HEINE

Headlights

HEINE 3S LED HeadLight Instructions Jan 2009

Instructions

2 Pages

Gebrauchsanweisung  HEINE 3S LED HeadLight®  HEINE 3S LED HeadLight®  !  4  3  DEUTSCH  HEINE 3S LED HeadLight®  Lesen Sie vor Inbetriebnahme der HEINE 3S LED HeadLight® diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.  !  Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden.  5  7  6  ENGLISH  Instructions  HEINE 3S LED HeadLight®  Before using the HEINE 3S LED HeadLight® read these instructions carefully and keep them in a safe place for future reference.  In accordance with local regulations this product should be disposed of as an electronic device separately.  93/42/EWG /CEE / EEC  HEINE HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. + 49 (0) 81 52 / 38 - 0 · Fax + 49 (0) 81 52 / 38 - 2 02 E-mail: info@heine.com · www.heine.com 2 / 1.09 med 4504  A  → off  on  ←  C  → off  on  ← ←  S  ESPAÑOL  HEINE 3S LED Fotóforo HeadLight®  Avant d’utiliser la HEINE 3S LED HeadLight® lisez attentivement ces instructions et conservez les soigneusement en lieu sûr pour consultation ultérieure.  !  Lea estas instrucciones atentamente antes de poner en funcionamiento el fotóforo 3S LED Headlight® de HEINE y guárdelas para posteriores consultas.  El producto debe ser desechado por separado como aparato electrónico.  Ce produit électronique doit être recyclé selon les lois en vigueur.  Safety Information  Information de Sécurité  Informaciones de seguridad  Bestimmungsgemäße Verwendung: Die HEINE 3S LED HeadLight® ist ausschließlich für die Beleuchtung bei Untersuchung und Behandlung bestimmt, wobei sie der Untersucher auf dem Kopf trägt. Zur allgemeinen Sicherheit: Für Anwendungen der HEINE 3S LED HeadLight® im Dentalbereich: Verwenden Sie ggf. ein Gelbfilter, um eine Aushärtung von Komposit Füllungsmaterial zu vermeiden. Leuchten Sie nicht direkt in die Augen des Patienten. Halten Sie auf keinen Fall Lupen oder andere Optiken vor den Leuchtenkopf. Zum sicheren Betrieb: Eine einwandfreie Funktion der HEINE 3S LED HeadLight® ist nur mit dem Original-Zubehör von HEINE gewährleistet. Achten Sie darauf, dass das Kabel am Kopfband fest in den dafür vorgesehenen Laschen befestigt ist. Das Leuchtengehäuse darf nicht mit Tüchern o.ä. abgedeckt werden. Verwenden Sie den HEINE Steckertrafo für Kopfbandregler (Kat.-Nr. X-095.16.310) nicht für ggfs. vorhandene HEINE Instrumente mit Lampenbetrieb.  Range of Applications: The HEINE 3S LED HeadLight® is used for examination and during treatment. General Safety: For applications of the HEINE 3S LED HeadLight® in dental medicine: A yellow filter can be used to avoid premature hardening of composite material. Do not shine the light directly into the patient’s eyes. Never ever hold magnifying glasses or any other optical system in front of the light. Safety in use: The performance of this unit can only be guaranteed if genuine HEINE Accessories and Spare Parts are used. Ensure that the headband power cord is located in the clips provided. The headlight body should not be left covered with a cloth or similar. Do not use the HEINE plug-in transformer for 3S LED (X-095.16.310) to power any other bulb-type HEINE instrument.  Champ d’Application : La HEINE 3S LED HeadLight® s’utilise pour l’examen et pendant le traitement. Sécurité Générale : Pour les utilisations de la HEINE 3S LED HeadLight® en médecine dentaire, un filtre jaune peut être utilisé pour éviter l’échauffement prématuré des matériaux composites. Ne dirigez pas la lumière directement dans les yeux du patient. Ne portez jamais de verres grossissants ou tout autre système optique en face de la lumière. Sécurité d’utilisation : Les performances de cet appareil ne peuvent être garanties qu’en utilisant des Accessoires et des Pièces Détachées HEINE d’origine. Vérifiez que le cordon d’alimentation du bandeau est correctement inséré dans les clips prévus à cet effet. Le boîtier ne doit en aucun cas être recouvert d’un tissu ou similaire. N’utilisez jamais le transformateur à fiche pour 3S LED (X-095.16.310) avec aucun autre instrument HEINE avec ampoule.  Utilización correcta: La lámpara 3S LED HeadLight® de HEINE está destinada exclusivamente para la iluminación durante el reconocimiento y tratamiento llevándola en posición frontal. Para la seguridad en general: Para utilización de la lámpara 3S LED HeadLight® de HEINE en el área dental. Utilice si fuera necesario un filtro amarillo, para evitar un endurecimiento del material de relleno de mezcla. No ilumine con la lámpara directamente los ojos del paciente. No coloque de ninguna manera lupas u otras ópticas delante del cabezal de iluminación. Para el funcionamiento seguro: El funcionamiento correcto con la lámpara 3S LED HeadLight® solo está garantizado utilizando los accesorios originales de HEINE. Preste atención, que el cable de la cinta craneal esté sujetado en las bridas previsto para ello. La carcasa de iluminación no debe ser cubierta con tela o similar. No utilice el transformador de enchufe HEINE para regulador de cinta craneal (X-095.16.310) para posibles instrumentos HEINE existentes con funcionamiento a bombilla.  Inbetriebnahme und Handhabung  Installation and operation  Mise en marche et manipulation  Puesta en marcha y manejo  Befestigen des Helligkeitsreglers: Sie können den Helligkeitsregler (2) auf der linken oder rechten Seite des Kopfbandes montieren. Drücken Sie hierzu die Abdeckkappe von der Innenseite (5) aus dem Kopfband heraus. Befestigen Sie dann, an derselben Stelle, den Kopfbandregler (2) am Kopfband von außen. Er muss dazu mit einem hörbaren Klick im Kopfband einrasten. Montieren Sie anschließend die Befestigungsscheibe mit der dazugehörigen Schraube am Regler (siehe Montageanleitung). Mit dem Helligkeitsregler (2) können Sie dann stufenlos die Helligkeit regeln. Grundeinstellung: Für den Betrieb der HEINE 3S LED HeadLight® mit dem HEINE mPack® oder HEINE EN50® verbinden Sie das kurze Kabel des Helligkeitsregler mit dem Verbindungskabel mPack UNPLUGGED/Cinch und befestigen Sie dieses an der hinteren Segmentabdeckung des Kopfbandes (Abb. A). Schließen Sie das Instrument an der Cinch-Buchse des HEINE mPack® oder HEINE EN50® an und stellen Sie mit dem Regler die Helligkeit am Instrument ein. Für den Betrieb der HEINE 3S LED HeadLight® mit dem HEINE mPack® UNPLUGGED muss die Segmentabdeckung entfernt werden (Abb. B). Anschließend befestigen Sie das mPack UNPLUGGED am hinteren Teil des Kopfbandes. Unterstützen Sie dazu mit der linken Hand das Kopfband und schieben Sie mit dem rechten Daumen das mPack UNPLUGGED nach links, bis es hörbar einrastet (Abb. C).  Attaching the Brightness control: The brightness control (2) can be mounted on the left or right side of the headband. First, press the cap (5) outwards from the inside of the headband. Replace this with the brightness control (2) on the outside of the headband. This will click into place onto the headband. Attach the mounting disc to the control by means of the screw provided (see the assembly instructions). The brightness can be continuously controlled by the brightness control (2).  Fixation du bouton de réglage : Vous pouvez monter le bouton de réglage (2) sur le côté gauche ou droit du bandeau. Pour ce faire, ôtez le bouton (5) en le pressant depuis l’intérieur du bandeau. Fixez le bouton de contrôle du bandeau à l’endroit souhaité en le pressant depuis l’extérieur jusqu’à ce qu’il s’enclenche fermement. Monter la rondelle de fixation avec la visse correspondante sur le bouton de réglage (voir les instructions de montage). Vous pouvez ensuite régler en continue la luminosité en continu avec le bouton (2). Réglage de base : Pour faire fonctionner le HEINE 3S LED HeadLight® avec le HEINE mPack® ou le HEINE EN50®, connectez le câble court du bouton avec le connecteur du mPack UNPLUGGED/Cinch et fixez le sur le cache arrière du bandeau (schéma A). Raccordez l’instrument sur la prise Cinch du HEINE mPack® ou du HEINE EN50® et réglez l’intensité lumineuse sur l‘instrument. Le cache doit être ôté pour assurer le fonctionnement du HEINE 3S LED HeadLight® avec le HEINE mPack® UNPLUGGED (schéma B). Fixez ensuite le mPack UNPLUGGED sur la partie inférieure à l’arrière du bandeau. Cet effet, soutenez de la main gauche le bandeau et déplacez avec le pouce droit le HEINE mPack UNPLUGGED vers la gauche jusqu’à ce qu’on l’entende s’encliqueter (schéma C).  Sujeción del regulador: Vd. puede colocar el regulador de la cinta craneal (2) en el lado izquierdo o derecho de la cinta craneal. Para ello saque el capuchón de la parte interior (5) de la cinta craneal presionándolo. Después sujete en el mismo lugar el regulador de la cinta craneal desde la parte externa. Para ello ha de quedar encajado en la cinta habiéndose oído un click. A continuación monte el disco de fijación con el tornillo correspondiente al regulador (ver instrucciones de montaje). Después podrá regular la claridad con progresión continua.  Setting up: To set up the HEINE 3S LED HeadLight® with HEINE mPack® or HEINE EN50®, connect the short cord from the brightness control with the connecting cord mPack UNPLUGGED/Cinch and fix this to the back part of the headband (Fig. A). Connect the instrument to the Cinch-socket of the HEINE mPack® or HEINE EN50® and select the brightness by means of the brightness control. To use the HEINE 3S LED HeadLight® with the HEINE mPack® UNPLUGGED first remove the rear cover of the headband (Fig.B). Then attach the mPack UNPLUGGED to the rear of the headband. To do so, hold the headband in your left hand and push the mPack UNPLUGGED to the left, until it clicks into place (Fig.C).  Ajuste básico: Para el funcionamiento de 3S LED HeadLight® HEINE con el mPack® HEINE o EN50® HEINE conecte el cable corto del regulador de la luminosidad con el cable de conexión mPack UNPLUGGED/Cinch y sujete éste a la tapa del segmento posterior de la cinta craneal (dibujo A). Conecte el instrumento al manguito Cinch del HEINE mPack® o HEINE EN50® y ajuste con el regulador la luminosidad del instrumento. Para el funcionamiento de HEINE 3S LED HeadLight® con el HEINE mPack® UNPLUGGED se debe retirar la tapa del segmento (dibujo B). A continuación sujete el mPack UNPLUGGED en la parte posterior de la cintacraneal. Para ello sujete la cinta craneal con la mano izquierda y empuje con el pulgar derecho el mPack UNPLUGGED hacia la izquierda hasta que suene que ha encajado (dibujo C).  Einstellen der Leuchtrichtung und des Leuchtfeldes  Selecting viewing angle and field of view  Sélection de l’angle et du champ de vision  Ajuste de la dirección y del campo de iluminación  Ohne HEINE S-Guard® Nach Lösen der Arretierschraube (6) lässt sich der Leuchtenkopf neigen sowie vertikal und horizontal verschieben. Ziehen Sie nach beendeter Justierung die Arretierschraube (6) wieder fest an. Mit HEINE S-Guard® – Stellen Sie vor dem Aufsetzen der Lupe Ihre Pupillendistanz (PD) oder einen mittleren Wert auf der Skala ein. Lösen Sie die Rändelschrauben (8) und verschieben Sie beide Okulare symmetrisch. – Lösen Sie die Klemmschraube (6) und führen Sie den Nasensteg auf den Nasenrücken. – Justieren Sie die Okulare so, dass Sie an den Schutzgläsern anliegen. – Beleuchten Sie ein Objekt mit der 3S LED HeadLight in Ihrem Arbeitsabstand und justieren Sie die Okulare so, dass Sie das Objekt mit jedem Auge in der Mitte des Übersichtsfeldes sehen können. Ziehen Sie nach beendeter Justierung die Arretierschraube (6) wieder fest an. Die richtige Einstellung ist erreicht, wenn Sie ein rundes, scharfbegrenztes und schattenfreies Sehfeld erhalten. Mit dem Schieber (7) lässt sich die Leuchtfeldgröße stufenlos verändern. Adaption von HEINE Binokularlupen und Video Kamera: Hierfür sind Adapter als Zubehör lieferbar.  Without HEINE S-Guard® Loosen the fixing screw (6) to adjust the light head up and down and backwards or forwards. After adjustment, re-tighten the screw (6). With HEINE S-Guard® – Before putting on the loupes, select your inter-pupillary distance (PD) or an average value on the scale. Unscrew the retaining screw (8) and slide the eyepieces to one side symmetrically. – Unscrew the fixing screw (6) and locate the nosepad on the bridge of the nose. – Adjust the eyepieces so that they nearly touch the protective lenses. – Shine the 3S LED onto an object at your normal working distance and adjust the eyepieces so that the object is centred in both eyepieces. After adjustment, re-tighten the screw (6). The loupes are correctly adjusted when you see a clearly-defined, round, shadow-free field of view. The illuminated field of view can be selected by means of the slide control (7). Fitting HEINE binocular loupes and a video camera: Use the appropriate adaptor, which is available as an accessory.  Sans HEINE S-Guard® Dévissez l’écrou de fixation (6) pour régler la lampe frontale vers le haut ou le bas et vers l’avant ou l’arrière. Après réglage, revissez l’écrou (6). Avec HEINE S-Guard® – Avant de poser la loupe, réglez la distance par rapport à la pupille ou une valeur ou réglez une valeur moyenne sur la règle graduée. Desserrer les vis molletées (8) et déplacez symétriquement les deux oculaires. – Desserrez la vis de serrage (6) et réalisez et placez le pont nasal sur l’arête du nez. – Ajustez les oculaires de manière à ce qu’ils viennent se placer sur les verres protecteurs. – Eclairez un objet avec le 3S LED HeadLight à une distance de travail et mettez au point les oculaires de manière à pouvoir l’objet de chaque œil au milieu du champ de visée. Après réglage, revissez l’écrou (6). Le réglage est bon si vous obtenez un champ de vision rond, nettement délimité et sans ombre. Le champ d’illumination peut être réglé grâce au bouton de contrôle (7). Fixation de loupes binoculaires HEINE et d’une caméra vidéo: Utilisez l’adaptateur approprié, disponible en accessoire.  Sin HEINE S-Guard® Una vez aflojado el tornillo de retención (6) es posible inclinar el cabezal de iluminación, así como moverlo vertical- y horizontalmente. Una vez terminado el ajuste, apriete de nuevo el tornillo de retención (6). Con HEINE S-Guard® – Antes de colocarse la lupa ajuste su distancia entre pupilas (DP) o un valor medio en la escala. Afloje los tornillos moleteados (8) y mueva ambos oculares simetricamente. – Desprenda el tornillo de fijación (6) y guíe el puente nasal hacia el lomo de la nariz. – Ajuste los oculares de tal manera que estén situados justo en las lentes de protección. – Ilumine un objeto con la 3S LED HeadLight en su distancia de trabajo y ajuste los oculares de tal manera que Vd. pueda ver el objeto en el medio del campo de visión con cada ojo. Una vez terminado el ajuste, apriete de nuevo el tornillo de retención (6). El ajuste correcto se alcanza si Vd. consigue un campo de visión redondo, con límites definidos y sin sombra. Con el pasador (7) se puede modificar el campo de iluminación con progresión contínua. Adaptación de lupas binoculares HEINE y vídeo cámaras: Para ello se pueden suministar adaptadores como accesorios.  Aufbereitung  Cleaning  Nettoyage  Indicaciones para el mantenimiento  Für eine Reinigung der Linse genügt ein Microfasertuch. Verwenden Sie für eine desinfizierende Reinigung der restlichen Instrumententeile ein mit Alkohol oder nichtaggressiven Mitteln angefeuchtetes Tuch. Eine Desinfektion durch Sprühen oder Tauchen ist nicht zulässig. Beachten Sie die Reinigungshinweise in der Gebrauchsanweisung des HEINE i-View®.  Use a micro-fiber cloth to clean the lens. The instrument housing can be cleaned with a soft cloth moistened with alcohol or a non-aggressive disinfectant solution. Do not soak or spray with disinfectant. Read the instructions for cleaning the HEINE i-View®.  Utilisez un chiffon microfibre pour nettoyer les lentilles. Le boîtier peut être nettoyé avec un chiffon doux imbibé d’alcool ou d’une solution désinfectante non agressive. Ne pas immerger ou pulvériser avec du désinfectant. Respectez les instructions de nettoyage dans le mode d’emploi du HEINE i-View®.  Para la limpieza de la lente es suficiente utilizar un paño de microfibra y para la desinfección de los instrumentos restantes utilice un paño impregnado con alcohol o algún producto no agresivo. No se permite una desinfección mediante pulverización o inmersión. Consulte las indicaciones de limpieza en las instrucciones de uso del i-View® de HEINE.  Technische Daten  Technical Specification  Caractéristiques Techniques  Datos técnicos  Consommation d’énergie : Longueur du câble : Diamètre du spot lumineux a une distance de 420 mm : Angle d’illumination vertical : Poids : Temps d’utilisation :  consumo de potencia: longitud del cable: diámentro del campo de iluminación a 420 mm distancia: dirección de iluminación vertical: peso: duración de funcionamiento:  Leistungs-/Stromaufnahme: Länge des Kabels: Leuchtfelddurchmesser in 420 mm Abstand: Vertikale Leuchtrichtung: Gewicht: Betriebsdauer:  B  !  Instrucciones de manejo  Sicherheitsinformationen  2  8  FRANÇAIS  Mode d’emploi  Umgebungsbedingungen: Lichtquelle:  5,5 W, Eingang: 6 –12 V DC 1,5 m 20 –100 mm + /– 25° einstellbar 70 g (Leuchtenkopf mit Regler) 4,5 h mit HEINE mPack® 2 h mit HEINE mPack® UNPLUGGED Betrieb: +10 °C - + 40 °C Lagerung / Transport: – 40 °C - +70 °C lichtstarke, weiße lichtemittierende Diode (LED) der Klasse 1M, gemäß EN 60825-1. Aufgrund der hohen Lebensdauer (20000h) ist kein Austausch der LED vorgesehen.  Power consumption: Length of the cable: Diameter of the light spot at a distance of 420 mm: Vertical direction of illumination: Weight: Operation time: Ambient temperature: Light source:  5,5 W, Input Voltage: 6 –12 V DC 1,5 m 20 –100 mm + /– 25° adjustable 70 g 4,5 h with HEINE mPack® 2 h with HEINE mPack® UNPLUGGED In use +10 °C - + 40 °C During storage or transport: – 40 °C - +70 °C Powerful white LEDs, class 1M /EN 60825-1. With a life expectancy of 20.000 hours, no replacement of the LEDs should be necessary.  Température ambiante : Source lumineuse :  5,5 W, Voltage : 6 –12 V DC 1,5 m 20 –100 mm réglable + /– 25° 70 g 4,5 h avec HEINE mPack® 2 h avec HEINE mPack® UNPLUGGED Utilisation +10 °C - + 40 °C Stockage ou transport : – 40 °C - +70 °C Puissantes LED blanches, Classe 1M/EN 60825-1. Avec une durée de vie estimée de 20.000 heures, aucun remplacement des LED n’est à prévoir.  condiciones ambientales: fuente de luz:  Warranty Instead of the usual 2-year guarantee, we guarantee this device for 5 years from the date of delivery from our factory (this excludes consumables such as bulbs, tips and batteries). We guarantee the proper function of the unit provided it is used as intended by the manufacturer and according to the instructions for use. Any faults or defects which occur during the guarantee period will be repaired free of charge provided they are caused by faults in material, design or workmanship. In the case of a complaint of a defect in the product during the guarantee period, the buyer must prove that any such defect was present at the time the product was delivered. The usual legal guarantee and warranty do not apply to incorrect use, the use of non-original HEINE parts or accessories. (Especially bulbs, as these are designed with emphasis on the following criteria: Color temperature, life expectancy, safety, optical quality and performance.) Also excluded are repairs or modifications made by persons not authorised by HEINE or cases where the customer does not follow the instructions supplied with the product. Further claims, in particular claims for damage not directly related to the HEINE product, are excluded. For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our authorized agent.  Garantie A la place du délai de garantie légal de 2 ans, nous garantissons cet appareil (à l’exception des consommables comme par ex. les ampoules, les pointes et les piles) pendant cinq ans à compter de la livraison des marchandises départ usine. Nous garantissons le bon fonctionnement de l’instrument fourni, sous réserve qu’il soit utilisé selon les normes prescrites par le fabricant dans le respect du mode d’emploi. Tous les dysfonctionnements ou les pannes intervenant pendant la période de garantie légale et de garantie de l’entreprise seront réparés gratuitement, à condition qu’ils résultent d’un défaut des composants, de la conception ou de la fabrication. En cas de réclamation pour un défaut pendant la période de garantie légale, l’acheteur devra apporter la preuve que ce défaut existait au moment de la livraison. Cette garantie légale et la garantie de l’entreprise ne s’appliquent pas aux dommages résultant d’une usure normale, d’une utilisation incorrecte, de l’utilisation de pièces / pièces de rechange non d’origine HEINE (en particulier les ampoules, qui sont conçues spécialement pour HEINE selon les critères suivants : couleur de température, longévité, sécurité, qualité optique et performances). Sont également exclues toutes les réparations ou modifications effectuées par des personnes non autorisées par HEINE, ainsi que dans les cas où le client ne respecte pas les instructions du mode d’emploi. Toutes réclamations ultérieures, en particulier pour le remplacent de dommages non directement liés au produit HEINE sont exclues. Pour les réparations, contactez votre fournisseur, qui nous retournera les marchandises ou les adressera à notre agent agréé.  Garantía En vez del plazo de garantía legal de 2 años asumimos para este aparato (a exepción de materiales fungibles como p. ej. lámparas, espéculos y pilas) una garantía durante cinco años a partir de la fecha de la salida de mercancía desde fábrica. Esta garantía se basa en un funcionamiento de acuerdo con la finalidad del aparato y cumpliendo las instrucciones de manejo. Durante el período de garantía legal y la garantía adicional se reparan los fallos o deficiencias que pueda sufrir el aparato sin gastos, siempre que estos tengan su origen y siendo demostrables en deficiencias de material, mano de obra o constructivos. En el caso de queja por defecto en el producto durante la garantía, el comprador debe demostrar que el producto en el momento de su recepción ya era defectuoso. Esta garantía legal y la garantía adicional no son aplicables para deterioros que surjan por desgaste, empleo descuidado, incorporación de repuestos no originales de HEINE/recambios (sobre todo lámparas, ya que éstas se desarrollaron especialmente para instrumentos HEINE según los siguientes criterios: color de temperatura, duración, seguridad, calidad y rendimiento óptico), intervenciones de personal no autorizado por HEINE o en caso de que el cliente no respete las instrucciones del manual de usuario. Otras reclamaciones como p. ej. sustitución por daños que no se hayan originado directamente en el producto de HEINE quedan excluidos. En caso de reparaciones diríjanse a su proveedor que remitirá el aparato a fábrica o al taller oficial correspondiente.  20 –100 mm + /– 25° ajustable 70 g (cabezal iluminador con regulador) 4,5 h con HEINE mPack® 2 h con HEINE mPack® UNPLUGGED funcionamiento: +10 °C – +40 °C almacenaje/transporte: – 40 °C - +70 °C luz intensa, diodo blanco emisor de luz (LED) de la clase 1M, según EN 60825-1. Dada su larga duración (20000 h) no está prevista la sustitución del LED.  Spare Parts and Accessories  Pièces détachées et Accessoires  Piezas de recambio y accesorios  mPack incl. Li-ion Ladebatterie und Steckertrafo X-007.99.672 EN50 Wand- / Tischeinheit mit Helligkeitsregler Modul X-095.17.301 EN50-m Wand- / Tischgerät mit mPack X-095.17.302 mPack UNPLUGGED Akku mit Steckertrafo X-007.99.666 EN50 Wandeinheit UNPLUGGED mit mPack UNPLUGGED X-095.17.311 mPack UNPLUGGED X-007.99.665 Verbindungskabel mit mPack UNPLUGGED Stecker (Länge 1,6 m) X-000.99.667 Verlängerungskabel Steckertrafo UNPLUGGED (Länge 2m) X-000.99.668 Aufsteckbares Gelbfilter J-000.31.321 Video-Prismenoptik für 3S LED HeadLight J-000.31.320 Lupenadapter für HR/HRP Binokularlupenbrille C-000.32.519  mPack with Li-ion rechargeable battery and transformer EN50 Wall / Table unit with Rheostat Control Module EN50-m Wall / Table unit with mPack mPack UNPLUGGED with transformer Wall unit EN50 UNPLUGGED with mPack UNPLUGGED mPack UNPLUGGED Connecting Cord to mPack UNPLUGGED transformer 1,6 m Extension Cord transformer UNPLUGGED, 2 m Yellow filter for 3S LED HeadLight 3S LED video prism optics for 3S LED HeadLight HR/HRP Loupe Adaptor for 3S LED HeadLight  X-007.99.672 X-095.17.301 X-095.17.302 X-007.99.666 X-095.17.311 X-007.99.665 X-000.99.667 X-000.99.668 J-000.31.321 J-000.31.320 C-000.32.519  mPack avec batterie rechargeable Li-ion et transformateur à fiche X-007.99.672 EN50 Unité de Table ou Murale avec module de règlage de luminosité X-095.17.301 EN50-m Unité de Table ou Murale avec mPack X-095.17.302 mPack accus UNPLUGGED avec transformateur enfichable X-007.99.666 Unité murale EN50 UNPLUGGED avec mPack UNPLUGGED X-095.17.311 mPack UNPLUGGED X-007.99.665 Connecteur avec mPack UNPLUGGED avec fiche (Longueur 1,6 m) X-000.99.667 Prolongateur Transformateur enfichable UNPLUGGED (Longueur 2m) X-000.99.668 Filtre jaune J-000.31.321 Optique prismatique 3S LED vidéo J-000.31.320 Adaptateur pour Loupes HR/HRP C-000.32.519  mPack con batería recargable de Li-ion y transformador de enchufe X-007.99.672 Unidad EN50 para pared o mesa con control de luminosidad X-095.17.301 Unidad EN50-m para pared o mesa con mPack X-095.17.302 Batería mPack UNPLUGGED con transformador de enchufe X-007.99.666 Unidad EN50 para pared UNPLUGGED con mPack UNPLUGGED X-095.17.311 mPack UNPLUGGED X-007.99.665 Cable de conexión con enchufe mPack UNPLUGGED (largo 1,6 m) X-000.99.667 Alargador de transformador de enchufe UNPLUGGED (largo 2 m ) X-000.99.668 filtro amarillo desmontable J-000.31.321 óptica prismática de video para 3S LED HeadLight J-000.31.320 adaptador de lupa para gafas lupa binoculares HR/HRP C-000.32.519  Nachrüstsatz S-Guard mit HR Binokularlupen 2,5x / 340 mit HR Binokularlupen 2,5x / 420 mit HRP Binokularlupen 3,5x / 420 mit HRP Binokularlupen 4x / 340 mit HRP Binokularlupen 6x / 340  Retrofitting set S-Guard with HR Binocular Loupes 2,5x / 340 with HR Binocular Loupes 2,5x / 420 with HRP Binocular Loupes 3,5x / 420 with HRP Binocular Loupes 4x / 340 with HRP Binocular Loupes 6x / 340  J-000.31.370 J-000.31.371 J-000.31.372 J-000.31.373 J-000.31.374  Kit de rééquipement S-Guard avec HR Loupes binoculaires 2,5x / 340 avec HR Loupes binoculaires 2,5x / 420 avec HRP Loupes binoculaires 3,5x / 420 avec HRP Loupes binoculaires 4x / 340 avec HRP Loupes binoculaires 6x / 340  Juego complementario S-Guard con HR Lupas binoculares 2,5x / 340 con HR Lupas binoculares 2,5x / 420 con HRP Lupas binoculares 3,5x / 420 con HRP Lupas binoculares 4x / 340 con HRP Lupas binoculares 6x / 340  J-000.31.370 J-000.31.371 J-000.31.372 J-000.31.373 J-000.31.374  Anstelle der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von 2 Jahren übernehmen wir für dieses Gerät (ausgenommen Verbrauchsmaterialien wie z.B. Lampen, Tips und Batterien) eine Garantie von 5 Jahren ab Warenauslieferung ab Werk. Diese Garantie gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Beachtung der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer der Gewährleistung und Garantie werden auftretende Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt, soweit sie nachweislich auf Material-, Verarbeitungs- und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt ein Besteller während der Gewährleistung einen Sachmangel, so trägt er stets die Beweislast dafür, dass das Produkt bereits bei Erhalt der Ware mangelhaft war. Diese gesetzliche Gewährleistung und die Garantie beziehen sich nicht auf solche Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen Gebrauch, Verwendung von nicht original HEINE Teilen / Ersatzteilen (insbesondere Lampen, da diese speziell für HEINE Instrumente nach folgenden Kriterien entwickelt wurden: Farbtemperatur, Lebensdauer, Sicherheit, optische Qualität und Leistung), durch Eingriffe nicht von HEINE autorisierter Personen entstehen oder wenn Vorschriften in der Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht eingehalten werden. Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht am HEINE Produkt selbst entstanden sind, sind ausgeschlossen. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder unsere zuständige Vertretung weiterleitet.  5,5 W, entrada: 6 –12 V DC 1,5 m  Ersatzteile und Zubehör  J-000.31.370 J-000.31.371 J-000.31.372 J-000.31.373 J-000.31.374  Allgemeine Gewährleistung  J-000.31.370 J-000.31.371 J-000.31.372 J-000.31.373 J-000.31.374 Gekauft bei / Bought from / Acheté chez / Comprado a  Angewandte Normen:  EN 60825 -1 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 EN ISO 10993 -1  Applicable standards:  EN 60825 -1 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 EN ISO 10993 -1  Conforme aux normes :  EN 60825 -1 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 EN ISO 10993 -1  Normas aplicadas:  EN 60825 -1 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 EN ISO 10993 -1  am / date / le / el
File Type: PDF
File Size: 303 KB
File Name: 3s_led_headlight_instructions_jan_2009.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions