Pari

Altera Nebuliser Handset Instructions for Use Aug 2014

Instructions for Use

2 Pages

Gebrauchsanweisung • Instructions for Use  Altera  ®  nebuliser handset  Nur für Cayston® (Aztreonam Lysin). For use only with Cayston (aztreonam lysine).  678G8210 ®  de Gebrauchsanweisung für  Altera® Vernebler  –– Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie sich mit dem Gebrauch des Altera® Verneblers vertraut machen. –– Lesen Sie unbedingt auch die Gebrauchsanweisung des eFlow®rapid nebuliser system vor dem ersten Gebrauch durch. Darin befinden sich zusätzliche wichtige Hinweise zum Gebrauch des Altera® Verneblers, insbesondere zum Anschluss, zum Betrieb und zur Reinigung und Desinfektion.  1 Zweckbestimmung Der Altera Vernebler ist für den Gebrauch mit einer eFlow®rapid Steuerungseinheit (Typ 178) oder einem eBase Controller (Typ 678) bestimmt. ®  Er ist ausschließlich für die Inhalation des Medikaments Cayston® (Aztreonam Lysin) zur Behandlung von Atemwegserkrankungen geeignet. Beachten Sie auch die Gebrauchsinformation des jeweiligen Medikaments. –– Cayston® darf nur in den Altera® Vernebler gegeben werden. Mit anderen Verneblern kommt es zu einer Fehldosierung. –– Der Altera® Vernebler ist für einen Anwender bestimmt und darf nicht von mehreren Patienten benutzt werden. Patientengruppe: ab 6 Jahre  1  3  2  4  6  8  1 Intended use The Altera nebuliser handset is intended to be used in combination with an eFlow®rapid control unit (type 178) or an eBase Controller (type 678). ®  It is only for use in combination with Cayston (aztreonam lysine) for the treatment of respiratory diseases. Follow also the package leaflet of this medicine. ®  –– Do not fill Cayston® in any other nebuliser handset than Altera® as this will cause delivery of an incorrect dosage. –– The Altera® nebuliser is intended for use by one person only and must not be used by more than one patient. Patient group: 6 years and older Nebulisation time: 2 - 3 minutes  2 Verwendung des Verneblers  • Clean and disinfect the nebuliser handset including the aerosol head according to the instructions for use enclosed to the eFlow®rapid ­nebuliser system before first use. • Assemble the nebuliser handset as shown in the pictures: 1 Open the nebuliser handset 2 Insert the aerosol head – Do not touch the membrane (metal part, CENTER) of the aerosol head! 3 Place the inspiratory valve 4 Close the nebuliser handset 5 Attach the mouthpiece 6 Mount the connection cord 7 Fill in the medication 8 Close the medication reservoir 9 Sit in an upright position and relax This makes inhalation easier and improves deposition of the medication in the respiratory tract.  • Reinigen und desinfizieren Sie den Vernebler einschließlich des Aerosolerzeugers vor dem ersten Gebrauch wie es in der Gebrauchsanweisung für das eFlow®rapid nebuliser system beschrieben wird. • Bauen Sie den Vernebler gemäß Abbildung zusammen: 1 Öffnen Sie den Vernebler 2 Setzen Sie den Aerosolerzeuger ein – Berühren Sie nicht die Membran (Metallteil, Mitte) des Aerosolerzeugers! 3 Legen Sie das Einatemventil ein 4 Schließen Sie den Vernebler 5 Stecken Sie das Mundstück auf 6 Schließen Sie das Verneblerkabel an 7 Füllen Sie das Medikament ein 8 Schließen Sie den Medikamentenbehälter 9 Setzen Sie sich entspannt und aufrecht hin Dadurch kann die Inhalation erleichtert und die Medikamenten­deposition in den Atemwegen verbessert werden.  da Brugsanvisning  Altera® forstøver –– Læs disse anvisninger grundigt for at lære, hvordan du bruger din Altera® forstøver. –– Husk også at læse den medfølgende brugsanvisning til eFlow®rapid nebuliser system inden første brug. Den indeholder flere vigtige informationer om anvendelsen af Altera® forstøveren specielt med henblik på tilslutning, betjening samt rengøring og desinfektion.  1 Anbefalet anvendelse Det anbefales, at Altera® forstøveren bruges i kombination med en eFlow®rapid styreenhed (type 178) eller en eBase Controller (type 678). Den må kun anvendes i kombination med Cayston® (aztreonamlysin) til terapi af luftvejssygdomme. Overhold også indlægssedlen til denne medicin. –– Undlad at fylde Cayston® i nogen anden forstøver end Altera®, da dette vil medføre indgivelse af en ukorrekt dosis. –– Altera® forstøveren er kun beregnet til én bruger og må ikke bruges af flere patienter. Patientgruppe: 6 år og ældre Forstøvningstid: 2 - 3 minutter  2 Brug af forstøver • Rengør og desinficer forstøveren inklusive aerosolapparatet i overensstemmelse med brugsanvisningen, der følger med eFlow®rapid nebuliser system inden første brug. • Saml forstøveren som vist på billederne: 1 Åbn forstøveren 2 Isæt aerosolapparatet – Undlad at berøre aerosolapparatets membran (metaldel, I MIDTEN) ! 3 Anbring indåndingsventilen 4 Luk forstøveren 5 Sæt mundstykket fast 6 Monter forstøverkablet 7 Fyld medikamentet i 8 Luk medikamentbeholderen 9 Sid afslappet og i opret position. Derved kan inhalationen lettes og deponeringen af lægemidlet i luftvejene forbedres.  Data for use of the nebuliser handset with mask are not available.  Data for anvendelse af forstøveren med maske er ikke tilgængelige.  3 Product life time  3 Produktets levetid  Each pack of Cayston® for a treatment cycle of 28 days contains an Altera® nebuliser handset. Using a new handset for each treatment cycle ensures a precise dosage throughout the course of treatment and makes inhalation as fast as possible.  Hver enkelt pakke Cayston® til en terapicyklus på 28 dage indeholder en Altera® forstøver. Brug af en ny forstøver til hver enkelt terapicyklus sikrer en nøjagtig dosering gennem hele terapiforløbet og gør inhalation så hurtig som mulig.  Jede Packung Cayston®, die für einen Behandlungszyklus von 28 Tagen ausreicht, enthält einen Altera® Vernebler. Durch die Verwendung eines neuen Verneblers für jeden Behandlungszyklus wird sichergestellt, dass während der gesamten Behandlung die exakte Dosis in möglichst kurzer Zeit inhaliert werden kann.  4 Hygienic re-processing  4 Hygiejnisk behandling  The nebuliser handset (incl. aerosol head) must be cleaned immediately after each use and disinfected at least once a day (see instructions for use enclosed to the eFlow®rapid nebuliser system).  Forstøveren (inkl. aerosolapparat) skal rengøres straks efter hver brug og desinficeres mindst en gang om dagen (se den medfølgende brugsanvisning til eFlow®rapid nebuliser system).  4 Hygienische Wiederaufbereitung  5 Content of the carton  5 Æskens indhold  Es stehen keine Daten zur Verwendung des Verneblers mit einer Maske zur Verfügung.  5 Lieferumfang Ein Altera® Vernebler mit einem Altera® Aerosolerzeuger.  6 Zeichenerklärung Hersteller Artikelnummer  9  –– Read these instructions carefully to learn how to use your Altera® nebuliser handset. –– Make sure you also read the instructions for use enclosed to the eFlow®rapid nebuliser system before first use. They include important additional information about use of the Altera® nebuliser handset in particular in relation to connection, operation, cleaning and disinfection.  2 Use of nebuliser handset  Der Vernebler (inkl. Aerosolerzeuger) muss sofort nach jedem Gebrauch gereinigt und mindestens einmal am Tag desinfiziert werden (weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung für das eFlow®rapid nebuliser system).  7  Altera® ­nebuliser handset  Verneblungszeit: 2 - 3 Minuten  3 Lebensdauer  5  en Instructions for use  One Altera® nebuliser handset including an Altera® ­aerosol head.  En Altera® forstøver inklusive et Altera® aerosolapparat.  6 Explanation of symbols  6 Symbolforklaring  Manufacturer Article number  Sicherheitshinweise Gebrauchsanweisung beachten (Hintergrund = blau, Symbol = weiß) Das Medizinprodukt wurde nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht. Das Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.  7 Partikelgrößenverteilung Informationen zur Partikelgrößenverteilung gemäß DIN EN 13544-1 erhalten Sie auf Anfrage von PARI Pharma.  Varenummer  Οδηγίες χρήσης Νεφελοποιητής χειρός Altera® –– Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης για να μάθετε πώς να χρησιμοποιείτε τον νεφελοποιητή χειρός Altera®. –– Φροντίστε επίσης να διαβάσετε τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το eFlow®rapid nebuliser system πριν από την πρώτη χρήση. Περιέχουν σημαντικές συμπληρωματικές πληροφορίες για τη χρήση του νεφελοποιητή Altera®, ιδιαίτερα σε σχέση με τη σύνδεση, τη λειτουργία, τον καθαρισμό και την απολύμανσή του.  1 Σκοπός Ο νεφελοποιητής χειρός Altera® προορίζεται για χρήση σε συνδυασμό με μια μονάδα ελέγχου eFlow®rapid (τύπου 178) ή μια μονάδα ελέγχου eBase (τύπου 678). Προορίζεται για χρήση μόνο σε συνδυασμό με το Cayston® (αζτρεονάμη λυσίνη) για τη θεραπεία παθήσεων του αναπνευστικού. Ακολουθήστε επίσης τις οδηγίες του φύλλου οδηγιών χρήσης αυτού του φαρμάκου. –– Μη χρησιμοποιείτε το Cayston® σε κανέναν άλλο νεφελοποιητή χειρός εκτός του Altera®, καθώς μπορεί να προκληθεί χορήγηση λανθασμένης δόσης. –– Ο νεφελοποιητής Altera® προορίζεται για έναν μόνο χρήστη και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από άλλους ασθενείς. Ομάδα ασθενών: 6 ετών και άνω Διάρκεια νεφελοποίησης: 2 - 3 λεπτά  2 Χρήση του νεφελοποιητή χειρός • Πριν από την πρώτη χρήση, καθαρίστε και απολυμάνετε τον νεφελοποιητή χειρός μαζί με τη γεννήτρια αερολύματος, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το eFlow®rapid nebuliser system. • Συναρμολογήστε τον νεφελοποιητή χειρός όπως φαίνεται στις εικόνες: 1 Ανοίξτε τον νεφελοποιητή χειρός 2 Τοποθετήστε τη γεννήτρια αερολύματος – Μην αγγίξετε τη μεμβράνη (μεταλλικό εξάρτημα, ΚΕΝΤΡΟ) της γεννήτριας αερολύματος! 3 Τοποθετήστε τη βαλβίδα εισπνοής 4 Κλείστε τον νεφελοποιητή χειρός 5 Συνδέστε το επιστόμιο 6 Τοποθετήστε το καλώδιο νεφελοποιητή 7 Προσθέστε το φάρμακο 8 Κλείστε το δοχείο φαρμάκου 9 Καθίστε κρατώντας όρθιο τον κορμό σας και χαλαρώστε Έτσι διευκολύνεται η εισπνοή και βελτιώνεται η εναπόθεση του φαρμάκου στο αναπνευστικό σύστημα. Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα για τη χρήση του νεφελοποιητή χειρός με μάσκα.  3 Διάρκεια ζωής προϊόντος Κάθε συσκευασία του Cayston® για κύκλο θεραπείας 28 ημερών περιέχει έναν νεφελοποιητή χειρός Altera®. Η χρήση καινούργιου νεφελοποιητή χειρός για κάθε κύκλο θεραπείας εξασφαλίζει ακριβή δοσολογία καθ’ όλη τη διάρκεια της θεραπείας και επιταχύνει τη διαδικασία εισπνοών στον μέγιστο βαθμό.  4 Επανεπεξεργασία υγιεινής Ο νεφελοποιητής χειρός (συμπερ. της γεννήτριας αερολύματος) πρέπει να καθαρίζεται αμέσως μετά από κάθε χρήση και να απολυμαίνεται τουλάχιστον μία φορά την ημέρα (βλ. τις οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το eFlow®rapid nebuliser system).  5 Περιεχόμενο της συσκευασίας Ένας νεφελοποιητής χειρός Altera® με γεννήτρια αερολύματος Altera®.  Serial number  Serienummer  CE marking: This product is compliant with the requirements set forth in 93/42/EEC (Medical Devices) and 2011/65/EU (RoHS).  CE-mærkning: Dette produkt overholder kravene iht. 93/42/EØF (Medicinsk udstyr) og 2011/65/EU (RoHS).  Safety warning  Sikkerhedsadvarsel  Κωδικός είδους  Follow the instructions for use (background = blue, symbol = white)  Følg brugsanvisningen (baggrund = blå, symbol = hvid)  Αριθμός σειράς  The medical device was distributed commercially after 13 August 2005. This product must not be disposed of with normal domestic waste. The symbol of a crossed-through refuse bin indicates that separate collection is required.  Det medicinske udstyr blev bragt i handlen den 13. august 2005. Produktet må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Den overstregede affaldsbeholder symboliserer, at der kræves affaldssortering.  Seriennummer CE-Kennzeichnung: Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinien 93/42/EWG (Medizinprodukte) und 2011/65/EG (RoHS).  Producent  el  7 Particle size distribution Information about particle size distribution compliant with DIN EN 13544-1 is available on request from PARI Pharma.  7 Partikelstørrelsesdistribution Information om partikelstørrelsesdistribution i overensstemmelse med DIN EN 13544-1 kan rekvireres hos PARI Pharma.  Further information is available from your local service partner.  Yderligere information fås hos den lokale servicepartner.  www.alteranebuliser.info  www.alteranebuliser.info  6 Επεξήγηση συμβόλων Κατασκευαστής  Σήμανση CE: Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που διατυπώνονται στην οδηγία 93/42/ΕΟΚ (ιατροτεχνολογικά προϊόντα) και στην οδηγία 2011/65/ΕΕ (RoHS). Προειδοποίηση ασφάλειας Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης (φόντο = μπλε, σύμβολο = λευκό) Το ιατροτεχνολογικό προϊόν διανεμήθηκε για εμπορική διάθεση μετά τις 13 Αυγούστου 2005. Αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απόβλητα. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή συλλογή του προϊόντος.  7 Κατανομή μεγέθους σταγονιδίων  Weitere Informationen erhalten Sie vom Servicepartner vor Ort.  Πληροφορίες για την κατανομή του μέγεθος των σταγονιδίων σε συμμόρφωση με το πρότυπο DIN EN 13544-1 παρέχονται από την PARI Pharma κατόπιν αιτήματος.  www.alteranebuliser.info  Περισσότερες πληροφορίες μπορείτε να πάρετε από το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. www.alteranebuliser.info  es Instrucciones de uso  fi  Nebulizador Altera®  –– Lea detenidamente estas instrucciones para saber cómo utilizar el nebulizador Altera®. –– Asegúrese de leer también las instrucciones de uso adjuntas al eFlow®rapid nebuliser system antes de utilizar el producto por primera vez. Tienen advertencias importantes sobre el uso del nebulizador Altera®, en especial sobre la conexión, el funcionamiento y la limpieza y desinfección.  1 Finalidad de uso El nebulizador Altera® ha sido diseñado para utilizarse en combinación con una unidad de mando eFlow®rapid (modelo 178) o con un eBase Controller (modelo 678). Solo puede utilizarse con Cayston® (aztreonam lisina) para el tratamiento de enfermedades respiratorias. Siga también las instrucciones de uso de dicho fármaco. –– No introduzca Cayston® en ningún nebulizador que no sea Altera®; esto provocaría una administración incorrecta del fármaco. –– El nebulizador Altera® está indicado para un solo usuario y no puede intercambiarse entre pacientes. Grupo de pacientes: 6 años o más  Käyttöohje: Altera®-sumutin –– Lue nämä ohjeet huolellisesti läpi, jotta osaat käyttää Altera®-sumutinta oikein. –– Lue ehdottomasti myös eFlow®rapid nebuliser system -laitteen mukana toimitetut käyttöohjeet ennen ensimmäistä käyttökertaa. Ne sisältävät tärkeitä lisätietoja Altera®-sumuttimesta, erityisesti liitännästä ja käytöstä sekä puhdistuksesta ja desinfioinnista.  1 Käyttötarkoitus Altera®-sumutin on tarkoitettu käytettäväksi yhdessä eFlow®rapid-ohjausyksikön (tyyppi 178) tai eBase Controller -yksikön (tyyppi 678) kanssa. Se soveltuu ainoastaan Cayston®-lääkkeen (atstreonaamilysinaatti) sumutukseen hengitysteiden hoitoa varten. Noudata myös lääkkeen pakkausselosteen ohjeita. –– Älä täytä Cayston®-lääkettä mihinkään muuhun kuin Altera®-sumuttimeen, sillä muuten annostelu on virheellistä. –– Altera®-sumutin on tarkoitettu vain yhden potilaan käyttöön, eikä sillä saa olla useampia käyttäjiä. Potilasryhmä: 6-vuotiaista alkaen Sumutuksen kesto: 2–3 minuuttia  2 Sumuttimen käyttö  Tiempo de nebulización: 2 - 3 minutos  2 Aplicación del nebulizador • Limpie y desinfecte el nebulizador, incluido el generador de aerosol, siguiendo las instrucciones de uso adjuntas al eFlow®rapid nebuliser system antes de utilizarlo por primera vez. • Monte el nebulizador como se indica en las figuras: 1 Abra el nebulizador 2 Introduzca el generador de aerosol – No toque la membrana (la parte metálica, en el CENTRO) del generador de aerosol. 3 Coloque la válvula inspiratoria 4 Cierre el nebulizador 5 Conecte la boquilla 6 Monte el cable del nebulizador 7 Introduzca el fármaco 8 Cierre el contenedor del fármaco 9 Siéntese con la espalda erguida y en una postura relajada. Esto facilita la inhalación y mejora el depósito del fármaco en las vías respiratorias. No existen datos disponibles sobre el uso del nebulizador con mascarilla.  3 Vida útil del producto Cada envase de Cayston® para un ciclo de tratamiento de 28 días se acompaña de un nebulizador Altera®. Utilizar un nebulizador nuevo para cada ciclo de tratamiento garantiza la administración precisa del fármaco durante todo el tratamiento y hace que la inhalación sea lo más rápida posible.  4 Higiene El nebulizador (incluido el generador de aerosol) debe limpiarse inmediatamente después de cada uso y desinfectarse al menos una vez al día (consulte las instrucciones de uso adjuntas al eFlow®rapid nebuliser system).  5 Contenido  • Puhdista ja desinfioi sumutin, mukaan lukien aerosoligeneraattori, ennen ensimmäistä käyttökertaa eFlow®rapid nebuliser system -laitteen mukana toimitettujen ohjeiden mukaisesti. • Kokoa sumutin kuvien mukaisesti: 1 Avaa sumutin 2 Aseta aerosoligeneraattori paikalleen – Älä koske aerosoligeneraattorin kalvoon (metallinen KESKIOSA)! 3 Asenna sisäänhengitysventtiili 4 Sulje sumutin 5 Kiinnitä suukappale 6 Liitä sumuttimen johto 7 Täytä lääke 8 Sulje lääkesäiliö 9 Istu selkä suorassa ja rentoudu Tällä tavoin inhalointi on helpompaa ja lääke päätyy tehokkaammin hengitysteihin. Sumuttimen käytöstä naamarin kanssa ei ole saatavana tietoa.  3 Tuotteen käyttöikä Kukin Cayston®-pakkaus 28 päivän hoitojaksoa varten sisältää Altera®-sumuttimen. Sumuttimen vaihtaminen aina uuden hoitojakson alkaessa varmistaa, että annostelu on täsmällistä koko hoitoajan ja inhalaatio sujuu mahdollisimman nopeasti.  4 Hygieniaohjeet Sumutin (mukaan lukien aerosoligeneraattori) on puhdistettava välittömästi jokaisen käyttökerran jälkeen ja desinfioitava vähintään kerran päivässä (katso eFlow®rapid nebuliser system -laitteen mukana toimitetut käyttöohjeet).  5 Pakkauksen sisältö Yksi Altera®-sumutin, mukaan lukien Altera®-aerosoligeneraattori.  6 Merkkien selitys Valmistaja  Un nebulizador Altera con un generador de aerosol Altera . ®  ®  6 Explicación de los símbolos Fabricante N.º de referencia  Mallinumero Sarjanumero CE-merkintä: Tämä tuote täyttää direktiivien 93/42/ETY (lääkinnälliset laitteet) ja 2011/65/EU (RoHS) vaatimukset.  N.º de serie  Turvallisuusvaroitus  Marcado CE: Este producto cumple con los requisitos de las directivas 93/42/CEE (productos sanitarios) y 2011/65/UE (RoHS).  Katso käyttöohje (taustaväri = sininen, symboli = valkoinen)  Advertencia de seguridad Siga las instrucciones de uso (fondo = azul, símbolo = blanco) Este producto sanitario se ha comercializado después del 13 de agosto de 2005. Este producto no se puede desechar con la basura doméstica. El símbolo del contenedor de basura tachado indica la necesidad de una recogida selectiva.  Tämä lääkinnällinen laite on saatettu markkinoille 13. päivän elokuuta 2005 jälkeen. Tuotetta ei saa hävittää tavallisen yhdyskuntajätteen mukana. Ylirastittua jäteastiaa esittävä symboli tarkoittaa, että laite on kerättävä erikseen muusta jätteestä.  7 Hiukkasten kokojakauma Tiedot hiukkasten kokojakaumasta DIN EN 13544-1 -standardin mukaan ovat saatavana pyynnöstä PARI Pharma -yhtiöltä.  7 Distribución del tamaño de partículas  Lisätietoja on saatavana paikalliselta edustajalta.  PARI Pharma puede proporcionar a petición información sobre la distribución del tamaño de las partículas conforme a DIN EN 13544-1.  www.alteranebuliser.info  Solicite más información a su distribuidor más cercano. www.alteranebuliser.info
File Type: PDF
File Size: 2.23 MB
File Name: Pari - Ref 678G8210 - Altera Nebuliser Handset Instructions for Use Aug 2014 - 2014-08.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions