HEINE

Otoscopes

HEINE Otoscope Operating Instructions

Operating Instructions

2 Pages

Operations_Otoskop_12496.qxd:OP-Otoskop_12496  08.01.2009  HEINE Operations-Otoskop  10:15 Uhr  Seite 1  Gebrauchsanweisung  DEUTSCH  HEINE Operations-Otoskop  Das Produkt muss einer getrennten Sammlung von Elektro- und Elektronikgeräten zugeführt werden.  HEINE HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. + 49(0) 81 52/38-0 · Fax +49(0)8152/38-202 E-mail: info@heine.com · www.heine.com 1 / 1.09 med 12496  Allgemeine Gewährleistung Anstelle der gesetzlichen Gewährleistungsfrist von 2 Jahren übernehmen wir für dieses Gerät (ausgenommen Verbrauchsmaterialien wie z.B. Lampen, Tips und Batterien) eine Garantie von 5 Jahren ab Warenauslieferung ab Werk. Diese Garantie gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Beachtung der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer der Gewährleistung und Garantie werden auftretende Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt, soweit sie nachweislich auf Material-, Verarbeitungs- und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt ein Besteller während der Gewährleistung einen Sachmangel, so trägt er stets die Beweislast dafür, dass das Produkt bereits bei Erhalt der Ware mangelhaft war. Diese gesetzliche Gewährleistung und die Garantie beziehen sich nicht auf solche Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen Gebrauch, Verwendung von nicht original HEINE Teilen / Ersatzteilen (insbesondere Lampen, da diese speziell für HEINE Instrumente nach folgenden Kriterien entwickelt wurden: Farbtemperatur, Lebensdauer, Sicherheit, optische Qualität und Leistung), durch Eingriffe nicht von HEINE autorisierter Personen entstehen oder wenn Vorschriften in der Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht eingehalten werden. Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht am HEINE Produkt selbst entstanden sind, sind ausgeschlossen. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder unsere zuständige Vertretung weiterleitet.  Warranty Instead of the usual 2-year guarantee, we guarantee this device for 5 years from the date of delivery from our factory (this excludes consumables such as bulbs, tips and batteries). We guarantee the proper function of the unit provided it is used as intended by the manufacturer and according to the instructions for use. Any faults or defects which occur during the guarantee period will be repaired free of charge provided they are caused by faults in material, design or workmanship. In the case of a complaint of a defect in the product during the guarantee period, the buyer must prove that any such defect was present at the time the product was delivered. The usual legal guarantee and warranty do not apply to incorrect use, the use of non-original HEINE parts or accessories. (Especially bulbs, as these are designed with emphasis on the following criteria: Color temperature, life expectancy, safety, optical quality and performance.) Also excluded are repairs or modifications made by persons not authorised by HEINE or cases where the customer does not follow the instructions supplied with the product. Further claims, in particular claims for damage not directly related to the HEINE product, are excluded. For repairs, please contact your supplier, who will return the goods to us or our authorized agent.  Gekauft bei / Bought from  am / date  ENGLISH  HEINE Operating Otoscope  Lesen Sie vor Inbetriebnahme des HEINE Operations-Otoskops diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.  93/42/EWG/CEE/EEC  Instructions  Read these instructions carefully before using the HEINE operating otoscope and keep them in a safe place for future reference.  In accordance with local regulations this product should be disposed of as an electronic device separately.  Sicherheitsinformationen  Safety information  Bestimmungsgemäße Verwendung: Das HEINE Operations-Otoskop ist ausschließlich zur Untersuchung und Operation des Gehörganges bestimmt. Zum sicheren Betrieb: Verwenden Sie zur Stromversorgung ausschließlich Griffe und Geräte, die für den Betrieb im medizinischen Bereich vorgesehen sind. Bei Verwendung des Tip-Adapters darf das Otoskop nur mit aufgesetztem Tip in den Gehörgang eingesetzt werden. Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instrumentes ist nur bei Verwendung von Original HEINE Ladebatterien oder Alkali Mangan Batterien gewährleistet.  Range of applications: The HEINE operating otoscope is used only for examination and operation of the ear. Safety in use: Use only handles which are specifically designed for use in medical applications. If the tip-adaptor is fitted, the otoscope must be fitted with a tip before it is inserted into the ear. Please note: The performance of this instrument can only be guaranteed if genuine HEINE rechargeable batteries or alkali manganese batteries are used.  