les surfaces des instruments à l'eau

froide avec une brosse douce jusqu'à ce que toutes

les salissures visibles soient retirées.

3.

Brosser le tube intérieur, le bloqueur d'aspiration et

l'alésage transversal sur l'extrémité de l'électrode

4.

avec la brosse de nettoyage Bissinger (REF 898

00000) au moins six fois.

Rincer les lumen avec un pistolet à eau pendant 10

secondes ou plusieurs avec un seringue avec au

moins 50 ml d'eau tout en maintenant le bloqueur

d'aspiration fermé.

Répéter la procédure jusqu'à ce que plus aucun

résidu ne soit visible dans le liquide de rinçage.

Brosse de nettoyage adaptée pour le canal d'aspiration :

Brosse de nettoyage Bissinger REF 89800000.

Retraitement en machine

Nettoyage

Placer les instruments dans l'appareil de nettoyage et de

désinfection (RDG) et brancher le raccord de rinçage.

1.

Prérincer à l'eau froide pendant 4 min.

2.

Vidange

3.

Laver pendant 5 min. à 50°C avec un produit de

nettoyage alcalin (0,2% (PH>10).

4.

Vidange

5.

Neutraliser pendant 3 min. à l'eau chaude (>40°C).

6.

Vidange

7.

Rinçage intermédiaire à l'eau de conduite froide

pendant 2 min

8.

Vidange

Désinfection

La désinfection thermique en machine doit être effectuée

à 90°C pendant 5 min

en tenant compte des exigences nationales concernant la

valeur A0.

Séchage

Sécher l'extérieur des instruments au moyen du cycle de

séchage de l'appareil de nettoyage/désinfection.

Si nécessaire, un séchage manuel peut être effectué en

plus, en utilisant un torchon sans peluches. Sécher les

cavités en appliquant de l'air comprimé stérile

Retraitement manuel

Traitement préliminaire dans bain à ultrasons

1.

Les instruments sont placés dans un bain à ultrasons avec un produit nettoyant enzymatique 0,5 %

et baignés d'ultra-sons pendant 15 min. à 40°C.

2.

Retirer les instruments et les rincer à l'eau froide

pour retirer le produit nettoyant.

Nettoyage

1.

Préparer un bain de nettoyage selon les indications

du fabricant.

2.

Rincer les produits à l'eau de conduite froide

(<40°C) jusqu'à ce que toutes les impuretés

visibles soient éliminées. Eliminer les impuretés

adhérentes à l'aide d'une brosse souple. Brosser

toutes les ouvertures et toutes les surfaces

intérieures des tubes avec la brosse de nettoyage

Bissinger (REF 89800000) au moins six fois.

3.

Mettre les produits dans le bain de nettoyage

préparé de manière à ce qu'ils soient

complètement immergés. Respecter le temps de

résidence indiqué dans les instructions du

fabricant.

4.

Nettoyer manuellement l'instrument dans le bain à

l'aide d'une brosse souple. Brosser plusieurs fois

toutes les surfaces.

5.

Le pas suivant s'applique uniquement aux canaux

et surfaces intérieures des tuyaux: Introduire la

brosse de nettoyage Bissinger pour le canal

d'aspiration dans les tuyaux pour la retirer ensuite

et répéter cela d'au moins six fois. Répéter la

procédure

également

pour

les

alésages

transversaux de l'électrode et le bloqueur

d'aspiration. Rincer ensuite le tube à l'eau

déminéralisée et répéter cette procédure tout en

maintenant fermé le bloqueur d'aspiration.

6.

Rincer les produits extrêmement soigneusement à

l'eau courante pour éliminer intégralement le

produit nettoyant.

Désinfection

Préparer un bain de désinfection selon les indications du

fabricant du désinfectant.

Mettre les instruments dans le bain de désinfection et

respecter le temps de résidence prescrit.

Rincer soigneusement les produits à l'eau complètement

déminéralisée pour éliminer le désinfectant sans résidus.

Séchage

Sécher manuellement en utilisant un torchon sans

peluches et, en particulier, de l'air comprimé stérile pour

le séchage des cavités et des canaux.

Essai de fonctionnement et emballage

Effectuer un contrôle visuel pour vérifier la propreté, le

cas échéant effectuer un essai de montage et de

fonctionnement selon les instructions de service.

Si nécessaire, répéter le processus de retraitement

jusqu'à ce que l'instrument soit visiblement propre

.L'emballage doit être conforme aux normes relatives à

l'emballage des dispositifs médicaux stérilisés.

Les surfaces en métal inoxydable des électrodes nonsticks peuvent s'oxyder, comme l'argent. Cela ne nuit pas

au fonctionnement. Le brillant initial peut être restaurant

en frottant avec un chiffon spécial argenterie.

Stérilisation

Stériliser les produits au moyen du procédé à pré-vide

fractionné (selon ISO 13060 / ISO 17665) en tenant

compte des exigences nationales.

- 3 phases de pré-vide avec une pression de 60 mbar

au minimum.

- Chauffage à une température de stérilisation d'au

minimum 132°C et d'au maximum 137°C.

- Temps de maintien min.: 3 min.

- Temps de séchage min.: 10 min.

Stockage

Stocker les instruments stérilisés dans un local sec,

propre et sans poussière à des températures modérées

de 5°C à 40°C.

Marquage CE et numéro d’identification

de l’organisme désigné

DQS Medizinprodukte GmbH

August-Schanz-Straße 21

60433 Frankfurt, Germany

Fabricant

Date de fabrication

ITALIANO

Strumento monopolare di aspirazione /

coagulazione

Attenzione!

Leggere con attenzione le informazioni riportate nel

presente documento illustrativo.

La manipolazione e la gestione non appropriate, ma

anche un impiego diverso da quanto previsto possono

provocare fenomeni di usura prematura o situazioni di

pericolo per pazienti ed utenti.

Réparation

Ne pas effectuer les réparations vous-mêmes. Les

travaux de service et de réparation ne doivent être

effectués que par des personnes qualifiées qui ont la

formation adéquate. Pour toute question à ce sujet, nous

vous prions de vous adresser au fabricant ou à votre

service médicotechnique.

Attention: Avant de retourner des produits défectueux, il

est nécessaire d'effectuer le processus de retraitement

complet.

Uso conforme

Lo strumento d'aspirazione monopolare è indicato per

l'aspirazione di sangue, liquidi e fumi con la coagulazione

monopolare contemporanea o alternata dei tessuti

durante gli interventi chirurgici.

Lo strumento viene collegato attraverso il cavo

monopolare adeguato all'uscita monopolare di un

generatore ad alta frequenza ed è consentito utilizzarlo

solo con la corrente di coagulazione monopolare.

La tensione massima in uscita del generatore non deve

superare 3000 Vp .

Informations concernant la validation retraitement

Les instructions de contrôle, les matières et les machines

suivantes ont été utilisées pour la validation:

Cavi di collegamento adatti

Cavo monopolare Bissinger cod. art. 801 00x.

Produit de nettoyage (en machine):

Neodisher FA; Dr. Weigert (alcalin)

Endozime, Ruhof (enzymatique)

Produit de nettoyage (manuel):

Enzol Enzym. Detergent, Johnson&Johnson

Produit de désinfection (manuel):

Cidex OPA , Johnson&Johnson

Agent neutralisant:

Neodisher Z; Dr. Weigert

Appareil de nettoyage/désinfection:

Miele G 7736 CD

Module insérable Miele E 327-06

Module CMI Miele E 450

Pour détails, voir le rapport.

SMP GmbH # 01707011901

(nettoyage en machine)

MDS GmbH # 135196-10 (nettoyage/désinfection manuel)

Nelson Labs # 200432706-02

(stérilisation)

MDS GmbH rapport d'essai 084183-10

(stérilisation)

Si les machines et les produits chimiques indiqués cidessus ne sont pas disponibles, il incombe à l'utilisateur

de valider son processus conformément.

Maniement

Lors du transport, nettoyage, entretien, stérilisation et

stockage il faut traiter tous les instruments avec la plus

grande précaution.

Cela vaut en particulier pour les lames, les pointes fines

et d'autres zones sensibles.

Explications des symboles

Numéro de LOT

Produit non stérile

Numéro de référence

Attention !

Voir instructions de service

Attenzione! L'impiego degli strumenti per l'elettrochirurgia

è consentito solo al personale che disponga di una

formazione specifica o abbia ricevuto adeguate

indicazioni.

Istruzioni per l'applicazione ed indicazioni di

sicurezza

Prima del primo impiego e prima di ogni altra

applicazione, è obbligatorio pulire completamente

tutti gli strumenti, disinfettarli e sterilizzarli.

È molto importante sottoporre ogni strumento

chirurgico ad una verifica della presenza di danni

visibili e segni d'usura, come ad esempio, crepe,

fratture o difetti sull'isolamento, prima di ogni

impiego.

Non impiegare in nessun caso gli strumenti

danneggiati.

Non utilizzare in caso di pazienti con pacemaker o

altri impianti attivi senza richiedere un'adeguata

consulenza specialistica.

Non utilizzare in presenza di sostanze combustibili

o a rischio d'esplosione.

Prestare attenzione alla corretta applicazione

dell'elettrodo neutro nel paziente perché altrimenti

potrebbe sussistere il pericolo di ustioni.

Non è consentito appoggiare lo strumento sul

paziente.

Effettuare la coagulazione solo se le superfici a

contatto si trovano nel campo visivo. Durante

questa operazione non toccare altri strumenti

metallici.

L'attivazione deve avvenire ad impulsi ed essere

quanto più breve possibile. Evitare attivazioni

permanenti con una durata superiore ai 15 secondi.

Non utilizzare in modalità spray / folgorazione.

Evitare la formazione di scintille.

Non utilizzare per quanto possibile liquidi conduttivi

allo stesso tempo degli strumenti di risciacquo.

Rigenerazione

In base alla progettazione del prodotto, ai materiali

impiegati e alla destinazione d'uso, non è possibile

stabilire nessun limite massimo definito di cicli di

rigenerazione possibili. La durata degli strumenti viene

determinata dal loro funzionamento e dalla loro corretta

gestione.

Gli strumenti per l'elettrochirurgia sono soggetti per loro

natura ad un'elevata usura a seconda della tipologia e

della durata dell'applicazione.

Preparazione e trasporto

Eliminare immediatamente le incrostazioni di sporco

grossolane dagli strumenti immediatamente dopo

l'impiego (entro 2 ore). Non utilizzare prodotti fissanti o

acqua calda (> 40°C) perché questi prodotti

provocherebbero il fissaggio dei residui e impedirebbero

la riuscita delle operazioni di pulizia.

Lo stoccaggio e il trasporto degli strumenti devono

avvenire in un contenitore chiuso fino al punto di

trattamento per evitare eventuali danni agli strumenti e la

contaminazione dell'ambiente circostante.

Pulizia preliminare manuale

1.

Disporre gli strumenti per 5 minuti in acqua fredda.

2.

Spazzolare tutte le superfici degli strumenti sotto

l'acqua fredda corrente con una spazzola morbida

fino a quando tutte le incrostazioni di sporco visibile

non risultano rimosse.

3.

Spazzolare il tubo interno, i ruttori dell'aspirazione e

i fori trasversali presenti sulle estremità degli

elettrodi anche con la spazzola Bissinger (REF 898

00000) per almeno sei volte.

4.

Risciacquare le cavità con una pistola ad acqua per

10 secondi o ripetutamente con un getto con

almeno 50 ml d'acqua tenendo chiusi i ruttori

d'aspirazione.

Ripetere questa procedura fino a quando non sono

più visibili i residui di corpi estranei nel liquido di

risciacquo.

Spazzola adatta alla canaletta d'aspirazione

Spazzola Bissinger REF 89800000

Rigenerazione automatica

Pulizia

Disporre gli strumenti nel dispositivo di pulizia e

disinfezione (RDG) e collegare l'attacco del risciacquo.

1.

4 minuti di prelavaggio con acqua fredda

2.

Scarico

3.

5 minuti di lavaggio a 50°C con un detergente

alcalino allo 0,2 % (PH>10)

4.

Scarico

5.

3 minuti di neutralizzazione con acqua corrente

calda (> 40°C)

6.

Scarico

7.

2 minuti di lavaggio intermedio con acqua corrente

fredda

8.

Scarico

Disinfezione

Eseguire la disinfezione termica automatica a 90°C per 5

minuti tenendo in considerazione i requisiti nazionali in

merito ai valori A0.

Asciugatura

Eseguire l'asciugatura della parte esterna degli strumenti

con il ciclo di asciugatura del dispositivo di pulizia /

disinfezione.

In caso di necessità, è anche possibile effettuare

un'asciugatura manuale utilizzando un panno antipilling.

Asciugare le cavità degli strumenti con aria compressa

sterile.

Rigenerazione manuale

Trattamento preventivo con bagno agli ultrasuoni

1.

Gli strumenti si dispongono un bagno agli

ultrasuoni con un detergente enzimatico allo 0,5%

e sottopongono al trattamento con ultrasuoni per 15

minuti a 40°C.

2.

Rimuovere gli strumenti e risciacquarli con acqua

fredda per rimuovere il detergente.

Pulizia

1.

Predisporre il bagno di pulizia secondo le

indicazioni del produttore.

2.

Sciacquare i prodotti sotto l'acqua corrente fredda

(< 40°C) fino a quando tutte le incrostazioni di

sporco

visibili

non

risultano

rimosse.

È necessario rimuovere le incrostazioni di sporco

più ostinate con una spazzola morbida. Spazzolare

almeno sei volte tutte le aperture e le superfici

interne del tubo con la spazzola Bissinger (REF

89800000).

3.

Riporre completamente gli strumenti nel bagno di

lavaggio precedentemente preparato. Rispettare il

tempo d'azione previsto dalle indicazioni del

produttore.

4.

Pulire lo strumento inserito in modo manuale con

una spazzola morbida. È obbligatorio spazzolare

tutte le superfici più volte.

Le seguenti indicazioni sono valide per le cannule e

5.

le pareti interne dei tubicini. Inserire la spazzola

Bissinger per il canale d'aspirazione nel tubo ed

estrarla per almeno sei volte. Ripetere questa

procedura anche per i fori trasversali degli elettrodi

e i ruttori d'aspirazione. Sciacquare il tubo con

acqua distillata e ripetere questa procedura

tenendo chiusi i ruttori d'aspirazione.

6.

Sciacquare gli strumenti in modo molto

approfondito sotto l'acqua corrente per rimuovere

completamente il detergente.

Disinfezione

Predisporre un bagno di disinfezione secondo

specifiche del produttore del disinfettante.

le

Page 3

Disporre gli strumenti nel bagno di disinfezione prestando

attenzione al tempo d'azione previsto.

Sciacquare gli strumenti in modo molto approfondito sotto

l'acqua demineralizzata per rimuovere completamente il

disinfettante.

Asciugatura

L'asciugatura manuale avviene utilizzando un panno

antipilling, ed in particolare per l'asciugatura delle cavità e

delle cannule con l'aria compressa.

scopo diverso da quello previsto o trattati o impiegati in

modo inappropriato.

Spiegazione dei simboli

Descrizione del lotto

Attenzione! Prodotto non sterile.

Controllo del funzionamento ed imballaggio

Eseguire il controllo visivo della pulizia. In caso di

necessità procedere al montaggio e al controllo del

funzionamento secondo le istruzioni per l'uso.

In caso di necessità, ripetere il processo di rigenerazione

fino a quando lo strumento non risulta pulito a livello

visivo.

Imballaggio a norma di legge degli strumenti per la

sterilizzazione.

Le superfici funzionali in metallo nobile degli elettrodi nonstick possono diventare opachi, allo stesso modo

dell'argento. Questa opacizzazione non rappresenta una

limitazione funzionale. È possibile recuperare la

lucentezza iniziale strofinando con un panno per la pulizia

dell'argento.

Sterilizzazione

Sterilizzare i prodotti per mezzo del processo di pre-vuoto

frazionato (secondo ISO 13060 / ISO 17665) tenendo

conto delle rispettive esigenze nazionali.

- 3 fasi di pre-vuoto con una pressione di almeno 60

mbar.

- Riscaldamento ad una temperatura di sterilizzazione

minima di 132°C e massima di 137°C.

- Tempo di mantenimento minimo: 3 min.

- Tempo di asciugatura minimo: 10 min.

Immagazzinamento

Immagazzinare gli strumenti sterilizzati in un luogo secco,

pulito e senza polvere ad una temperatura moderata di

5°C a 40°C.

Riparazioni

Non eseguire le riparazioni da solo. I lavori di servizio e di

riparazione devono essere eseguiti sempre da persone

qualificate che hanno la formazione appropriata. In caso

di questioni Vi preghiamo di contattare il fabbricante o il

vostro sevizio medicotecnico.

Attenzione: Prima di rispedire i prodotti difettosi per la

riparazione, si deve effettuare l’intero processo di

ripreparazione.

Informazioni sulla validazione della ripreparazione

Per la validazione sono stati impiegati le istruzioni di

prova, i materiali e le macchine seguenti:

Detergente (a macchina):

Neodisher FA; Dr. Weigert (alcalino)

Endozime; Ruhof (enzimatico)

Detergente (manuale):

Enzol Enzym Detergent, Johnson&Johnson

Disinfettate (manuale):

Cidex OPA , Johnson&Johnson

Agente di neutralizzazione:

Neodisher Z; Dr. Weigert

Apparecchio di pulizia e disinfezione:

Miele G 7736 CD

Modulo da inserire Miele E 327-06

Modulo CMI Miele E-450

Per dettagli, vedi il rapporto.

SMP GmbH # 01707011901

(pulizia a macchina)

MDS GmbH # 135196-10 (pulizia/disinfezione manuale)

Nelson Labs # 200432706-02

(sterilizzazione)

MDS GmbH rapporto di prova 084183-10 (sterilizzazione)

Nel caso che i prodotti chimici e le macchine

sopramenzionati non siano disponibili, è al carico

dell’utente di validare il suo processo conformemente.

Utilizzazione

Durante il trasporto, la pulizia, la manutenzione, la

sterilizzazione e l'immagazzinamento tutti gli strumenti

chirurgici devono essere trattati con la massima cura.

Questo si applica in particolare alle lame, punte fine ed

altre zone delicate.

Garanzia

La Günter Bissinger Medizintechnik GmbH fornisce ai

suoi clienti esclusivamente prodotti che sono stati

esaminati e non presentano nessun difetto.

Tutti i nostri prodotti sono concepiti e fabbricati in modo

da rispondere alle esigenze di qualità più alte. Non

assumiamo nessuna responsabilità per prodotti che,

rispetto all’originale, sono stati modificati, usati per uno

Preparación y transporte

Inmediatamente después de la aplicación (despues de 2

h), eliminar las impurezas más gruesas de los

instrumentos. No utilizar agentes fijadores o agua caliente

(>40 °C) puesto que eso puede resultar en la fijación de

las impurezas y puede afectar la limpieza. Alojar y

transportar los instrumentos en un recipiente cerrado al

lugar de preparación para evitar dañar los instrumentos y

contaminar el medio ambiente.

Codice ordine

ATTENZIONE!

Rispettare le istruzioni per l'uso

Marcatura CE e numero identificativo

del centro designato

DQS Medizinprodukte GmbH

August-Schanz-Straße 21

60433 Frankfurt, Germany

Produttore

Data di produzione

ESPAÑOL

Instrumento

monopolar

de

coagulación

y

Reprocesamiento

Debido al diseño del producto, a los materiales usados y

al uso previsto no se puede determinar un limite preciso

con respecto al número máximo posible de ciclos de

reprocesamiento. La vida útil de los instrumentos está

determinada por su función y el manejo prudente.

Los instrumentos destinados a la electrocirugía están

sujetos a un desgaste superior en función del tipo y de la

duración de la aplicación.

succión

Atención

Lea con detenimiento la información recogida en este

folleto. Un uso y/o cuidado inadecuados, así como el uso

para fines ajenos al previsto, pueden causar un desgaste

prematuro de los instrumentos quirúrgicos o riesgos para

los pacientes y usuarios.

Destinación

El instrumento de succión monopolar está destinado a

ser utilizado para la aspiración de sangre, líquidos y

humo y para la coagulación monopolar simultánea o

posterior del tejido durante los procedimientos

quirúrgicos.La tensión de salida máxima del generador no

debe exceder 3000 Vp. El instrumento tiene que ser

conectado por un cable monopolar adecuado a la salida

monopolar de un generador electroquirúrgico y sólo debe

utilizarse con corriente de coagulación monopolar.

Cables de conexión apropiados:

Cable monopolarde Bissinger, REF 801 00xxx.

Atención: Los instrumentos electroquirúrgicos sólo deben

ser usados por personas que hayan recibido una

formación especial o que hayan sido instruidas

adecuadamente.

Instrucciones de uso y seguridad

Todos los instrumentos deben ser completamente

limpiados, desinfectados, esterilizados verificando

su capacidad funcional antes de usarlos por

primera vez y antes de cada nuevo uso.

Es muy importante examinar cada instrumento

quirúrgico antes de cada uso para detectar daños

visibles y el desgaste, p. ej. fisuras, roturas o

defectos en el aislamiento.

No utilice nunca instrumentos dañados.

No utilizar en pacientes con marcapasos u otros

implantes activos sin buscar asesoramiento

profesional adecuado.

No utilizarlos en presencia de sustancias

inflamables o explosivas.

Asegurar la correcta aplicación del electrodo neutro

en el paciente, ya que, de lo contrario, hay riesgo

de quemaduras.

No se debe depositar el instrumento sobre el

paciente.

Proceda a la coagulación sólo cuando las

superficies de contacto se encuentren en el campo

visual. No toque otros instrumentos metálicos

durante la aplicación.

Activar en secuencias cortas, evitar la activación

ininterrumpida> 15 seg.

No utilizar en modo de pulverización/fulguración.

Usar líquido no conductor cuando se usa junto con

instrumentos de irrigación.

Prelavado manual

1.

Coloque los instrumentos durante 5 min. en agua

fría del grifo.

2.

Cepille todas las superficies de los instrumenstos

bajo agua corriente fría con un cepillo suave hasta

eliminar toda la suciedad visible.

3.

Cepille también el tubo interior, el interruptor de

succión y el agujero transversal en la extremidad

del eléctrodo con un cepillo de limpieza Bissinger

(REF 89800000) por lo menos seis veces.

4.

Lave los lumen con una pistola de agua durante 10

segundos o lávelos varias veces con una jeringuilla

con, por lo menos, 50 ml de agua manteniendo

siempre el interruptor de succión cerrado.

Repita el procedimiento hasta que se hayan

eliminado completamente los resíduos del líquido

de lavado.

Cepillos de limpieza adecuados para el canal de succión:

Cepillo de limpieza Bissinger REF 89800000.

Reprocesamiento mecánico

Limpieza

Colocar los instrumentos en el dispositivo de limpieza y

desinfección y conectar la toma de lavado.

1.

Prelavar 4 min. con agua fría

2.

Vaciar

3.

Lavar 5 min. a 50 °C con detergente alcalino del

0,2 % (pH>10)

4.

Vaciar

5.

Neutralizar 3 min. con agua caliente del grifo

(>40 °C)

6.

Vaciar

7.

Enjuagar 2 min. con agua fría del grifo

8.

Vaciar

Desinfección

Realizar la desinfección térmica mecánica a 90°C durante

5 min teniendo en cuenta los requisitos nacionales

relativos al valor A0).

Secado

Secado de la cara exterior de los instrumentos aplicando

el ciclo de secado del equipo de limpieza y desinfección.

Si fuera necesario, se podrá realizar adicionalmente un

secado manual con ayuda de un paño libre de pelusas.

Secar las cavidades de los instrumentos con aire

comprimido esterilizado.

Reprocesamiento manual

Pre-tratamiento en un baño ultrasónico

1.

Los instrumentos son colocados en un baño

ultrasónico con el limpiador enzimático al 0,5% y

sometidos a ultrasonidos durante 15min. a 40°C.

2.

Retire los instrumentos y enjuague con agua fría

para eliminar el limpiador.

Limpieza

3.

Prepare el baño de limpieza siguiendo las

instrucciones del fabricante.

4.

Enjuagar los productos bajo agua corriente fría

(<40 °C) hasta eliminar todas las impurezas

visibles. Eliminar la suciedad tenaz con un cepillo

de cerdas suaves. Limpiar todos los orificios y

tubos internos con el cepillo de limpieza Bissinger

(REF 89800000) por lo menos seis veces.

5.

Sumergir los productos por completo en el baño

de limpieza preparado. Observar el tiempo de

actuación indicado por el fabricante

6.

Limpiar manualmente el instrumento sumergido

con un cepillo de cerdas suaves. Cepillar todas

las superficies repetidas veces.Sólo en caso de

canales y cara interior de tubos: Introducir y sacar

el cepillo de los tubos, como mínimo seis veces.

Enjuagar los tubos con agua destilada. Repetir el

procedimiento.

7.

En caso de canales y en la cara interior de tubos

se aplica: Introducir y sacar el cepillo Bissinger

8.

para los canales de succión de los tubos, como

mínimo seis veces. Repetir el procedimiento en

los agujeros transversales de los electrodos y del

interruptor de succión. Enjuagar los tubos con

agua destilada y repetir el procedimiento

manteniendo el interruptor de succión cerrado.

Aclarar bien los productos con agua corriente

para eliminar completamente el detergente

Desinfección

Prepare un baño desinfectante siguiendo las

instrucciones del fabricante del desinfectante. Sumerja

los instrumentos en el baño desinfectante y observe el

tiempo de actuación prescrito. Aclare bien los productos

con agua desmineralizada para eliminar completamente

el desinfectante.

Secado

El secado manual se realiza con un paño libre de pelusas

y, en especial para el secado de cavidades y canales,

con aire comprimido esterilizado.

Garantía

Guenter Bissinger Medizintechnik GmbH suministra a sus

clientes únicamente productos probados y sin defectos.

Todos nuestros productos están diseñados y fabricados

para cumplir los máximos requisitos de calidad. No

asumimos ninguna responsabilidad por productos que

hayan sido modificados con respecto al original, usados

para fines ajenos o que hayan sido usados de una forma

inadecuada.

Explicación de los símbolos

Número de lote

Productos no esterilizado

Número de referencia

Prueba funcional y envase

Examen visual del estado de limpieza; en su caso,

proceder al montaje y realizar una prueba de

funcionamiento siguiendo el manual de instrucciones.

Si fuera necesario, repetir el proceso de reprocesamiento

hasta que el instrumento quede aparentemente limpio.

Embalaje de los instrumentos esterilizados conforme a la

normas.

Las superficies funcionales de metal precioso de los

eléctrodos antiadherentes pueden perder el brillo al igual

que la plata. Esto no afecta la funcionalidad el

instrumento. El brillo original se puede restaurar frotando

con un paño para la limpieza de plata.

Esterilización

Esterilización de los productos por el procedimiento de

prevacío fraccionado (según ISO 13060 / ISO 17665)

teniendo en cuenta los requisitos nacionales

correspondientes.

- 3 fases de prevacío a una presión mínima de 60 mbar

- Calentamiento a una temperatura de esterilización

mínima de 132 °C, máx. 137 °C

- Tiempo de mantenimiento más corto: 3 min.

- Tiempo de secado: mín. 10 min.

Almacenamiento

Almacenamiento de los instrumentos esterilizados en un

entorno limpio, seco y exento de polvo a temperaturas

moderadas de 5 °C a 40 °C.

Reparaciones

Nunca intente hacer las reparaciones usted mismo. Los

servicios y las reparaciones sólo pueden ser realizados

por personas formadas y cualificadas. Para cualquier

duda al respecto, diríjase al fabricante o a su

departamento médico-técnico.

Atención: Los productos defectuosos deben someterse al

reprocesamiento completo antes de reenviarlos para ser

reparados.

Información

acerca

de

la

validación

del

reprocesamiento

Las siguientes instrucciones de prueba, materiales y

dispositivos han sido usados para la validación:

Limpiadores (para máquinas):

Neodisher FA de Dr. Weigert (alcalino)

Endozime de Ruhof (enzimático)

Limpiadores (para la limpieza manual):

Enzol Enzym, detergente de Johnson&Johnson

Desinfectante (para la desinfección manual):

Cidex OPA , Johnson&Johnson

Agente neutralizador:

Neodisher Z de Dr. Weigert

Dispositivo de limpieza y desinfección:

Miele G 7736 CD

Carro móvil Miele E 327-06

Carro CMI Miele E 450

Para más detalles, véase el informe.

SMP GmbH # 01707011901

(limpieza mecánica)

MDS GmbH # 135196-10 (limpieza/desinfección manual)

Nelson Labs # 200432706-02

(esterilización)

MDS GmbH Testbericht 084183-10

(esterilización)

En caso de no disponer de los productos químicos y de

las máquinas recién descritas, el usuario deberá validar

convenientemente su procesamiento.

Manipulación

Todo instrumental quirúrgico debería manipularse con

sumo cuidado al transportarlo, limpiarlo, cuidarlo,

esterilizarlo y al guardarlo.

Al respecto, préstese una atención especial a los filos, a

las puntas finas y a otros elementos sensibles.

¡Atención!

Consultar las instrucciones de uso

Marcado CE y número de identificación

del organismo notificado

DQS Medizinprodukte GmbH

August-Schanz-Straße 21

60433 Frankfurt, Germany

Fabricante

Fecha de fabricación

Previous Page Next Page
© 2021 BioClinical Services Ptd Ltd
Terms of Use
Privacy Statement