KARL STORZ ENDOSKOPE
Saw Blades Instruction Manual
8 Pages
Preview
Page 1
D
d
c
e
c
3
e
f
f
GEBRAUCHSANWEISUNG
E
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sägeblätter 28207 SLA ... SLH
Saw blades 28207 SLA ... SLH
Hojas de sierra 28207 SLA ... SLH
Hebel d des Sagittalsägeaufsatzes 287210 39 loslassen bzw. Schraube des Sagittalsägeaufsatzes 287210 32 oder des Sägehandstücks 287200 38 mit dem passenden Schlüssel festzie hen. Dabei Sägeblatt leicht hin und her drehen damit die Sicherungstifte im Sagittalsägeaufsatz in die Bohrungen im Lochkreis b des Sägeblattes einrasten. Warnung: Durch Ziehen am Sägeblatt prüfen, ob das Sägeblatt korrekt ein gerastet ist.
Release the lever d of the sagittal saw attach ment 287210 39 or screw tight the screw of the sagittal saw attachment 287210 32 or the saw handpiece 287200 38 using the appropriate wrench. When doing this, turn the saw blade gently backward and forward so that the safety pins in the sagittal saw attachment lock into the drilled holes in the hole circle b. Warning: Check that the saw blade is inserted correctly by pulling it.
Suelte la palanca d del adaptador para sierra sagital 287210 39 o ajuste el tornillo del adapta dor para sierra sagital 287210 32 o de la pieza manual de sierra 287200 38 con la llave ade cuada. Gire al mismo tiempo la hoja de sierra ligeramente hacia ambos lados, de modo que las espigas de seguridad del adaptador para sierra sagital encastren en los orificios del círculo b de la hoja de sierra. Cuidado: Tire de la hoja de sierra para comprobar que esté correctamente encastrada.
Sägehandstück 287200 38 direkt (kein Multifunk tionshandstück!) an Powershaver S2 (Art.-Nr.: 207220 20-1) anschließen. Sagittalsägeaufsatz 28721032/28721039 in Multifunktionshandstück einsetzen: Rasthebel e am Multifunktionshandstück f drü cken und Sagittalsägeaufsatz c in gewünschter Position in das Multifunktionshandstück f ein führen.
Connect the saw handpiece 287200 38 direct ly (no multifunction handpiece) onto the Powershaver S2 (Art. no.: 207220 20-1). Insert the sagittal saw attachment 28721032/ 28721039 into the multifunction handpiece. Press the locking lever e on the multifunction hand piece f and introduce the sagittal saw attach ment c into the desired position in the multifunc tion handpiece f.
Conecte la pieza manual de sierra 287200 38 directamente (sin pieza manual multifuncional) en el Powershaver S2 (nº de art.: 207220 20-1). Coloque el adaptador para sierra sagi tal 28721032/28721039 en la pieza manual multifuncional: Presione la palanca de encastre e en la pieza manual multifuncional f e introduzca el adapta dor para sierra sagital c en la posición deseada en dicha pieza manual multifuncional f.
Bei korrektem Sitz im Multifunktionshandstück f springt der Rasthebel e heraus. Warnung: Durch Ziehen am Sagittalsägeaufsatz c prüfen, ob der Sagittalsägeaufsatz korrekt eingerastet ist. Multifunktionshandstück f an Powershaver SL (Art.-Nr.: 207210 20-1) anschließen. Instrument auf Funktion prüfen. Hinweis: Einige Sägeblätter besitzen ein Tiefenanschlag a zur Begrenzung der maximalen Sägetiefe.
When it is sitting correctly in the handpiece f� the locking lever e is ejected. Warning: Turn the sagittal saw attachment c to check that it is correctly locked in. Connect the multifunction handpiece f onto the Powershaver SL (Art. no.: 207210 20-1). Test that the instrument is functioning correctly. Note: Individual saw blades have a depth stop a to limit the maximum depth of the saw.
La palanca de encastre e salta cuando la pieza manual multifuncional f se encuentra correcta mente asentada. Cuidado: Tire del adaptador para sierra sagital c para comprobar que esté correctamente encastrado. Inserte la pieza manual multifuncional f en el Powershaver SL (nº de art.: 207210 20-1). Compruebe el funcionamiento del instrumento. Nota: Algunas hojas de sierra disponen de un tope a para limitar la profundidad máxima de la sierra.
Reinigung, Desinfektion, Sterilisation
Cleaning, disinfection, sterilization
Limpieza, desinfección, esterilización
Vorsicht: Die Anleitung „Reinigung, Sterilisation und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“ muss beachtet werden. Dort sind die Verfahren zur Reinigung, Desinfektion und Sterilisation im Detail erklärt. Die Liste der von KARL STORZ freigegebenen Mittel finden Sie im Internet „www.karlstorz.com“ oder in der Anleitung „Reinigung, Sterilisation und Pflege von KARL STORZ Instrumenten“.
Caution: The instructions ‘Cleaning, sterilization and care of KARL STORZ instruments’ must be followed. There, the cleaning, disinfection and sterilization procedures are explained in detail. A list of KARL STORZ approved materials can be found on the internet at ‘www.karlstorz.com’ or in the instructions for the ‘Cleaning, sterilization and care of KARL STORZ instruments’.
Advertencia: Observe la Instrucción “Limpieza, esterilización y conservación de los instrumentos de KARL STORZ”. Allí se explican detalladamente los procedimientos para limpieza, desinfección y esterilización. En Internet, bajo las direcciones “www.karlstorz.com” o en la Instrucción “Limpieza, esterilización y conservación de los instrumentos de KARL STORZ” encontrará la lista de los productos autorizados por KARL STORZ.
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: [email protected]
V 3.0 – 05/2018
D
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTION MANUAL
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Sägeblätter 28207 SLA ... SLH
Saw blades 28207 SLA ... SLH
Hojas de sierra 28207 SLA ... SLH
Reinigung, Desinfektion
Cleaning, disinfection
Limpieza, desinfección
Kann sowohl manuell als auch maschinell (thermische Desinfektion) erfolgen.
Cleaning and disinfection can be performed either manually or by machine (thermal disinfection).
Puede llevarse a cabo tanto de forma manual como mecánica (desinfección térmica).
Sterilisation
Sterilization
Esterilización
Die Sägeblätter können einmalig gassterilisiert oder bei 134 °C +3 °C dampfsterilisiert werden. Die Anwendungshinweise des Herstellers des Sterilisationsgerätes sind genau zu beachten.
The saw blades can be gas sterilized once or steam sterilized at 134°C +°C. The instructions for use provided by the sterilization device manufacturer must be followed exactly.
Las hojas de sierra pueden esterilizarse una sola vez por gas o por vapor a 134 °C + 3 °C. Las Instrucciones de utilización del fabricante del equipo esterilizador deben tenerse en cuenta con toda exactitud.
Anwendungs-/ Lagerbedingungen
Application/ storage conditions
Condiciones de aplicación Condiciones de almacenamiento
Richtlinienkonformität
Directive compliance
Conformidad con las directivas
Dieses Medizinprodukt ist nach der Medical Device Directive (MDD) 93/42/ EEC mit CE-Kennzeichen versehen. Ist dem CE-Kennzeichen eine Kenn-Nummer nachgestellt, weist diese die zuständige Benannte Stelle aus.
This medical product bears the CE mark in accordance with the Medical Device Directive (MDD) 93/42/EEC. A code number after the CE mark indicates the responsible notified body.
Este producto médico está provisto del símbo lo CE según la Medical Device Directive (MDD) 93/42/CEE. Si al símbolo CE le sigue un núme ro de identificación, dicho número designa el organismo notificado competente.
Entsorgung
Disposal
Gestión de desecho
Bei der Entsorgung dieser Medizinprodukte sind keine besonderen Maßnahmen erforderlich. Die länderspezifischen Gesetze und Vorschriften sind zu beachten.
To dispose of these medical products, no special measures are necessary. National laws and regulations must be observed.
Al gestionar los residuos de estos productos médicos no es necesario adoptar medidas espe ciales. Deben observarse las leyes/normativas específicas de cada país.
Temperatur Lager -20 °C … +60 °C Anwendung +10 °C … +40 °C
4
E
rel. Feuchte 10 % … 90 % 30 % … 70 %
Temperature rel. humidity Storage -20 °C … +60 °C 10 % … 90 % Application +10 °C … +40 °C 30 % … 70 %
Almacena- temperatura humedad relativa miento -20 °C … +60 °C 10 % … 90 % Aplicación +10 °C … +40 °C 30 % … 70 %
KARL STORZ SE & Co. KG, Dr.-Karl-Storz-Straße 34, 78532 Tuttlingen, Germany, Phone: +49 7461 708-0, Fax: +49 7461 708-105, E-Mail: [email protected]
V 3.0 – 05/2018