Trichter  Specula  Ohrtrichter für Dauergebrauch setzen Sie so auf das Otoskop, dass der Führungsstift in den Bajonettschlitz eingreift. Zum Befestigen drehen Sie den gerändelten Ring nach rechts bis zum Anschlag. Einweg-Ohrtrichter werden auf das Otoskop aufgesteckt.  Reusable ear-specula are attached to the otoscope so that the peg engages in the bayonet slit. A twist to the right ensures that they are firmly located. Disposable ear-specula can be push-fitted to the otoscope.  Tip-Adapter  Tip-adaptor  Der Tip-Adapter ermöglicht die Verwendung von AllSpec Einweg-Tips mit dem OperationsOtoskop: ● Setzen Sie den Adapter so auf das Otoskop, dass der Führungsstift in den Bajonettschlitz eingreift. Zum Befestigen drehen Sie den gerändelten Ring nach rechts bis zum Anschlag.  By means of the tip-adaptor, AllSpec disposable tips can be used with the operating-otoscope: ● Fit the adaptor to the otoscope so that the pin locates in the bayonet connector. Rotate clockwise to lock in position. ● Fit the AllSpec tip to the adaptor, so that the internal cam locates in the slit in the body of the adaptor and secure by gently rotating the tip clockwise.  ● Setzen Sie die AllSpec Tips so auf den Adapter, dass die Nocke im Tip-Kragen in den Schlitz des Adapters eingreift und ziehen Sie den Tip durch leichtes Rechtsdrehen fest.  Vergrößerungs-Optik  Magnification Optics  Die mit dem Otoskop fest verbundene Schwenklupe ergibt eine etwa 2,5-fache Vergrößerung. Zum Instrumentieren lässt sich die Lupe ganz oder teilweise wegschwenken.  The swivel lens which is attached to the otoscope gives approx. 2,5 x magnification. The lens can be swivelled to allow the use of an instrument.  Schwenkvorrichtung  Swivelling Device  Die Achse unterhalb der Lampe ist drehbar gelagert. Nach Lösen der gekordelten Hülse lässt sich der Trichterhalter zum Instrumentieren schwenken.  The shaft below the bulb can be rotated. The knurled sleeve can be unscrewed to allow the speculum mount to be swung aside to leave room for an instrument.  Lampenwechsel  Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instruments ist nur bei Verwendung von Original HEINE Ersatzlampen gewährleistet. ● Schrauben Sie die Lampe aus der Fassung. ● Achten Sie vor dem Einschrauben der neuen Lampe darauf, dass die aufgedruckte Spannungsangabe mit der Ihres Griffes oder Ihres Netzanschlussgerätes übereinstimmt.  Please note: The performance of this instrument can only be guaranteed if genuine HEINE bulbs are used. ● Unscrew the bulb. ● Ensure that a bulb of the correct voltage with regard to your handle or transformer is screwed into place.  Sterilisation und Reinigung  Sterilization and Cleaning  Das Operations-Otoskop kann gas-sterilisiert werden, meist genügt jedoch die gelegentliche Reinigung mit Alkohol oder Seifenlauge. Kunststofftrichter aus SANALON S können mit allen handelsüblichen Mitteln gereinigt und desinfiziert oder ausgekocht werden. Sterilisation bis 140 °C ist uneingeschränkt möglich. AllSpec und UniSpec Einwegtrichter sind ausschließlich zum einmaligen Gebrauch bestimmt. Der Versuch der Reinigung kann zur Beschädigung des Tip-/Trichterendes führen und den Patienten verletzen.  Instruments can be gas-sterilized, although occasional cleaning with alcolhol or soapy water is usually sufficient. Plastic specula made of SANALON S can be cleaned and disinfected with the usual solutions and can be boiled. They can also be sterilized as often as desired up to 140 °C. AllSpec disposable tips and UniSpec disposable specula are designed for single use only. Do not attempt to clean them as the tip may be damaged and could injure the patient.  Zubehör und Ersatzteile  Accessories and Replacement Parts  HEINE XHL® Xenon Halogenlampe 2,5 V HEINE XHL® Xenon Halogenlampe 3,5 V Dauergebrauchs-Trichter aus SANALON S 1 kompl. Satz = 6 Stück Spreizbares Nasen-Spekulum Spreizbares Universal-Spekulum (symmetrisch öffnend) UniSpec Einweg-Ohrtrichter: Karton mit 1000 Stück, Ø distal 2,5 mm dito, Ø distal 4,0 mm AllSpec Einweg-Tips Karton mit 1000 Stück, Ø distal 2,5 mm dito, Ø distal 4,0 mm Tip-Adapter  X-001.88.037 X-002.88.049 B-000.11.221 B-000.11.231 B-000.11.239 B-000.11.242 B-000.11.241 B-000.11.128 B-000.11.127 B-000.11.306  Changing the bulb  HEINE XHL® Xenon Halogen bulb 2,5 V HEINE XHL® Xenon Halogen bulb 3,5 V SANALON S specula (reusable) 1 complete set = 6 pcs. Spreadable nasal speculum Spreadable universal speculum (symmetrical) UniSpec disposable ear-specula: 1 box = 1000 pcs., 2,5 mm distal dia. same, 4,0 mm distal dia. AllSpec disposable tips 1 box = 1000 pcs., 2,5 mm distal dia. same, 4,0 mm distal dia. Tip-adaptor  X-001.88.037 X-002.88.049 B-000.11.221 B-000.11.231 B-000.11.239 B-000.11.242 B-000.11.241 B-000.11.128 B-000.11.127 B-000.11.306
File Type: PDF
File Size: 83.5 KB
File Name: operating_otoscope_instructions_.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions