dermlite_ii_pro_instructions.pdf
Page 1
english
Instructions
DermLite II Pro Pocket Epiluminescence Device
CA UTION:
CA UTION:
CA UTION:
Prior to using the DermLite II Pro, read these instructions and
keep them in a safe place for future reference.
United States Federal Law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
The DermLite II Pro is designed for external examination only.
Introduction
The DermLite II Pro is a pocket epiluminescence
microscopy (PELM) device designed to view skin lesions
with high magnification and clarity.
A 25mm 10x lens combined with a unique button-activated
variable polarization system, allowing independent
activation of two sets of sixteen LEDs, provides for ideal
skin microscopy. While one set of sixteen LEDs produces
glare-free, cross-polarized light by canceling the reflected
light from the skin, a second set provides a polarized
rendition of skin rich in surface detail. A high quality
lens with superb color correction and reduced image
distortion is used to image the skin. To facilitate the use
of immersion fluids, and allow for fixed digital imaging,
the unit is equipped with a retractable faceplate spacer.
Directions for Use
CAUTION: Do not look directly into the bright LED light.
Patients must close their eyes during facial examinations.
IMPORTANT: Before initial use, please charge the internal
lithium ion battery for a minimum of 4 hours using the
charger provided.
Hold the DermLite II so that the LEDs are aimed in the
direction of the lesion to be examined. Place the device
approximately 1" (~25mm) from the skin. Push and hold
the power button (A) at the left side of the unit for 23 seconds to activate the LEDs.
c
Look through the lens with your eye placed 1"( ~25mm)
to 4" (~100mm) above the DermLite II. Move the device
closer or further away from the lesion to obtain the
desired image focus. For oil immersion imaging, or for
camera use, rotate the spacer dial (B) so that the white
marker is at the 12 o’clock position. For fine focusing
within a range of +/- 1mm, simply rotate the dial to the
left or right between the 11 and 1 o’clock markers (C).
d
b
CAUTION: If the DermLite II Pro is used for oil immersion
imaging, place the oil only on the skin and then place
the extended faceplate spacer on top of the oil. Do not
allow oil to contact the USB port, DC charging port, or
battery compartment
h
i
a
f
U.S. Patent No. 7,006,223 (Dermoscopy epiluminescence device employing cross and parallel polarization)
l
To attach the DermLite II Pro to a camera, the device is
equipped with a 28mm thread (D). A simple ring adapter
(such as a 28-37mm stepping ring) may be required to
adapt the device to your camera of choice. Please contact
3Gen or a photographic retailer for more information.
Dual Polarization
The button located on the right side labeled “MODE”
(F) lets you toggle between two sets of sixteen LEDs
with distinct polarization. Each time the device is turned
on, cross-polarized light, used to examine deeper
pigmentation, is automatically active. For skin surface
visualization, push the “MODE” button once. To toggle
back to the cross-polarized mode, push the button again.
j
E
DermLite and 3Gen are registered trademarks of
3Gen, LLC • 31521 Rancho Viejo Rd., Suite 104 • San Juan Capistrano, CA 92675 • U.S.A.
Tel. +1.949.481.6384 • Fax +1.949.240.7492 • E-Mail: info@3GenLLC.com • www.DermLite.com
© 2007 by 3Gen, LLC • All rights reserved. • REF A LT100-0011
CAUTION: Do not under any circumstances use another
battery other than the one designed for this unit. Doing
so could result in damage to the unit. Also, do not under
any circumstances use another charger other than the
one supplied with the unit.
Troubleshooting
Please check our website (www.DermLite.com) for the
most current troubleshooting information.
If you need to return the DermLite II Pro to 3Gen for
servicing, please call 3Gen prior to returning the device,
and a unique Return Merchandise Number (RMA) will
be issued to you.
No Light
Fully recharge the battery and check again. If the condition
persists, send the unit to 3Gen for evaluation and/or
repair.
Weak Lighting
Recharge the battery.
LED Fails
The LEDs used in the DermLite II Pro are designed to
last over 100,000 hours. If any of the 32 LEDs fail, contact
3Gen for repair.
Mechanical Malfunction
Please contact 3Gen to arrange for service.
The DermLite II Pro is designed for trouble-free operation.
There are no adjustments to be made nor is any special
servicing required. Never attempt to open the device for
any reason.
Cleaning and Sterilization
The DermLite II Pro body may be cleaned or disinfected
by wiping it with Isopropyl alcohol (70% vol.). Do not
use alcohol or disinfectants in the optical areas of the
unit. Do not use abrasive material on any part of the
equipment or immerse the device in liquid. Do not
autoclave.
Cleaning the Lens and the Polarizers
The lens and the polarizing filters should be treated as
high quality photographic equipment and should be
cleaned with standard lens cleaning equipment and
protected from harmful chemicals.
Specifications
Rechargeable Battery
After a minimum 4-hour initial charge, the lithium-ion
battery provides up to 2 hours of continuous operation,
or enough power for imaging approximately 600 lesions
at 30 seconds per examination. Once the battery is
depleted, the unit will automatically shut off, and will
need to be recharged. Plug the charging cord into the
round DC charging port (G), and the red charging indicator
(H) will illuminate. Once the battery is fully charged, the
green indicator will light up (I). Optionally, you may use
a USB cable to charge the unit via the USB port (J).
g
The DermLite II Pro DP-R uses a special lithium-ion
battery, which can only be purchased from 3Gen or from
an authorized 3Gen dealer.
Care and Maintenance
Removable Faceplate (E)
The DermLite II Pro is equipped with a removable
faceplate. To remove this piece, rotate the spacer dial
(B) to extend the spacer, and twist off the small ring in
the very front of the spacer.
k
After approximately 1,000 charges, the battery’s capacity
will diminish and the battery may need to be replaced.
To remove the battery door (K), push down on the two
ovals (L) with your thumbs and slide the battery door
back. Disconnect the small white battery plug, and
remove the battery. Insert a new battery and reconnect
the battery plug. Replace the battery door securely on
the device.
CAUTION: When charging with a USB cable, the DermLite
II Pro must be connected only to the USB port of a
computer that complies with the IEC / EN 60950 standard
to ensure continued compliance of the product with the
European Medical Device Directive. Refer to the operator’s
manual provided with your computer to ensure that the
computer complies with the above standard.
Symbol Explanation
REF
Model Number
SN
Serial Number
Attention, consult accompanying document
Manufacturer
EC REP
EC REP
EC Representative (EU Only)
M. Devices Group,
Marlborough House, Riding Street,
Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 Fax: +44 1704 544 050
The patent-pending DermLite II Pro features an innovative
optical microscopy system designed for superb clarity
and outstanding vision.
DermLite II Pro components include:
• Thirty-two 3mm White LEDs
• 25mm Lens with 10x Magnification
• Button-Activated Variable Polarization
• Retractable Faceplate Spacer with 10mm Scale
• Lithium-Ion Battery
Warranty
5 years for parts and labor.
Serial number and company information are located
inside the battery compartment.
Power Button
Charging Indicator
Battery fully charged
Vejledninger
DermLite II Pro Dermatoskopi-apparat i Lommeudgave
USB Charging Port
Do not dispose as unsorted municipal waste
Bedienungsanleitung
DermLite II Pro Epilumeneszenz-Taschendermatoskop
espanol
Instrucciones
fran∆∆çais
Microscopio Epiluminiscente de Bolsillo DermLite II Pro
Instructions
Dispositif de poche pour microscopie á épiluminescence
II Pro de DermLite
ADVARSEL! Før du bruger DermLite II Pro, skal du læse denne vejledning og
opbevare den sikkert til senere reference.
ADVARSEL! Amerikansk lovgivning begrænser denne anordning til salg af eller
ifølge en læges ordre.
ADVARSEL! DermLite II Pro er kun beregnet til udvendig undersøgelse.
ACHTUNG: Vor Gebrauch des DermLite II Pro lesen Sie diese Betriebsanleitung sorgfältig durch
und bewahren Sie sie an einem sicheren Ort für späteren Gebrauch.
ACHTUNG: Die Gesetze der USA beschränken den Erwerb dieses Gerätes ausschliesslich auf Ärzte
sowie auf Anordnung eines Arztes.
ACHTUNG: Das DermLite II Pro ist nur für äußeren Gebrauch bestimmt.
PRECAUCIÓN:
antes de utilizar el DermLite II Pro, lea estas instrucciones y guárdelas en
lugar seguro para consultarlas posteriormente
AVERTISSEMENT :
PRECAUCIÓN:
la legislación federal de EEUU establece restricciones a la venta directa o
indirecta de este dispositivo por parte de un médico.
AVERTISSEMENT :
Introduktion
Einführung
Introducción
DermLite II Pro er en lommeenhed til
epiluminescensmikroskopi (PELM), der er beregnet til
at vise hudlæsioner med stor forstørrelse og klarhed.
En 25 mm 10x linse med et knapaktiveret, variabelt
polariseringssystem, der indeholder uafhængig aktivering
af to sæt af hver seksten lysdioder, der muliggør ideel
hudmikroskopi. Det ene sæt af seksten lysdioder giver
ikke-blændende, krydspolariseret lys ved at fjerne det
reflekterede lys fra huden, og det andet sæt giver en
gengivelse af huden, der er rig på overfladedetaljer. En
højkvalitetslinse med fremragende farvekorrektion og
reduceret billedforvrængning bruges til at afbilde huden.
For at lette brugen af immersionsvæsker og give mulighed
for fast digital billeddannelse er enheden udstyret med
et justerbart afstandsstykke til frontglasset.
Brugsanvisning
ADVARSEL! Kig ikke direkte ind i de lysende lysdioder.
Patienter skal lukke øjnene ved undersøgelse af ansigtet.
VIGTIGT! Før enheden bruges første gang, skal du oplade
det indbyggede lithiumbatteri i mindst 4 timer med den
medfølgende oplader.
Hold DermLite II, så lysdioderne peger i retning af den
læsion, der skal undersøges. Placér enheden cirka 25
mm over huden. Tryk på og hold strømknappen (A) i
venstre side af enheden i 2-3 sekunder for at aktivere
lysdioderne.
Kig gennem linsen med øjet placeret 25-100 mm over
DermLite II. Flyt enheden tættere på eller længere væk
fra læsionen for at opnå det ønskede billedfokus. Til
billeddannelse med olieindkapsling eller brug af kamera
skal du dreje afstandsskiven (B), så den hvide markering
er ved positionen kl. 12. Til finfokusering inden for et
område på +/- 1 mm skal du dreje skiven til venstre eller
højre mellem positionen kl. 11 og kl. 1 (C).
ADVARSEL! Hvis DermLite II Pro bruges til billeddannelse
med olieindkapsling, skal du kun placere olien på huden
og derefter placere det udstrakte afstandsstykke til
frontglasset oven på olien. Olien må ikke komme i kontakt
med USB-porten, jævnstrømsopladningsporten eller
batterirummet.
For at kunne montere DermLite II Pro til et kamera er
enheden udstyret med et 28 mm gevind (D). Du skal
evt. bruge en enkel adapterring (f.eks. en 28-37 mm
adapterring) for at tilpasse enheden til dit kamera.
Kontakt 3Gen eller en fotohandler for at få yderligere
oplysninger.
Aftageligt frontglas (E)
DermLite II Pro er udstyret med et aftageligt frontglas.
For at fjerne dette skal du dreje afstandsskiven (B) for
at udvide afstandsstykket og dreje den lille ring helt
foran på afstandsstykket af.
Dobbelt polarisering
Med knappen "MODE" (F) på højre side kan du skifte
mellem to sæt af hver seksten lysdioder med forskellig
polarisering. Hver gang enheden tændes, aktiveres
automatisk krydspolariseret lys, der bruges til at
undersøge den dybere pigmentering. For visualisering
af hudoverfladen skal du trykke én gang på knappen
"MODE". Tryk på knappen igen for at skifte tilbage til
krydspolariseret tilstand.
Genopladeligt batteri
Efter mindst 4 timers startopladning giver lithiumbatteriet
op til 2 timers uafbrudt brug eller nok strøm til
billeddannelse af omkring 600 læsioner med 30 sekunder
pr. undersøgelse. Når batteriet er tomt, slukker enheden
automatisk, hvorefter den skal genoplades. Tilslut
ladeledningen til den runde jævnstrømsopladningsport
(G), hvorefter den røde ladelampe (H) tændes. Når
batteriet er helt opladet, lyser den grønne lampe (I). Du
kan også bruge et USB-kabel til at oplade enheden via
USB-porten (J).
ADVARSEL! Når du oplader med et USB-kabel, skal
DermLite II Pro kun være tilsluttet USB-porten på en
computer, der overholder IEC/EN 60950-standarden, for
at sikre produktets fortsatte overholdelse af EU-direktivet
om medicinske anordninger. Se i brugermanualen til
computeren for at sikre, at computeren overholder
ovenstående standard.
Symbol Explanation
REF
Modelnummer
SN
Serienummer
Opmærksomhed, konsultér medfølgende dokument
Spacer fully extended
Spacer fully retracted
deutsch
dansk
Fabrikant
EC REP
EC REP
Efter omkring 1.000 opladninger mindskes batteriets
kapacitet, og batteriet skal muligvis udskiftes. Fjern
batterilemmen (K) ved at skubbe ned på de to ovaler (L)
med tommelfingrene og skubbe batterilemmen tilbage.
Afbryd det lille hvide batteristik, og fjern batteriet. Indsæt
et nyt batteri, og forbind batteristikket igen. Montér
batterilemmen sikkert på enheden igen.
DermLite II Pro DP-R bruger et særligt lithiumbatteri,
der kun kan købes hos 3Gen eller en autoriseret 3Genforhandler.
ADVARSEL! Du må under ingen omstændigheder bruge
et andet batteri end det, der er beregnet til denne enhed.
Hvis du gør det, kan det beskadige enheden. Du må
heller ikke under nogen omstændigheder bruge en anden
oplader end den, der leveres med enheden.
Fejlfinding
Das DermLite II Pro ist ein Handdermatoskop (Pocket
Epiluminescence Microscopy/PELM) zur Betrachtung
von Hautläsionen mit starker Vergrößerung und hoher
Lichtstärke.
Weiße Leuchtdioden (LED) in Verbindung mit einem
neuartigen Polarisationssteuerungssystem für die
separate Aktivierung zweier Leuchtdiodengruppen á 16
LEDs ermöglichen ideale Hautmikroskopie. Eine
Diodengruppe erzeugt ein nahezu reflektionsfreies Licht
durch eine spezielle doppel-polarisierte Filterung des
durch die Haut reflektierten Lichtes, wobei eine zweite
Gruppe ein kontrastreiches Bild der
Hautoberflächenstrukturen erzeugt. Eine hochwertige
Optik bietet 10-fache Vergrößerung, ausgezeichnete
Farbkorrektur sowie reduzierte Bildverzerrung für eine
exakte Hautbetrachtung. Eine ausfahrbare Kontaktscheibe
ermöglicht zudem die Immersionsdermatoskopie und
schafft eine stabile Auflage für digitale Fotografie.
Se vores websted (www.DermLite.com) for de seneste
fejlfindingsoplysninger.
Gebrauchsanweisung
Hvis du får brug for at sende DermLite II Pro til 3Gen til
servicering, skal du ringe til 3Gen, før du sender enheden,
hvorefter du tildeles et unikt RMA-nummer (Return
Merchandise Number).
Achtung: Bitte auf keinen Fall direkt in das helle LEDLicht schauen. Patienten müssen während der
Untersuchung des Gesichts die Augen geschlossen
halten.
Intet lys
Genoplad batteriet helt, og kontrollér igen. Hvis fejlen
fortsætter, skal du sende enheden til 3Gen til
undersøgelse og/eller reparation.
Wichtig: Vor der erstmaligen Benutzung ist der integrierte
Akku mithilfe des beiliegenden Ladegerätes für
mindestens 4 Stunden vollständig aufzuladen.
Svagt lys
Genoplad batteriet.
Lysdiode virker ikke
De lysdioder, der bruges i DermLite II Pro, er beregnet
til at holde mindst 100.000 timer. Hvis én af de 32
lysdioder ikke virker, skal du kontakte 3Gen med henblik
på reparation.
Mekanisk fejl
Kontakt 3Gen med henblik på service.
Pasning og vedligeholdelse
DermLite II Pro er udviklet til fejlfri funktion. Der skal
ikke foretages justeringer, og særlig servicering er ikke
nødvendig. Forsøg ikke at åbne enheden af nogen som
helst grund.
Rengøring og desinfektion
Huset på DermLite II Pro kan rengøres eller desinficeres
ved at aftørre den med isopropylalkohol (70% vol.). Brug
ikke sprit eller desinfektionsmidler i enhedens optiske
områder. Brug ikke slibemidler på enheden, og nedsænk
ikke enheden i væske. Må ikke autoklaveres.
Rengøring af linse og polarisatorer
Linsen og polariseringsfiltrene skal behandles som
fotoudstyr af høj kvalitet og skal rengøres med almindeligt
linserengøringsudstyr og beskyttes mod skadelige
kemikalier.
Specifikationer
Den patentanmeldte DermLite II Pro indeholder et
nyskabende optisk mikroskopisystem, der er udviklet
til fremragende klarhed og optisk genkendelse.
Komponenterne i DermLite II Pro omfatter:
• 32 stk. 3 mm hvide lysdioder
• 25 mm linse med 10x forstørrelse
• Knapaktiveret variabel polarisering
• Justerbart afstandsstykke til frontglasset med 10 mm
skala
• Lithiumbatteri
Garanti
5 år på dele og arbejde.
Serienummer og firmaoplysninger er placeret inde i
batterirummet.
Afbryder
Ladelampe
Batteri helt opladet
Halten Sie das DermLite II Pro so, daß die LEDs auf die
zu untersuchende Hautläsion gerichtet sind. Halten Sie
das DermLite ungefähr 1" (~25mm) über die
Hautoberfläche. Drücken und halten Sie den Schaltknopf
(A) an der linken Seite für ca. 2-3 Sekunden, um die
Leuchtdioden anzuschalten.
Mit dem Auge schauen Sie durch die Linse im Abstand
von 25mm bis 100mm. Bewegen Sie das DermLite II Pro
vor und zurück, bis Sie den gewünschten Bildausschnitt
von der Läsion sehen. Zur Ölimmersion oder zur digitalen
Fotografie mit dem Gerät drehen Sie die die weisse
Markierung des Drehknopfs (B) auf die 12 Uhr Position,
um den integrierten Abstandszylinder samt
Kontaktscheibe auszufahren. Zur Feinfokussierung (+1mm) drehen sie den Knopf zwischen den beiden
Symbolen (C).
Achtung: Bitte achten Sie darauf, dass bei der
Ölimmersion die Flüssigkeit nicht in Kontakt mit dem
USB-, Ladeeingang oder in das Akkufach gerät.
Achtung: Um die “European Medical Device Directive”
einzuhalten, achten Sie bitte bei Aufladen des DermLites
mithilfe eines USB-Kabels darauf, dass das DermLite nur
an einen Computer angeschlossen ist, der dem IEC/EN
60950 Standard entspricht.
Nach ca. 1000 Ladevorgängen verliert der Akku seine
Betriebskapazität und sollte ausgetauscht werden. Dazu
nehmen Sie die Batteriedeckel ab, indem Sie auf die
zwei Ovale (L) drücken und den Batteriedeckel abschieben.
Ziehen Sie den kleinen weissen Akkustecker heraus und
entnehmen Sie die Batterie. Legen Sie eine neue Batterie
ein, schliessen Sie den Akkustecker wieder an, und
befestigen Sie den Batteriedeckel wieder am Gerät.
Der spezielle Akku ist ausschliesslich von 3Gen oder
einem autorisierten 3Gen-Händler zu erhalten.
Achtung: Benutzen Sie auf keinen Fall einen Fremdakku
oder –ladegerät. Dies könnte Ihr DermLite beschädigen.
Troubleshooting
Bitte besuchen Sie unsere Webseite (www.DermLite.com)
mit Informationen über die häufigsten Fehlerquellen.
Falls Sie das DermLite zur Reparatur einschicken möchten,
rufen Sie 3Gen an, und Ihnen wird eine Reparaturnummer
zugeteilt.
Kein Licht
Legen Sie eine neue Batterie ein und prüfen Sie das
Gerät. Falls es nicht funktioniert, schicken Sie das Gerät
zum Umtausch oder Reparatur an 3Gen.
Zu schwaches Licht
Laden Sie den Akku auf. Sollten Sie weiterhin Probleme
haben, kontaktieren Sie 3Gen oder Ihren Händler.
LED-Ausfall
Die LEDs des DermLite II Pro halten über 100.000 Stunden.
Sollte eines der 32 LEDs nicht leuchten, schicken Sie das
Gerät an 3Gen zur Reparatur.
Pflege und Wartung
Das DermLite II Pro ist für störungsfreien Betrieb
konstruiert. Besondere Einstellungen oder ein spezieller
Service sind nicht erforderlich.Versuchen Sie bitte niemals
das Gehäuse zu öffnen.
Um das DermLite II Pro mit einer (Digital-)Kamera zu
verbinden, schliessen Sie Ihren Apparat an das 28mm
Gewinde (D) des DermLite an. Ein Ringadapter, den Sie
im Fotofachgeschäft kaufen können, könnte ggf.
erforderlich sein.
Reinigung und Sterilisation
Das DermLite-Gehäuse kann mit 70%igem
Isopropylalkohol gereinigt und desinfiziert werden.
Alkoholische Lösungen oder Desinfektionsmittel dürfen
nicht an den optischen Geräteteilen angewandt werden.
Benutzen Sie keine aggressiven Reiniger und legen Sie
das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Nicht autoklavieren!
Abnehmbare Kontaktscheibe (E)
Das DermLite II Pro ist mit einer abnehmbaren
Kontaktscheibe ausgestattet. Um diese abzunehmen,
drehen Sie den Drehknopf (B), um die Kontaktscheibe
auszufahren, und drehen Sie dann den kleinen
Kontaktring am äusseren Ende des Abstandszylinders
ab.
Doppel-Polarisation
Mit dem rechten Schalter, gekennzeichnet mit “MODE”
(F), lässt sich zwischen zwei Polarisationsmodi wechseln.
Beim Einschalten des DermLites ist automatisch der
Modus Doppel-Polarisation gewählt, der zur tieferen
Hautuntersuchung geeignet ist. Um die oberflächigen
Hautstrukturen zu betrachten, drücken Sie den “MODE”
Knopf kurz. Ein weiteres Drücken des Knopfes aktiviert
die anfängliche Doppel-Polarisation.
Batteriewechsel
Nach dem vierstündigen Aufladen des Akkus ist ein
zweistündiger Dauerbetrieb möglich, vergleichbar mit
600 Untersuchungen á 30 Sekunden. Das DermLite
schaltet sich automatisch ab, sobald der Akku entladen
ist. Zum Aufladen des Akkus stecken Sie das Ladekabel
in den Anschluss (G), und der rote Ladeindikator (H)
leuchtet auf. Sobald der Akku vollständig aufgeladen
ist, leuchtet der grüne Ladeindikator (I) auf. Wahlweise
Erklärung der Symbole
REF
Modellnummer
SN
Seriennummer
Achtung, siehe Bedienungsanleitung
Afstandsstykke helt udvidet
Hersteller
EF-repræsentant (kun for EU)
Afstandsstykke helt trukket ind
EC REP
M. Devices Group,
Marlborough House, Riding Street,
Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 • Fax: +44 1704 544 050
USB-ladeport
EC REP
Må ikke smides ud som usorteret
husholdningsaffald
kann das Gerät auch über den USB-Ausgang aufgeladen
werden.
EU-Vertreter (EU-weit)
M. Devices Group,
Marlborough House, Riding Street,
Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 Fax: +44 1704 544 050
El DermLite II Pro es un microscopio epiluminiscente de
bolsillo (PELM) diseñado para visualizar con alto grado
de aumento y claridad las lesiones cutáneas.
Una lente de 25 mm y 10 aumentos, combinada con un
sistema único de polarización variable activado por
botones para permitir el encendido independiente de
cada uno de los dos juegos de dieciséis LEDs, hace
posible la perfecta visualización microscópica de la piel.
Mientras un juego de dieciséis LEDs produce una luz
sin destellos y con polarización cruzada cancelando la
luz reflejada por la piel, un segundo juego de LEDs
ofrece la presentación polarizada de la piel con toda
riqueza de detalles superficiales. Una lente de alta
calidad, con una magnífica corrección del color y con
reducida distorsión de la imagen se aplica a la
configuración de la imagen de la piel. Para facilitar el
uso de fluidos de inmersión y permitir la formación
digital fija de la imagen, la unidad está equipada con
un espaciador extraíble de placa frontal.
Instrucciones de uso
PRECAUCIÓN: no mire directamente a la luz brillante
del LED. Los pacientes deben cerrar los ojos durante la
exploración facial.
IMPORTANTE: antes de utilizarlo por primera vez, le
rogamos cargue la pila interna de iones de litio durante
cuatro horas como mínimo utilizando el cargador
suministrado.
Tome el DermLite II de modo que los LEDs enfoquen
hacia la lesión que vamos a examinar. Coloque el
dispositivo a aproximadamente 1” (~25 mm) de la piel.
Mantenga pulsado durante 2-3 segundos el botón de
corriente (A) situado en el lateral izquierdo de la unidad
para activar los LEDs.
Mire por la lente poniendo el ojo a una distancia de
entre 1” (~25 mm) y 4” (~100 mm) por encima del
DermLite II. Mueva el dispositivo acercándose y
retirándose de la lesión para obtener el enfoque de
imagen deseado. Para obtener imagen en inmersión en
aceite o para utilizar una cámara, gire el selector
espaciador (B) de modo que el marcador blanco quede
en posición horaria de las 12,00. Para un enfoque fino
dentro de una gama de +/- 1 mm, gire simplemente el
selector a izquierda o a derecha entre los marcadores
de las posiciones horarias correspondientes a las 11,00
y a la 1,00 (C).
PRECAUCIÓN: si se utiliza el DermLite II Pro para creación
de imagen por inmersión en aceite, ponga el aceite
únicamente en la piel y después coloque el espaciador
de placa frontal extendido sobre el aceite. No deje que
el aceite entre en contacto con el puerto USB, con el
puerto de carga de CC ni con el compartimiento de la
pila
PRECAUCIÓN: si realizamos la carga con un cable USB,
el DermLite II Pro debe conectarse únicamente al puerto
USB de un ordenador que cumpla el estándar IEC / EN
60950 para garantizar que el producto cumple de forma
continuada los requisitos establecidos en la Directiva
Europea sobre Dispositivos Médicos. Consulte el manual
del operario que le hayan suministrado con su ordenador
para comprobar que el mismo cumple el referido estándar.
Al cabo de unas 1.000 cargas, disminuye la capacidad
de la pila y hay que recambiarla. Para retirar la compuerta
de la pila (K), pulse con los pulgares los dos óvalos (L)
y deslice hacia atrás la compuerta de la pila. Desconecte
el pequeño enchufe blanco de la pila y retire ésta. Inserte
una pila nueva y vuelva a conectar el enchufe de la pila.
Vuelva a colocar con seguridad la compuerta del aparato.
El DermLite II Pro DP-R se sirve de una pila especial de
iones de litio que únicamente se puede adquirir en 3Gen
o en un concesionario autorizado de 3Gen.
PRECAUCIÓN: no utilice bajo ningún pretexto ninguna
pila que no sea la diseñada para esta unidad. Si lo hace,
podría dañarla. Tampoco utilice bajo ningún pretexto
cualquier otro cargador que no sea el suministrado con
la unidad.
Resolución de problemas
Le rogamos consulte nuestra página web
(www.DermLite.com) para obtener información
actualizada sobre resolución de problemas.
Si tiene que devolver a 3Gen el DermLite II Pro para que
sea revisado, le rogamos llame a 3Gen antes de devolver
el aparato, y le facilitaremos un número exclusivo de
devolución del producto (RMA).
No hay luz
Recargue del todo la pila y compruebe nuevamente. Si
persiste esta situación, envíe la unidad a 3Gen para su
evaluación y/o reparación.
Luz atenuada
Recargue la pila
Fallo de LED
Los LEDs utilizados en el DermLite II Pro se han diseñado
para aguantar más de 100.000 horas. Si falla alguno de
los 32 LEDs, contacte con 3Gen para su reparación.
Disfunción mecánica
Por favor, contacte con 3Gen para acordar una revisión.
Cuidado y mantenimiento
El DermLite II Pro se ha diseñado para que funcione sin
averías. No hay que ajustarlo ni hay que someterlo a
revisiones específicas. Nunca intente abrir el aparato
por ninguna razón.
Para conectar el DermLite II Pro con una cámara, el
dispositivo está equipado con un cable de 28 mm (D).
Puede que haga falta un adaptador anular sencillo (como
una arandela escalonada de 28-37 mm) para adaptar el
aparato a la cámara que hayamos elegido. Para más
información, le rogamos contacte con 3Gen o con una
tienda de fotografía.
Limpieza y esterilización
El cuerpo del DermLite II Pro se puede limpiar o
desinfectar frotándolo con alcohol isopropílico (70 %
vol.). No utilice alcohol o desinfectantes en las zonas
ópticas de la unidad. No utilice materiales abrasivos en
ninguna pieza del equipo ni lo sumerja en ningún líquido.
No lo someta a autoclave.
Reinigen der Linse und des Polarisationsfilters
Linse und Polarisationsfilter dürfen als hochwertige
fotografische Linsen ausschließlich mit StandardLinsenreiniger gereinigt werden und sind vor chemischen
Einflüssen zu schützen.
Placa frontal extraíble (E)
El DermLite II Pro está equipado con una placa frontal
extraíble. Para retirar esta pieza, gire el selector
espaciador (B) para extender el espaciador y desenrosque
la pequeña arandela situada en la parte delantera del
espaciador.
Limpieza de la lente y de los polarizadores
Las lentes y los filtros polarizadores deben recibir el
tratamiento que corresponde a un equipo fotográfico
de alta calidad y se deben limpiar con un dispositivo
estándar para limpieza de lentes, protegiéndolos de
productos químicos nocivos.
Technische Daten
Polarización dual
El botón situado a la derecha y etiquetado con la palabra
“MODO” (F) nos permite conmutar entre dos juegos de
dieciséis LEDs con distinta polarización. Cada vez que
se enciende el aparato, se activa automáticamente la
luz de polarización cruzada que se utiliza para examinar
la pigmentación más profunda. Para visualizar la
superficie epidérmica, pulse una vez el botón “MODO”.
Vuelva a pulsar el botón para conmutar en sentido
contrario hasta el modo de polarización cruzada.
Especificaciones
Das DermLite II Pro verfügt über ein hochwertiges
optisches Mikroskopiesystem zur brillanten, lichtstarken
und reflexfreien Abbildung.
Die DermLite II Pro Komponenten umfassen:
• 32 3mm weiße Leuchtdioden (LED)
• ø 25mm Linse mit 10-facher Vergrösserung
• Duale Polarisation auf Knopfdruck
• Ausfahrbare Kontaktscheibe mit 10mm Skalierung
• wiederaufladbare Litiumbatterie
Garantie
1 Jahr auf Ersatzteile und Reparaturkosten
Seriennummer und Firmeninformation befinden sich im
Batteriefach.
An/Aus
Ladeanzeige
Pila recargable
Al cabo de un mínimo de 4 horas de carga inicial, la pila
de iones de litio ofrece hasta dos horas de funcionamiento
continuado, lo que equivale a una cantidad de energía
suficiente para dar las imágenes de aproximadamente
600 lesiones a 30 segundos por cada exploración. Al
descargarse la pila, se apagará automáticamente la
unidad y tendrá que recargarse. Enchufe el cable de
carga en el puerto redondo de carga de CC (G) y se
iluminará el indicador de carga rojo (H). Una vez que la
pila esté totalmente cargada, se encenderá el indicador
verde (I). Opcionalmente podemos utilizar un cable USB
para cargar la unidad desde el puerto USB (J).
Símbolo Explicación
Número de modelo
REF
SN
Número de serie
Akku aufgeladen
Atención, consulte el documento adjunto
Kontaktscheibe vollständig ausgefahren
Fabricante
Kontaktscheibe vollständig eingefahren
EC REP
EC REP
USB-Ladeeingang
Nicht mit dem Hausmüll entsorgen
El DermLite II Pro, en trámite de patente, presenta como
característica propia un innovador sistema de microscopía
óptica diseñado para obtener una magnífica claridad y
una visión extraordinaria. Los componentes del DermLite
II Pro son:
• treinta y dos LEDs blancos de 3 mm
• una lente de 25 mm de 10 aumentos
• polarización variable activada por botón
• espaciador con placa frontal extraíble y con escala
de 10 mm
• pila de iones de litio
Garantía
5 años para piezas y mano de obra.
El número de serie y los datos de la empresa están
dentro del compartimiento de la pila.
AVERTISSEMENT :
Avant de mettre en œuvre le dispositif Pro II de DermLite,
veuillez bien lire attentivement ces instructions et les conserver dans un endroit
sûr pour les consulter ultérieurement.
Conformément à la Loi Fédérale des États-Unis, la vente de ce dispositif
est réservée aux médecins ou devra se faire sur l’ordre d’un médecin.
L'usage du dispositif Pro II de DermLite est réservé uniquement aux examens externes.
Introduction
L'appareil Pro II de DermLite est un dispositif de poche
pour microscopie à épiluminescence (PELM), sa
conception permet d'examiner les lésions cutanées sous
un agrandissement élevé, d'une clarté surprenante.
Un oculaire de 25 mm (10x), allié à un système unique
de polarisation activé par interrupteur et permettant
d'activer indépendamment l'un de l'autre les deux
ensembles de seize diodes électroluminescentes, est le
garant d'une microscopie idéale de la peau. Tandis que
l'un des ensembles de seize diodes électroluminescentes
fournit une lumière antireflet, à polarisation croisée, en
supprimant la lumière réfléchie par la peau, un deuxième
ensemble permet une interprétation polarisée de la
peau, offrant une vue très détaillée de sa surface. Pour
l'imagerie cutanée, il est fait appel à une lentille de
haute qualité, offrant une magnifique correction couleur
et une distorsion de l'image réduite. Afin de faciliter
l'usage des fluides d'immersion et de permettre la
fixation de l'image numérique, l'unité comporte un
espaceur escamotable de plaque frontale.
Mode d'emploi
AVERTISSEMENT : Ne fixez jamais directement la lumière
brillante, venant de la diode électroluminescente. Les
patients devront garder les yeux fermés
pendant les examens faciaux.
IMPORTANT : Avant d'utiliser l'appareil la première fois,
veuillez bien charger la batterie interne au lithium-ion
au moins 4 heures à l'aide du dispositif de recharge,
faisant partie de la livraison.
Tenez le dispositif II de Dermlite de manière à ce que
les diodes électroluminescentes se dirigent vers la lésion
devant être examinée. Placez le dispositif à environ 1"
(~25mm) de la surface cutanée. Appuyez sur
l'interrupteur (A) situé du côté gauche de l'unité, en le
maintenant enfoncé pendant 2 à 3 secondes afin d'activer
les diodes électroluminescentes.
Regardez à travers les lentilles, votre œil se trouvant de
1"(~25 mm) à 4" (~100 mm) au-dessus du dispositif II
de DermLite. Avancez ou éloignez de la lésion le dispositif
de manière à obtenir le foyer-image voulu. Pour une
imagerie à immersion dans l'huile ou pour une utilisation
de la caméra, faites tourner le cadran de l'espaceur (B)
de manière à ce que le repère blanc se trouve à la
position 12 heures. Pour une mise au point précise (plage
de +/- 1 mm), faites simplement tourner le cadran vers
la gauche ou vers la droite entre les repères de 11 et de
1 heures (C).
AVERTISSEMENT : Si le dispositif Pro II de DermLite est
mis en œuvre pour une imagerie à immersion dans
l'huile, déposez l'huile seulement sur la peau, puis
placez l'espaceur rallongé de plaque frontale à la surface
de l'huile. L'huile ne doit en aucun cas entrer en contact
avec le port USB, le raccord CC de chargement ou le
logement des piles.
Le dispositif Pro II de DermLite comporte un fil de 28 mm
(D) permettant de connecter le dispositif à une caméra.
Vous aurez peut-être besoin d'une simple bague
adaptatrice (telle qu'une bague d'adaptation de 28 à
37 mm) pour adapter le dispositif à la caméra que vous
voulez utiliser. Veuillez bien contacter 3Gen ou un
magasin de matériels optiques et photographiques pour
obtenir davantage de détails.
Plaque frontale amovible (E)
Le dispositif Pro II de DermLite comporte une plaque
frontale amovible. Pour retirer cette plaque, faites tourner
le cadran de l'espaceur (B) pour rallonger ce dernier,
puis dévissez la petite bague située tout à fait à l'avant
de l'espaceur.
Double polarisation
Le bouton situé du côté droit et intitulé « MODE » (F)
vous permettra de basculer entre deux ensembles de
seize diodes électroluminescentes à polarisation distincte.
Chaque fois que le dispositif est allumé, la lumière à
polarisation croisée, mise en œuvre pour des examens
de pigmentation plus profonde, sera automatiquement
activée. Afin de pouvoir visualiser la surface cutanée,
appuyez une fois sur le bouton « MODE ». En réappuyant
sur le bouton, vous rebasculerez en mode à polarisation
croisée.
Pile rechargeable
Après un chargement initial de 4 heures au moins, la
batterie au lithium-ion assure le fonctionnement
ininterrompu pendant plus de 2 heures ou une
alimentation suffisante pour imager environ 600 lésions
(30 secondes par examen). En cas d'épuisement de la
batterie, l'unité s'éteindra automatiquement, il vous
faudra recharger la pile. Branchez le cordon de recharge
au raccord (arrondi) CC de chargement (G), et le témoin
rouge de charge (H) s'allumera. Une fois la batterie
complètement chargée, le voyant vert s'allumera (I).
Vous pourrez alternativement utiliser un câble USB pour
charger l'unité via le port USB (J).
AVERTISSEMENT : Si le chargement s'effectue au moyen
d'un câble USB, il faudra veiller à ne connecter le
dispositif Pro II de DermLite qu'au port USB d'un
ordinateur répondant aux exigences de la norme IEC /
EN 60950 afin de garantir la continuité de la conformité
du produit quant à la directive européenne relative aux
dispositifs médicaux. Consultez le manuel d'utilisation
de votre ordinateur et vérifiez si ce dernier répond à la
norme ci-dessus.
Après environ 1 000 chargements, la capacité de la
batterie diminuera, et il vous faudra la remplacer. Pour
retirer le couvercle de la pile (K), appuyez sur les deux
barres ovales (L) à l'aide de vos pouces, puis faites
glisser le couvercle de la pile vers l'arrière. Débranchez
le petit connecteur blanc de pile, puis retirez la pile.
Insérez une nouvelle pile, puis rebranchez le connecteur
de pile. Refixez bien le couvercle de la pile sur le dispositif.
Le dispositif Pro II DP-R de DermLite fait appel à une
batterie spéciale au lithium-ion, vous pourrez l'obtenir
seulement directement par l'intermédiaire de 3Gen ou
de l'un de ses distributeurs autorisés.
AVERTISSEMENT : N'utilisez en aucun cas d'autres piles
que celles conçues pour fonctionner avec cette unité.
L'unité en serait endommagée. N'utilisez en outre jamais
un autre chargeur que celui fourni avec l'unité.
Diagnostic de pannes
Veuillez bien consulter notre site Web (www.Dermlite.com)
pour obtenir les dernières informations relatives au
diagnostic de pannes.
S'il vous faut renvoyer le dispositif Pro II de DermLite
au service clientèle de 3Gen, veuillez bien téléphoner à
3Gen avant de renvoyer l'appareil, vous recevrez alors
un numéro unique de retour de marchandise (RMA).
Pas d'éclairage
Rechargez complètement la batterie, puis contrôlez à
nouveau. Si cette situation persiste, envoyez l'unité à
3Gen pour la faire évaluer et/ou réparer.
Éclairage trop faible
Rechargez la pile.
Défaillances des diodes électroluminescentes
Les diodes électroluminescentes mises en oeuvre dans
le dispositif Pro II de DermLite, ont été conçues pour
tenir plus de 100 000 heures. Si l'une des trente-deux
diodes électroluminescentes présente une défaillance,
veuillez bien contacter 3Gen pour la faire réparer.
Mauvais fonctionnement mécanique
Veuillez bien contacter 3Gen qui se chargera du
dépannage.
Entretien et maintenance
Le dispositif Pro II de Dermlite a été conçu pour
fonctionner sans problèmes. Vous n'aurez besoin de
procéder à aucun réglage ni d'effectuer des entretiens
particuliers. N'essayez jamais d'ouvrir le dispositif pour
quelques raisons que ce soit.
Nettoyage et stérilisation
Le boîtier du dispositif Pro II de DermLite sera nettoyé
ou désinfecté en l'essuyant avec un chiffon imbibé
d'alcool isopropylique (70 % vol). N'utilisez pas d'alcool
ou de désinfectants pour nettoyer les parties optiques
de l'unité. L'usage d'abrasifs est fortement déconseillé
pour toutes les parties de l'installation, ne plongez pas
non plus le dispositif dans un liquide. Ne le passez pas
à l'autoclave.
Nettoyage des lentilles et des polariseurs
Les lentilles et les filtres polarisateurs doivent être traités
comme tout dispositif photographique de haute qualité,
il faudra les nettoyer en utilisant les produits standard
de nettoyage pour lentilles, il faudra également veiller
à les mettre à l'abri des produits chimiques dangereux.
Spécifications
La caractéristique principale du dispositif Pro II de
DermLite (brevet en cours) est un système innovateur
de microscopie optique dont la conception permet une
clarté superbe et une visibilité remarquable.
Les composants du dispositif Pro II de DermLite
comprennent :
• Trente-deux diodes électroluminescentes blanches
(3 mm)
• Oculaire de 25mm (agrandissement 10x)
• Polarisation variable activée par interrupteur
• Espaceur escamotable de plaque frontale, à échelle
de 10 mm
• Batterie au lithium-ion
Garantie
De 5 ans sur les pièces et la main-d'œuvre.
Vous trouverez le numéro de série ainsi que des
informations sur l'entreprise à l'intérieur du logement
des piles.
Botón de corriente
Symbole Explication
interrupteur
Indicador de carga
REF
Numéro de modèle
témoin de charge
SN
Numéro de série
Pila plenamente cargada
Espaciador totalmente extendido
Attention, veuillez bien consulter le document
d'accompagnement
Representante EC (solo UE)
Espaciador totalmente retraido
Fabricant
M. Devices Group,
Marlborough House, Riding Street,
Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 • Fax: +44 1704 544 050
Puerto USB de carga
No deseche este producto como residuos
municipales sin clasificar
EC REP
EC REP
Représentant CE (seulement pour l'Union européenne)
M. Devices Group,
Marlborough House, Riding Street,
Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 • Fax: +44 1704 544 050
batterie complètement chargée
espaceur entièrement allongé
espaceur entièrement rétracté
port USB (chargement)
Ne pas jeter en tant que déchet municipal non trié
Page 2
italiano
Istruzioni
Dispositivo tascabile ad epiluminescenza DermLite II Pro
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
ATTENZIONE:
prima di usare il DermLite II Pro, leggere queste
istruzioni e tenerle in un luogo sicuro per futura consultazione.
le leggi federali degli Stati Uniti limitano la vendita di questo
dispositivo a un medico o su suo ordine
il DermLite II Pro è destinato solo ad esame esterno.
Introduzione
Il microscopio tascabile ad epiluminescenza (PELM)
DermLite II Pro è progettato per visualizzare le lesioni
della pelle con forte ingrandimento e molta chiarezza.
Una lente da 25 mm 10x insieme con un esclusivo sistema
di polarizzazione a tasto, consente l’attivazione
indipendente di sue serie di sedici LED, garantisce l’ideale
microscopia per la pelle. Mentre una serie di sedici LED
produce una luce priva di riflessi a polarizzazione
incrociata che cancella la luce riflessa dalla pelle, una
seconda serie dà un esame polarizzato della pelle ricco
di dettagli della superficie. Per l’immagine della pelle,
si usa una lente di alta qualità con ottima correzione
del colore e ridotta distorsione delle immagini. Per
facilitare l’uso di fluidi di immersione e consentire
immagini digitali fisse, l’unità è provvista di uno spaziatore
a piastra retrattile.
Istruzioni per l’uso
ATTENZIONE: non guardare direttamente nella luce dei
LED. I pazienti devono
chiudere gli occhi durante l’esame facciale.
IMPORTANTE: prima dell’uso iniziale, caricare la batteria
interna a ioni di litio per almeno 4 ore con il caricatore
in dotazione.
Tenere il DermLite II in modo che i LED siano rivolti in
direzione della lesione da esaminare. Porre il dispositivo
a circa 1" (~25 mm) dalla pelle. Premere e tenere premuto
il tasto di alimentazione (A) alla sinistra dell’unità per
2-3 secondi per attivare i LED.
Guardare attraverso la lente con l’occhio da 1"( ~25
mm) a 4" (~100 mm) al di sopra del DermLite II. Avvicinare
o allontanare il dispositivo dalla lesione per ottenere la
messa fuoco dell’immagine desiderata. Per imaging con
immersione ad olio o per l’uso con una telecamera,
ruotare il quadrante dello spaziatore (B) in modo che il
segno bianco sia nella posizione delle ore 12. Per una
precisa messa a fuoco nella gamma di +/- 1 mm, basta
ruotare il quadrante verso sinistra o verso destra tra i
segni delle 11 o dell’1 (C).
ATTENZIONE: se il DermLite II Pro si usa per imaging
con immersione ad olio, mettere quest’ultimo solo sulla
pelle e poi porre lo spaziatore a piastra esteso sull’olio.
Impedire il contatto dell’olio con la porta USB, la porta
di alimentazione DC o il comparto della batteria
Per collegare il DermLite II Pro ad una telecamera, il
dispositivo è provvisto di una filettatura da 28 mm (D).
Per adattare il dispositivo alla telecamera, può essere
necessario un semplice adattatore ad anello (come un
anello a scatti da 28-37 mm). Per maggiori informazioni
contattare la 3Gen o un negozio di articoli fotografici.
Piastra rimuovibile (E)
Il DermLite II Pro è provvisto di una piastra rimuovibile.
Per rimuovere questa parte ruotare il quadrante dello
spaziatore (B) per estenderlo e estrarre il piccolo anello
che si trova sulla parte anteriore.
Polarizzazione doppia
Il tasto situato sulla destra con l’etichetta “MODE” (F)
consente di scegliere tra due serie di sedici LED con
diversa polarizzazione. Ogni volta che il dispositivo si
accende, la luce bianca a polarizzazione incrociata, usata
per esaminare la pigmentazione più profonda, si attiva
automaticamente. Per la visualizzazione della superficie
della pelle, premere il tasto “MODE” una volta. Premerlo
di nuovo per tornare alla modalità polarizzazione
incrociata..
Batteria ricaricabile
Dopo la carica iniziale di almeno 4 ore, la batteria a ioni
di litio garantisce il funzionamento continuo fino a 2 ore
o energia sufficiente a visualizzare circa 600 lesioni a
30 secondi per esame. Quando la batteria è esaurita,
l’unità si spegne automaticamente e deve essere
ricaricata. Inserire il cavo di alimentazione nella porta
rotonda DC (G) e l’indicatore di alimentazione rosso (H)
si illumina. Quando la batteria è completamente carica
si accende l’indicatore verde (I). Se si vuole, si può usare
un cavo USB per caricare l’unità attraverso la porta USB
(J)..
ATTENZIONE: quando viene caricato con un cavo USB,
il DermLite II Pro deve essere collegato solo alla porta
USB di un computer che rispetta gli standard IEC / EN
60950 per assicurare che il prodotto si attenga sempre
alla Direttiva Europea sui Dispositivi Medici. Vedere il
manuale dell’operatore fornito col computer per
assicurarsi che esso rispetti i suddetti standard.
Dopo circa 1.000 cariche, la capacità della batteria
diminuisce ed essa deve essere sostituita. Per rimuovere
la porta della batteria (K), spingere verso il basso i due
ovali (L) con il pollice e far scivolare all’indietro la porta
della batteria. Scollegare la piccola presa bianca della
batteria e rimuovere la batteria. Inserire una nuova
batteria e ricollegare la presa. Fissare bene la porta
della batteria sul dispositivo.
Il DermLite II Pro DP-R usa una speciale batteria a ioni
di litio che può essere acquistata solo presso la 3Gen
o un rivenditore autorizzato dalla 3Gen.
ATTENZIONE: in nessun caso usare una batteria diversa
da quella prevista per questa unità. Farlo può
danneggiarla. Non usare neanche un caricatore diverso
da quello fornito con l’unità.
Ricerca e risoluzione dei problemi
Per informazioni sulla più comune ricerca e risoluzione
dei problemi visitare il nostro sito web
(www.DermLite.com).
Se il DermLite II Pro deve essere riportato alla 3Gen per
manutenzione, chiamare prima la 3Gen e sarà emesso
un esclusivo Return Merchandise Number – numero di
restituzione merce (RMA).
Luce assente
Ricaricare completamente la batteria e controllare di
nuovo. Se la condizione persiste, inviare l’unità alla 3Gen
per la valutazione e/o la riparazione.
Illuminazione debole
Ricaricare la batteria.
LED non funzionante
LED usati nel DermLite II Pro sono destinati a durare
oltre 100.000 ore. Se uno dei 32 LED non funziona,
contattare la 3Gen per la riparazione.
Cattivo funzionamento di parti meccaniche
Contattare la 3Gen per predisporre la manutenzione.
Cura e manutenzione
Il DermLite II Pro è progettato per funzionare senza
problemi. Non ci sono regolazioni da fare né è richiesta
alcuna manutenzione speciale. Non tentare mai, per
nessun motivo, di aprire il dispositivo.
Pulizia e sterilizzazione
Il corpo del DermLite II Pro può essere pulito o disinfettato
con alcool isopropil (70% vol.). Non usare alcool o
disinfettanti nelle zone ottiche dell’unità. Non usare
materiali abrasivi su nessuna parte del macchinario né
immergere il dispositivo in liquidi. Non autoclavare.
Pulizia della lente e dei polarizzatori
La lente e i filtri di polarizzazione devono essere trattati
con strumenti di alta qualità fotografica e puliti con
materiale standard per la pulizia delle lenti e protette
da prodotti chimici dannosi.
Specifiche
Il DermLite II Pro in attesa di brevetto, presenta un
innovativo sistema di microscopia ottica progettato per
una chiarezza superba e una visione straordinaria.
I componenti del DermLite II Pro includono:
• Trentadue LED bianchi da 3 mm
• Lente da 25 mm con ingrandimento 10x
• Polarizzazione variabile a tasto
• Spaziatore a piastra retrattile con scala di 10 mm
• Batteria a ioni di litio
Garanzia
5 anni per parti e manodopera.
Numero di serie e informazioni sull’azienda all’interno
del comparto della batteria.
nederlands
Instructies
DermLite II Pro Pocket Epiluminescence-apparaat
LET OP:
LET OP:
LET OP:
Lees voordat u de DermLite II Pro in gebruik neemt deze instructies en
bewaar deze op een veilige plaats.
Het is volgens de federale wet van de Verenigde Staten niet toegestaan dit apparaat te
verkopen via of in opdracht van een arts.
De DermLite II Pro is ontworpen voor uitsluitend extern onderzoek.
Inleiding
De DermLite II Pro is een Pocket Epiluminescence
Microscopy (PELM) apparaat dat is ontworpen voor het
onderzoeken van huidbeschadigingen met verhoogde
vergroting en helderheid.
De 25mm 10x lens gecombineerd met een unieke
knopgeactiveerde, variabel polarisatiesysteem, waarmee
onafhankelijke activatie van twee sets van zestien LED's
mogelijk is, is ideaal voor microscopie van de huid.
Terwijl één set van zestien LED’s niet-verblindend
kruisgepolariseerd licht produceert door het
gereflecteerde licht van de huid uit te filteren, produceert
een tweede set een gepolariseerde beeldvorming van
de huid met veel oppervlaktedetails. Er wordt een hoogkwalitatieve lens gebruikt met perfecte kleurcorrectie
en verminderde beeldvervorming om de huid in beeld
te brengen. Het apparaat is uitgerust met een intrekbare
glasplaat om het gebruik van vloeistoffen en vaste
digitale beeldvorming mogelijk te maken.
Gebruiksaanwijzing
LET OP: Kijk niet rechtstreeks in het felle LED-licht.
Patiënten moeten hun ogen sluiten
tijdens
gezichtsonderzoeken.
BELANGRIJK: Voordat u het apparaat voor de eerste keer
in gebruik neemt, moet u de interne lithium-ionbatterij
voor ten minste 4 uur opladen met behulp van de
bijbehorende oplader.
Houd de DermLite II dusdanig dat de LED’s op de te
onderzoeken huidbeschadigingen zijn gericht. Plaats
het apparaat ongeveer 2,5 cm (~25mm) van de huid
verwijderd. Druk de aan-/uitknop (A) aan de linkerkant
van het apparaat in en houd deze 2-3 seconden ingedrukt
om de LED’s te activeren.
Kijk door de lens en houd uw oog 2,5cm( ~25mm) tot
10cm (~100mm) boven de DermLite II. Beweeg het
apparaat dichterbij of verder weg van de
huidbeschadiging om de gewenste beeldscherpte te
krijgen. Voor beeldvorming bij onderdompeling in olie
of voor cameragebruik, moet u de schijf (B) draaien,
zodat de witte markering op de 12-uurspostitie staat.
Voor scherpstelling binnen een bereik van +/- 1mm,
moet u de schijf naar links of rechts draaien tussen de
11-uurs- en 1-uursmarkeringen (C).
LET OP: Als de DermLite II Pro wordt gebruikt bij
beeldvorming bij onderdompeling in olie, moet u de olie
alleen op de huid aanbrengen en de uitgetrokken plaat
op de olie plaatsen. Zorg ervoor dat er geen olie wordt
gemorst in de USB-poot, de DC-oplaadpoort of het
batterijvak.
Voor aansluiting van de DermLite II Pro op een camera
is het apparaat uitgerust met een 28mm-schroefdraad
(D). Mogelijk is een eenvoudige ringadapter (zoals een
28-37mm stapring) nodig om het apparaat op de camera
van uw keuze aan te passen. Neem contact op met 3Gen
of een fotowinkel voor meer informatie.
Verwijderbare plaat (E)
De DermLite II Pro is uitgerust met een verwijderbare
plaat. Om dit onderdeel te verwijderen, draait u de schijf
(B) om de plaat uit te trekken en draait u de kleine ring
los aan de voorkant van de spacer.
Tweeledige polarisatie
De knop aan de rechterkant met de beschrijving “MODE”
(F) kunt u gebruiken om tussen twee sets van zestien
LED’s met onderscheidende polarisatie te wisselen. Elke
keer dat het apparaat wordt ingeschakeld, wordt
kruisgepolariseerd licht, dat wordt gebruikt om diepere
pigmentatie te onderzoeken, automatisch actief. Voor
belichting van de huid, drukt u eenmaal op de knop
“MODE”. Als u terug wilt gaan naar de
kruisgepolariseerde modus, drukt u opnieuw op de knop.
Oplaadbare batterij
Na een eerste oplaadduur van minimaal 4 uur, kan de
lithium-ionbatterij maximaal 2 uur energie leveren voor
doorlopend gebruik of genoeg energie voor beeldvorming
van ongeveer 600 beschadigingen; 30 seconden per
onderzoek. Zodra de batterij leeg is, wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld en moet de batterij opnieuw
worden opgeladen. Sluit de oplaadkabel aan op de ronde
DC-oplaadpoort (G). Het rode oplaadlampje (H) zal gaan
branden. Zodra de batterij volledig is opgeladen, zal het
groene lampje gaan branden (I). U kunt ook een USBkabel gebruiken om het apparaat op te laden via de
USB-poort (J).
LET OP: Wanneer u oplaadt met een USB-kabel, moet
de DermLite II Pro alleen op de USB-poort van een
computer zijn aangesloten die voldoet aan de IEC / EN
60950-standaard, om ervoor te zorgen dat het product
blijft voldoen aan de Europese richtlijn voor medische
elektrische apparaten. Raadpleeg de handleiding van
uw computer om te controleren of de computer aan de
bovenstaande standaard voldoet.
Na ongeveer 1.000 opladingen, zal de capaciteit van de
batterij afnemen en moet de batterij worden vervangen.
U maakt het batterijvak open door het klepje (K) in te
drukken op de twee ovalen (L) met uw duimen en het
klepje terug te schuiven. Maak het kleine witte
batterijstekkertje los en verwijder de batterij. Plaats de
nieuwe batterij en sluit het batterijstekkertje weer aan.
Plaats het klepje stevig terug op het apparaat.
De DermLite II Pro DP-R gebruikt een speciale lithiumionbatterij die alleen kan worden aangeschaft bij 3Gen
of een geautoriseerde 3Gen-leverancier.
LET OP: Gebruik nooit een andere batterij dan het type
dat voor dit apparaat is ontworpen. Als u dit toch doet,
kan dit resulteren in schade aan het apparaat. Gebruik
ook nooit een andere oplader dan het type dat bij dit
apparaat is meegeleverd.
Problemen oplossen
Zie onze website (www.DermLite.com) voor de meest
recente informatie over problemen oplossen.
Als u de DermLite II Pro aan 3Gen moet terugsturen voor
reparatie, moet u 3Gen eerst bellen om een RMA-nummer
(Return Merchandise Number) toegewezen te krijgen.
Geen licht
Laad de batterij volledig opnieuw op en controleer
opnieuw. Als het probleem hiermee niet wordt opgelost,
moet u het apparaat naar 3Gen sturen voor evaluatie
en/of reparatie.
Zwakke verlichting
Laad de batterij opnieuw op.
LED werkt niet
De LED’s die in de DermLite II Pro worden gebruikt, zijn
ontworpen om meer dan 100.000 uur mee te gaan. Als
een of meerdere van de 32 LED’s niet werken, moet u
contact opnemen met 3Gen voor reparatie.
Mechanisch defect
Neem contact op met 3Gen om een afspraak te maken
voor de reparatie.
Zorg en onderhoud
De DermLite II Pro is ontworpen voor probleemloos
gebruik. Er zijn geen aanpassingen nodig en er is geen
speciaal onderhoud vereist. Probeer nooit het apparaat
open te maken.
Schoonmaken en sterilisatie
Het lichaam van de DermLite II Pro kan worden
schoongemaakt of gedesinfecteerd door het af te vegen
met Isopropyl-alcohol (70% vol.). Gebruik geen alcohol
of desinfecterende middelen in de optische gedeelten
van het apparaat. Gebruik geen schurend materiaal op
het apparaat en dompel het apparaat niet onder in
vloeistof. Gebruik geen automatische sterilisatie.
De lens en polarisators schoonmaken
De lens en polarisatiefilters moeten worden behandeld
als hoog-kwalitatieve fotografische apparatuur en moeten
worden schoongemaakt met standaard
schoonmaakmiddelen voor lenzen en moeten worden
beschermd tegen schadelijke chemische stoffen.
Specificaties
De DermLite II Pro, waarop patent in aanvraag is, heeft
een innovatief optisch microscoopsysteem dat is
ontworpen voor perfecte helderheid en uitstekend beeld.
DermLite II Pro-componenten bevatten:
• Twee-en-dertig 3mm witte LED’s
• 25mm-lens met 10x zoomfactor
• Knopgeactiveerde variabele polarisatie
• Uittrekbare glasplaat met 10mm schaal
• Lithium-ionbatterij
Garantie
5 jaar op onderdelen en manuren.
Serienummer en bedrijfsinformatie vindt u in het
batterijvak.
português
suomi
Instruções
Käyttöohjeet
Anvisningar
CUIDADO:
HUOMIO:
Varning!
Dispositivo de Epiluminescência de Bolso DermLite II Pro
CUIDADO:
CUIDADO:
Antes de utilizar o DermLite II Pro, leia estas instruções e guarde-as
num local seguro para referência futura.
A Lei Federal dos Estados Unidos restringe este dispositivo para venda
por, ou por ordem de, um médico.
O DermLite II Pro foi concebido apenas para exame externo.
Introdução
O DermLite II Pro é um dispositivo de microscopia de
epiluminescência de bolso (PELM - pocket
epiluminescence microscopy) concebido para visualizar
lesões da pele com ampliação e clareza elevadas.
Uma lente de 10x de 25mm, juntamente com um sistema
de polarização variável único, activado por botões, que
permite a activação independente de dois conjuntos de
dezasseis LEDs, proporciona a microscopia da pele ideal.
Enquanto que um conjunto de dezasseis LEDs produz
luz anti-reflexo de polarização cruzada, cancelando a
luz reflectida da pele, o segundo conjunto proporciona
uma interpretação polarizada da pele, rica em pormenores
de superfície. Uma lente de alta qualidade, com excelente
correcção de cor e distorção de imagem reduzida, é
utilizada para representar a pele em imagens. De modo
a facilitar a utilização de fluídos de imersão e permitir
uma representação em imagem digital fixa, a unidade
encontra-se equipada com um prato espaçador retráctil.
Modo de Utilização
CUIDADO:
Não olhe directamente para a luz
brilhante do LED. Os doentes deverão
fechar os olhos durante os exames faciais.
IMPORTANTE: Antes da utilização inicial, carregue a
bateria de ião de lítio interna
durante, pelo menos, 4 horas, utilizando o carregador
fornecido.
Segure o DermLite II, de modo a que os LEDs se
encontrem voltados para a lesão a ser examinada.
Coloque o dispositivo a aproximadamente 1 polegada
(~25mm) de distância da pele. Carregue sem soltar o
botão de alimentação (A) no lado esquerdo da unidade
durante 2 a 3 segundos para activar os LEDs.
Olhe através da lente com o olho a 1 polegada (~25mm)
a 4 polegadas (~100mm) acima do DermLite II. Aproxime
ou afaste o dispositivo da lesão, de modo a obter a
concentração de imagem desejada. Para representação
em imagem de imersão a óleo ou utilização de câmara,
rode o quadrante do espaçador (B), de modo a que o
marcador branco se encontre na posição de 12 horas.
Para uma boa focalização num intervalo de +/- 1mm,
rode simplesmente o quadrante para a esquerda ou
direita entre os marcadores de 11 horas e 1 hora (C).
CUIDADO: Caso o DermLite II Pro seja utilizado para
representação em imagem de imersão a óleo, coloque
o óleo apenas na pele e, em seguida, coloque o prato
espaçador alargado sobre o óleo. Não deixe que o óleo
entre em contacto com a porta USB, a porta de
carregamento de CC ou o compartimento da bateria.
A fim de fixar o DermLite II Pro a uma câmara, o
dispositivo encontra-se equipado com um fio de 28mm
(D). Um simples porta-aro (como, por exemplo, um aro
de sobreposição de 28 a 37mm) poderá ser necessário
para adaptar o dispositivo à câmara da sua escolha.
Para obter informações adicionais, contacte a 3Gen ou
um revendedor fotográfico.
Prato Amovível (E)
O DermLite II Pro encontra-se equipado com um prato
amovível. Para remover esta peça, rode o quadrante do
espaçador (B) de modo a alargar o espaçador e
desenrosque o aro pequeno localizado na parte frontal
do espaçador.
Polarização Dupla
O botão localizado no lado direito e identificado como
“MODE” (F) permite-lhe comutar entre dois conjuntos
de dezasseis LEDs com polarização distinta. Cada vez
que o dispositivo é ligado, a luz de polarização cruzada,
utilizada para examinar a pigmentação mais profunda,
é automaticamente activada. Para a visualização da
superfície da pele, carregue uma vez no botão “MODE”.
Volte a carregar no botão para voltar ao modo de
polarização cruzada.
Bateria Recarregável
Após um carregamento inicial de, pelo menos, 4 horas,
a bateria de ião de lítio proporciona um máximo de 2
horas de funcionamento contínuo ou carga suficiente
para representar em imagem aproximadamente 600
lesões a 30 segundos por exame. Assim que a bateria
fica sem carga, a unidade é automaticamente desligada
e terá de ser recarregada. Ligue o cabo de carregamento
à porta de carregamento de CC redonda (G) e o indicador
vermelho de carregamento (H) acender-se-á. Uma vez
que a bateria é totalmente carregada, o indicador verde
acender-se-á (I). Em alternativa, poderá utilizar um cabo
USB para carregar a unidade através da porta USB (J).
CUIDADO: Quando efectuar um carregamento com um
cabo USB, o DermLite II Pro terá de ser ligado apenas
à porta USB de um computador que se encontra em
conformidade com a norma IEC / EN 60950, de modo a
assegurar uma conformidade contínua do produto com
a Directiva Europeia de Dispositivos Médicos. Consulte
o manual do operador fornecido com o computador para
assegurar que o mesmo se encontre em conformidade
com a norma acima referida.
Após aproximadamente 1000 carregamentos, a
capacidade da bateria será diminuída e poderá ser
necessário substituir a bateria. Para remover a porta do
compartimento da bateria (K), carregue nos dois ovais
(L) com os polegares e faça deslizar a respectiva porta
para trás. Desligue a ficha de bateria branca e pequena
e remova a bateria. Insira uma bateria nova e volte a
ligar a ficha da mesma. Coloque a porta do
compartimento da bateria firmemente no dispositivo.
O DermLite II Pro DP-R utiliza uma bateria de ião de lítio
especial que apenas pode ser adquirida junto da 3Gen
ou de um vendedor da 3Gen autorizado.
CUIDADO: Em circunstância alguma poderá utilizar outra
bateria que não a concebida para esta unidade. Tal
poderá resultar em danos na unidade. Do mesmo modo,
não poderá, em circunstância alguma, utilizar outro
carregador que não o fornecido com a unidade.
Resolução de Problemas
Para obter as informações mais recentes acerca da
resolução de problemas, visite o nosso website
(www.DermLite.com).
Caso necessite de devolver o DermLite II Pro à 3Gen
para assistência técnica, contacte a 3Gen antes de
devolver o dispositivo e ser-lhe-á emitido um Número
de Mercadoria de Devolução (RMA - Return Merchandise
Number) único.
Sem Luz
Recarregue totalmente a bateria e volte a verificar. Caso
o problema persista, submeta a unidade para avaliação
e/ou reparação da 3Gen.
Luz Fraca
Recarregue a bateria.
Falha do LED
Os LEDs utilizados no DermLite II Pro foram concebidos
para durar cerca de 100.000 horas. Em caso de falha de
qualquer um dos 32 LEDs, contacte a 3Gen para obter
a respectiva reparação.
Mau Funcionamento Mecânico
Contacte a 3Gen para obter assistência técnica.
Cuidado e Manutenção
O DermLite II Pro foi concebido para funcionar sem
problemas. Não existem ajustamentos a efectuar nem
é necessária qualquer assistência técnica especial. Nunca
tente abrir o dispositivo por qualquer motivo.
Limpeza e Esterilização
O corpo do DermLite II Pro pode ser limpo ou
desinfectado, limpando-o com álcool isopropílico (70%
vol.). Não utilize álcool ou desinfectantes nas áreas
ópticas da unidade. Não utilize material abrasivo em
qualquer parte do equipamento nem mergulhe o
dispositivo em líquido. Não utilize autoclave.
Limpeza da Lente e dos Polarizadores
A lente e os filtros de polarização devem ser tratados
como equipamento fotográfico de alta qualidade e limpos
com equipamento de limpeza de lentes padrão e
protegidos contra substâncias químicas prejudiciais.
Especificações
O DermLite II Pro com patente pendente apresenta um
sistema de microscopia óptica inovador, concebido para
uma óptima clareza e visão extraordinária.
Os componentes do DermLite II Pro incluem:
• 32 LEDs brancos de 3mm
• Lente de 25mm com Ampliação de 10x
• Polarização Variável Activada Por Botões
• Prato Espaçador Retráctil com Escala de 10mm
• Bateria de Ião de Lítio
Garantia
5 anos para peças e mão-de-obra.
O número de série e as informações da empresa
encontram-se localizados no interior do compartimento
da bateria.
DermLite II Pro epiluminesenssikämmenlaite
Ennen kuin käytät DermLite II Prota, lue nämä ohjeet ja säilytä ne
hyvässä tallessa myöhempää käyttöä varten.
Yhdysvaltojen liittovaltion lain mukaan tätä tuotetta voidaan myydä vain
lääkäreille tai heidän tilauksestaan.
DermLite II Pro on tarkoitettu ainoastaan ulkoiseen tutkimukseen.
HUOMIO:
HUOMIO:
Johdanto
The DermLite II Pro on
epiluminesenssikämmenmikroskooppi (PELM), joka on
suunniteltu ihon leesioiden suurennettuun ja selvään
tarkasteluun.
25mm:n 10x linssi yhdistettynä yhdellä painikkeella
aktivoitavaan vaihtopolarisaatiojärjestelmään, jossa
kuudentoista LEDin kaksi sarjaa voidaan aktivoida
itsenäisesti, tekevät laitteesta ihanteellisen
ihomikroskoopin. Yksi kuudentoista LEDin sarja tuottaa
häikäisemättömän, ristipolarisoidun valon kumoamalla
ihon pinnasta heijastuneen valon, ja toinen sarja tuottaa
polarisoidun näkymän ihon pinnasta runsaine
yksityiskohtineen. Iho kuvataan korkealaatuisella linssillä,
jonka ominaisuuksia ovat erinomainen värien korjaus ja
kuvan vääristymisen pienennys. Laiteessa on säädettävä
etukuoren välikappale immersionesteiden käytön
helpottamiseksi sekä kiinteää digitaalikuvannusta varten.
Käyttöohjeet
HUOMIO: Älä katso suoraan kirkkaaseen LED-valoon.
Potilaiden on suljettava silmänsä kasvojen tutkimuksen
aikana.
TÄRKEÄÄ: Ennen kuin laitetta käytetään, lataa sisäistä
litiumakkua vähintään 4 tuntia mukana tulevalla
latauslaitteella.
Pitele DermLite II:ta siten, että LEDit suuntautuvat
tutkittavaan leesioon. Aseta laite noin 25 mm:n ( ~1")
päähän ihosta. Paina laitteen vasemmalla sivulla olevaa
virtapainiketta (A) ja pidä se painettuna 2-3 sekunnin
ajan LEDien aktivoimiseksi.
Katso linssin läpi pitäen DermLite II:a noin 25 mm:n (1")
– 100 mm:n (4") etäisyydellä silmästäsi. Tarkenna kuvan
kohdistusta siirtämällä laitetta lähemmäs leesiota tai
kauemmas siitä. Öljyimmersiokuvannusta tai kameran
käyttöä varten kierrä välikappaleen säätökiekkoa (B)
siten, että valkoinen merkki kello 12:n kohdalla. +/- 1
mm:n hienosäätöä varten kierrä kiekkoa vasemmalle tai
oikealle 11 ja 1:n välillä (C).
HUOMIO: Jos DermLite II Prota käytetään
öljyimmersiokuvannusta varten, laita öljyä ainoastaan
iholle ja aseta sitten pidennetty etukuoren välikappale
öljyn päälle. Älä päästä öljyä USB-porttiin, DClatausporttiin tai akkutilaan.
Noin 1 000 latauksen jälkeen akun suorituskyky alenee
ja akku saatetaan joutua vaihtamaan. Akkutilan kansi
(K) irrotetaan painamalla peukaloilla kahta ovaalia (L)
ja liu’uttamalla kantta taaksepäin. Irrota akun pieni,
valkoinen pistoke ja irrota akku. Aseta uusi akku tilalle
ja kytke akun pistoke. Aseta akun kansi kunnolla takaisin
paikalleen.
The DermLite II Pro DP-R on varustettu erityisellä
litiumakulla, joka on saatavissa ainoastaan 3Geniltä tai
valtuutetulta 3Gen-jälleenmyyjältä.
HUOMIO: Älä koskaan käytä muuta kuin tälle laitteelle
suunniteltua akkua. Muun tyyppiset akut saattavat
vaurioittaa laitetta. Älä myöskään lataa koskaan muulla
kuin laitteen mukana tulevalla latauslaitteella.
Vianetsintä
Tarkista uusimmat vianetsintätiedot Internetsivuiltamme
(www.DermLite.com).
Jos sinun on palautettava DermLite II Pro 3Genille huoltoa
varten, soita 3Genille ennen laitteen palauttamista, jotta
saat ainutkertaisen tuotteen palautusnumeron (RMA).
Ei valoa
Lataa akku täyteen ja tarkista uudelleen. Jos ongelma
ei poistu, lähetä laite 3Genille arviointia ja/tai korjausta
varten.
Heikko valo
Lataa akku.
LED rikkoutuu
DermLite II Prossa käytetyt LEDit kestävät yli 100 000
tuntia. Jos jokin 32 LEDistä rikkoutuu, ota yhteys 3Geniin
korjausta varten.
Mekaaninen vika
Ota yhteys 3Geniin huoltoa varten.
Hoito ja huoltaminen
DermLite II Pro on suunniteltu häiriöttömään käyttöön.
Laitetta ei tarvitse säätää eikä mitään erityishuoltoa
tarvita. Älä koskaan yritä avata laitetta mistään syystä.
DermLite II Pro on varustettu 28 mm:n kameraliittimellä
(D). Saatat tarvita yksinkertaista rengassovitinta (kuten
28-37 mm:n askelrengasta) kamerasi kytkemiseksi
laitteeseen. Kysy lisätietoja 3Geniltä tai
valokuvauslaitteiden jälleenmyyjältä.
Puhdistaminen ja desinfiointi
DermLite II Pron rungon voi puhdistaa tai desinfioida
isopropyylialkoholilla (70% vol.) pyyhkimällä. Älä puhdista
laitteen optisia alueita alkoholilla tai desinfiointiaineilla.
Älä käytä hankaavia materiaaleja mihinkään laitteen
osaan tai upota laitetta nesteeseen. Älä käsittele
painehöyryllä.
Irrotettava etukuori (E)
The DermLite II Pro on varustettu irrotettavalla
etukuorella. Etukuori voidaan irrottaa kiertämällä
säätökiekkoa (B) välikappaleen pidentämiseksi, ja
kiertämällä välikappaleen edessä oleva pieni rengas irti.
Linssin ja polarisaattorien puhdistaminen
Linssiä ja polarisaatiosuodattimia tulee käsitellä
korkealuokkaisina valokuvauslaitteina ja ne tulee
puhdistaa normaalilla linssien puhdistusaineella ja
suojata haitallisilta kemikaaleilta.
Kaksoispolarisaatio
Oikealla sivulla sijaitsevan “MODE”-painikkeen (F) avulla
voit vaihdella kahta, eri polarisaation omaavaa
kuudentoista LEDin sarjaa. Aina kun laite käynnistetään,
syvemmän pigmentin tutkimuksessa käytettävä
ristipolarisoitu valo on automaattisesti aktiivinen. Kun
haluat tarkastella ihon pintaa, paina ”MODE”-painiketta
kerran. Paina painiketta kerran uudelleen siirtyäksesi
takaisin ristipolarisoituun tilaan.
Tekniset tiedot
Ladattava akku
Ensimmäisen 4 tunnin vähimmäislatauksen jälkeen
litiumakun virta riittää 2 tunnin yhtäjaksoiseen käyttöön
tai noin 600 leesion 30 sekunnin tutkimukseen. Kun
akku on tyhjentynyt, laite sammuu automaattisesti ja
se on ladattava uudelleen. Kytke latausjohto pyöreään
DC-latausporttiin (G); punainen latauksen merkkivalo
(H) syttyy. Kun akku on ladattu täyteen, vihreä merkkivalo
(I) syttyy. Vaihtoehtoisesti voit ladata akun USB-portin
(J) kautta USB-johdolla.
DermLite II Prossa, jolle haetaan patenttia, on
innovatiivinen optinen mikroskooppijärjestelmä, joka
tuottaa huomattavan selkeän ja erinomaisen näkymän.
DermLite II Pro sisältää seuraavat osat:
• 32 kpl 3mm:n valkoista LEDiä
• 25mm:n linssi 10x suurennuksella
• Painikkeella aktivoitava vaihtopolarisaatio
• 10 mm:n asteikolla varustettu säädettävä kuoren
välikappale
• Litiumakku
Takuu
5 vuotta osille ja työlle.
Laitteen sarjanumero ja yhtiön tiedot löytyvät akkutilan
sisäpuolelta.
HUOMIO: Jos lataat akun USB-johdon kautta, DermLite
II Pro on kytkettävä ainoastaan sellaiseen standardin
IEC / EN 60950 mukaiseen tietokoneen USB-porttiin
Euroopan lääketieteellisiä laitteita koskevan direktiivin
noudattamisen varmistamiseksi. Tarkista tietokoneesi
käyttöoppaasta, että tietokone on edellä mainitun
standardin mukainen.
svenska
DermLite II Pro – handhållen epiluminescensenhet
Innan du börjar använda DermLite II Pro måste du läsa dessa anvisningar och
sedan förvara dem på en säker plats för framtida referens.
Federal lagstiftning i USA stipulerar att denna enhet enbart säljes av eller på
begäran av läkare.
DermLite II Pro är endast avsedd för utvärtes undersökningar.
Varning!
Varning!
Introduktion
DermLite II Pro är ett epiluminescensmikroskop (PELM)
i fickformat som har utformats för betraktning av
hudskador med hög förstoring och skärpa.
Ett 25 mm 10 x-objektiv kombinerat med ett unikt
knappaktiverat variabelt polariserat belysningssystem
som möjliggör oberoende aktivering av två uppsättningar
om sexton lysdioder vardera för perfekt mikroskopisk
betraktelse av huden. En av uppsättningarna om sexton
lysdioder ger ett reflexfritt, korspolariserat ljus genom
att släcka ut det reflekterade ljuset från huden. Den
andra uppsättningen ger en polariserad återgivning av
huden med tydliga ytdetaljer. Bilden av huden återges
genom ett högkvalitativt objektiv med superb
färgkorrigering och låg bildförvrängning. För att förenkla
användningen av immersionsvätskor och möjliggöra fast
digital bildbehandling levereras enheten med en
utdragbar frontskivedistans.
Riktlinjer för användning
inte produkten kraven för European Medical
Device Directive.
Information om datorn uppfyller denna
standard finns i den användarhandbok som
medföljde datorn.
Efter ca. 1 000 uppladdningar kommer batteriets kapacitet
att försämras och det måste bytas ut. Om du vill ta bort
batteriluckan (K) trycker du de två ovalerna (L) nedåt
med tummarna och skjuter sedan batteriluckan bakåt.
Koppla loss den lilla vita batterikontakten och ta sedan
ut batteriet. Sätt i ett nytt batteri och sätt sedan tillbaka
batterikontakten. Sätt tillbaka batteriluckan och
kontrollera att den sitter ordentligt.
DermLite II Pro DP-R använder ett särskilt litiumjonbatteri
som bara kan köpas från 3Gen eller en auktoriserad
3Gen-återförsäljare.
Varning!
Varning! Titta aldrig rakt in i det starka lysdiodljuset.
Patienterna måste blunda under ansiktsundersökningar.
Viktigt! Före den första användningen måste det interna
litiumjonbatteriet laddas i minst 4 timmar med hjälp av
den medföljande laddaren.
Håll DermLite II så att lysdioderna är riktade mot den
skada som ska undersökas. Placera enheten ca. 25 mm
från huden. Aktivera lysdioderna genom att hålla
strömbrytaren (A) på enhetens vänstra sida nedtryckt i
ca. 2-3 sekunder.
Titta genom objektivet med ögonen på ett avstånd om
ca. 25 – 100 mm ovanför DermLite II. Flytta enheten
närmare eller längre bort från skadan tills önskad
bildfokus erhålls. Vid användning av oljeimmersion eller
vid användning tillsammans med en kamera vrider du
distansratten (B) så att den vita markeringen är riktad
rakt upp ('klockan 12'). För exakt fokusering inom ett
avstånd om +/-1 mm vrider du helt enkelt ratten till
vänster eller höger mellan markeringarna som motsvarar
'klockan 11' och 'klockan 1' (C).
Varning!
Om DermLite II Pro används för bildtagning
med oljeimmersion, appliceras oljan
enbart på huden och det utdragna
frontskivedistansen sedan ovanpå oljan.
Låt aldrig oljan komma i kontakt med USBporten, laddningsanslutningen eller
batterifacket
För anslutning till en kamera har DermLite II Pro utrustats
med en 28 mm-gänga (D). En enkel ringadapter (t.ex.
en 28-37 mm-adapterring) kan krävas för anpassning
av enheten till just din kamera. Mer information kan du
få av 3Gen eller en fotoåterförsäljare.
Löstagbar frontskiva (E)
DermLite II Pro är utrustad med en löstagbar frontskiva.
Om du vill ta bort den vrider du distansratten (B) så att
distansringen skjuts ut och vrider sedan på den lilla
ringen längst fram på distansen så att den lossnar.
Dubbel polarisation
Med hjälp av knappen som är märket "MODE" (F) på
den högra sidan kan du växla mellan två uppsättningar
om sexton lysdioder med distinkt polarisation. Varje
gång du slår på enheten aktiveras automatiskt det
korspolariserade ljuset som används för undersökning
av djupare pigmentering. Om du vill undersöka hudens
yta trycker du på "MODE"-knappen en gång. Om du vill
växla tillbaka till det korspolariserade läget trycker du
på knappen igen.
Uppladdningsbart batteri
Efter den första laddningen om minst 4 timmar kan
litiumjonbatteriet driva enheten i upp till 2 timmar av
kontinuerlig användning, eller motsvarande 600
undersökningstillfällen om 30 sekunder vardera. När
batteriet har laddats ut stängs enheten av automatiskt
och batteriet måste laddas upp. När batteriet har laddats
ut stängs enheten av automatiskt och batteriet måste
laddas upp. När batteriet är fulladdat tänds den gröna
indikatorlampan (I). Det går också att ladda enheten
med en USB-kabel ansluten till USB-porten (J).
Varning!
Vid laddning med en USB-kabel måste
DermLite II Pro anslutas direkt till en
USB-port på en dator som uppfyller IEC/EN
60950-standarden. I annat fall uppfyller
Använd under inga omständigheter något
annat batteri än ett som särskilt utformats
för denna enhet. I annat fall kan enheten
skadas. Använd heller under inga
omständigheter någon annan laddare än
den som medföljer denna enhet.
Felsökning
Den allra senaste felsökningsinformationen finns på vår
webbplats (www.DermLite.com).
Om du behöver returnera din DermLite II Pro till 3Gen
för service ber vi dig ringa 3Gen innan du skickar enheten
för att erhålla ett unikt RMA-nummer (Return Merchandise
Number).
Det lyser inte
Ladda upp batteriet helt och försök sedan igen. Om
problemet kvarstår, skicka in enheten till 3Gen för kontroll
och/eller reparation.
Svag belysning
Ladda upp batteriet.
En eller flera lysdioder lyser inte
De lysdioder som används i DermLite II Pro ska hålla
över 100 000 timmar. Om någon av de 32 lysdioderna
går sönder måste du kontakta 3Gen och lämna in enheten
för reparation.
Mekaniska fel
Kontakta 3Gen och be om service.
Skötsel och underhåll
DermLite II Pro har utformats för problemfri användning.
Enheten kan inte justeras och ingen särskild service
krävs. Försök aldrig öppna enheten.
Rengöring och sterilisering
DermLite II Pros hölje kan rengöras och/eller desinficeras
genom avtorkning med Isopropylalkohol (70 % vol.).
Använd aldrig alkohol eller desinfektionsmedel kring
enhetens optiska områden. Använd aldrig någon form
av slipmedel och sänk aldrig ned enheten i vätska. Kör
aldrig enheten i autoklav.
Rengöring av objektivet och polarisationsfiltren
Objektiven och polarisationsfiltren ska behandlas som
avancerad fotografisk utrustning och bör rengöras med
vanlig linsrengöringsutrustning och skyddas mot skadliga
kemikalier.
Specifikationer
Den patentansökta DermLite II Pro har ett innovativt
optiskt mikroskopsystem som utformats för överlägsen
skärpa och enastående bild.
Bland DermLite II Pros komponenter kan nämnas:
• Trettiotvå vita 3 mm-lysdioder
• 25 mm-objektiv med 10 x-förstoring
• Knappaktiverad variabel polarisation
• Utdragbar frontskivedistans med 10 mm-skala
• Litium-jonbatteri
Garanti
5 år för arbete och delar.
Serienummer och företagsinformation finns inuti
batterifacket.
Symboli Selitys
Simbolo Spiegazione
Tasto di alimentazione
Symbool Verklaring
Aan-/uitknop
Símbolo Explicação
Botão de Alimentação
REF
Numero del modello
Indicatore di alimentazione
REF
Modelnummer
Laadwaarschuwingslampje
REF
Número do Modelo
Indicador de Carregamento
SN
Numero seriale
Batteria completamente carica
SN
Serienummer
Batterij volledig opgeladen
SN
Número de Série
Attenzione, consultare la documentazione allegata
Produttore
EC REP
Rappresentante CE (solo UE)
Spaziatore completamente ritirato
EC REP
M. Devices Group,
Porta di alimentazione USB
Marlborough House, Riding Street,
Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 • Fax: +44 1704 544 050
Opgelet, raadpleeg bijbehorend document
Spaziatore completamente esteso
Non smaltire insieme ai rifiuti urbani non differenziati
Fabrikant
EC REP
EC REP
Atenção, consultar o documento anexo
Plaat volledig uitgetrokken
EC Vertegenwoordiging (Alleen voor EU)
Plaat volledig ingetrokken
M. Devices Group,
Marlborough House, Riding Street,
Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 • Fax: +44 1704 544 050
USB-oplaadpoort
Niet afvoeren als ongesorteerd stedelijk afval
Fabricante
EC REP
EC REP
REF
SN
Mallinumero
Sarjanumero
Bateria totalmente carregada
Huomio: Tutustu mukana tulevaan kirjalliseen
Espaçador totalmente alargado
aineistoon.
Representante CE (apenas na UE)
Espaçador totalmente retraído
M. Devices Group,
Marlborough House, Riding Street,
Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 • Fax: +44 1704 544 050
Porta de Carregamento USB
Valmistaja
EC REP
EC REP
Não descartar como resíduos municipais não
seleccionados.
EU-edustaja (vain EU:ssa)
M. Devices Group,
Marlborough House, Riding Street,
Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 • Fax: +44 1704 544 050
Virtapainike
Latauksen merkkivalo
Symbol
Förklaring
Strömbrytare
REF
Modellnummer
Laddningsindikator
SN
Serienummer
Batteriet är fulladdat
Akku ladattu täyteen
OBS! konsultera medföljande dokument
Välike täysin ojennettu
Tillverkare
Välike täysin sisäänvedetty
EC REP
USB-latausportti
EC REP
Ei saa hävittää kaatopaikkajätteen mukana
Distansen är helt utdragen
EC-representant (Endast EU)
Distansen är helt indragen
M. Devices Group,
Marlborough House, Riding Street,
Southport, PR8 1EW, UK.
Tel: +44 1704 544 944 • Fax: +44 1704 544 050
USB laddningsport
Får inte slängas i osorterade hushållssopor!