Pari
Tolero nebuliser handset Instructions for Use Sept 2017
Instructions for Use
2 Pages

Preview
Page 1
Tolero
®
nebuliser handset
Nur für Vantobra® 170 mg (Tobramycin)
678G8208
For use only with Vantobra® 170 mg (Tobramycin)
de Gebrauchsanweisung
en Instructions for Use
Tolero Vernebler
Tolero nebuliser handset
®
®
–– Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, damit Sie sich mit dem Gebrauch des Tolero® Verneblers vertraut machen können. –– Lesen Sie vor dem ersten Gebrauch die Gebrauchsanweisung des eFlow® rapid nebuliser system durch. Darin befinden sich zusätzliche wichtige Hinweise zum Gebrauch des Tolero® Verneblers, insbesondere zum Anschluss, zum Betrieb, zur Reinigung und zur Desinfektion.
Der Tolero Vernebler ist für den Gebrauch mit einer eFlow rapid Controller (Typ 178) oder einem eBase Controller (Typ 678) bestimmt. ®
®
Der Tolero Vernebler wurde speziell für Vantobra entwickelt. Beachten Sie auch die Gebrauchsinformation des Arzneimittels. ®
–– Vantobra® darf nur mit dem Tolero® Vernebler verwendet werden. Bei anderen Verneblern kommt es zu einer Fehldosierung. –– Der Tolero® Vernebler ist für den Gebrauch ohne Patientenwechsel bestimmt und darf nicht von mehreren Patienten genutzt werden.
3
2
4
–– Do not fill Vantobra® in any other nebuliser handset than Tolero® as this will cause delivery of an incorrect dosage. –– The Tolero® nebuliser handset is intended for use by one person only and must not be used by more than one patient. Patient group: 6 years and older
Tolero® forstøveren blev udviklet specielt til Vantobra®. Overhold også indlægssedlen til denne medicin. –– Undlad at fylde Vantobra® i nogen anden forstøver end Tolero®, da dette vil medføre indgivelse af en ukorrekt dosis. –– Tolero® forstøveren er kun beregnet til brug af én person og må ikke bruges af mere end én patient. Patientgruppe: 6 år og ældre Forstøvningstid: 4 - 5 minutter
Ο εκνεφωτής χειρός Tolero® προορίζεται για χρήση με μια μονάδα ελέγχου eFlow®rapid (τύπου 178) ή μια μονάδα ελέγχου eBase (τύπου 678). O εκνεφωτής χειρός Tolero® σχεδιάστηκε ειδικά για το Vantobra®. Ακολουθήστε επίσης τις οδηγίες του φύλλου οδηγιών χρήσεως αυτού του φαρμάκου. –– Μη χρησιμοποιείτε το Vantobra® σε κανέναν άλλο εκνεφωτή χειρός εκτός του Tolero®, καθώς μπορεί να προκληθεί χορήγηση λανθασμένης δόσης. –– Ο εκνεφωτής χειρός Tolero® προορίζεται για χρήση από ένα μόνο άτομο και δεν πρέπει να χρησιμοποιείται από περισσότερους από έναν ασθενείς.
2 Use your nebuliser handset
Διάρκεια εκνεφώσεως: 4 - 5 λεπτά
2 Verwendung des Verneblers
• Disassemble and clean the nebuliser handset including the aerosol head according to the instructions for use enclosed with the eFlow®rapid nebuliser system before first use. • Assemble the nebuliser handset as shown in the pictures: 1 Open the nebuliser handset 2 Insert the aerosol head – Do not touch the membrane (metal part, CENTER) of the aerosol head! 3 Place the inspiratory valve 4 Close the nebuliser handset 5 Attach the mouthpiece 6 Mount the connection cord 7 Fill in the medication 8 Close the medication reservoir 9 Sit in an upright position and relax This makes inhalation easier and improves deposition of the medication in the respiratory tract.
• Zerlegen und reinigen Sie den Vernebler einschließlich des Aerosolerzeugers vor dem ersten Gebrauch wie es in der Gebrauchsanweisung für das eFlow®rapid nebuliser system beschrieben wird. • Bauen Sie den Vernebler gemäß Abbildung zusammen: 1 Öffnen Sie den Vernebler 2 Setzen Sie den Aerosolerzeuger ein – Berühren Sie nicht die Membran (Metallteil, Mitte) des Aerosolerzeugers! 3 Legen Sie das Einatemventil ein 4 Schließen Sie den Vernebler 5 Stecken Sie das Mundstück auf 6 Schließen Sie das Verneblerkabel an 7 Füllen Sie das Medikament ein 8 Schließen Sie den Medikamentenbehälter 9 Setzen Sie sich entspannt und aufrecht hin Dadurch kann die Inhalation erleichtert und die Medikamentendeposition in den Atemwegen verbessert werden. Es stehen keine Daten zur Verwendung des Verneblers mit einer Maske zur Verfügung.
4 Austausch des Verneblers
Data for use of the nebuliser handset with mask are not available.
3 Cleaning and disinfection The nebuliser handset (incl. aerosol head) must be cleaned immediately after each use and disinfected at least once a day (see instructions for use enclosed with the eFlow®rapid nebuliser system).
4 Replace your nebuliser handset Each 28-day pack of Vantobra® contains a Tolero® nebuliser handset. Use your new nebuliser handset for each treatment cycle.
Data for anvendelse af forstøveren med maske er ikke tilgængelige.
3 Rengøring og desinfektion Forstøveren (inkl. aerosolapparat) skal rengøres straks efter hver brug og desinficeres mindst en gang om dagen (se den medfølgende brugsanvisning til eFlow®rapid nebuliser system).
4 Udskiftning af din forstøver Hver 28-dages pakke med Vantobra® indeholder en Tolero® forstøver. Brug din nye forstøver til hver terapicyklus.
5 Pakkens indhold
5 Package contents
En Tolero® forstøver inklusive et Tolero® aerosolapparat.
One Tolero® nebuliser handset including a Tolero® aerosol head.
6 Symbolforklaring
6 Explanation of symbols
Producent
2 Χρήση του εκνεφωτή χειρός • Πριν από την πρώτη χρήση, αποσυναρμολογήστε και καθαρίστε τον εκνεφωτή χειρός και τη γεννήτρια αερολύματος, σύμφωνα με τις οδηγίες χρήσεως που συνοδεύουν το eFlow®rapid nebuliser system. • Συναρμολογήστε τον εκνεφωτή χειρός όπως φαίνεται στις εικόνες: 1 Ανοίξτε τον εκνεφωτή χειρός 2 Τοποθετήστε τη γεννήτρια αερολύματος – Μην αγγίξετε τη μεμβράνη (μεταλλικό εξάρτημα, ΚΕΝΤΡΟ) της γεννήτριας αερολύματος! 3 Τοποθετήστε τη βαλβίδα εισπνοής 4 Κλείστε τον εκνεφωτή χειρός 5 Συνδέστε το επιστόμιο 6 Τοποθετήστε το καλώδιο νεφελοποιητή 7 Προσθέστε το φάρμακο 8 Κλείστε το δοχείο φαρμάκου 9 Καθίστε κρατώντας όρθιο τον κορμό σας και χαλαρώστε Έτσι διευκολύνεται η εισπνοή και βελτιώνεται η εναπόθεση του φαρμάκου στο αναπνευστικό σύστημα. Δεν υπάρχουν διαθέσιμα δεδομένα για τη χρήση του εκνεφωτή χειρός με μάσκα.
3 Καθαρισμός και απολύμανση Ο εκνεφωτής χειρός (συμπερ. της γεννήτριας αερολύματος) πρέπει να καθαρίζεται αμέσως μετά από κάθε χρήση και να απολυμαίνεται τουλάχιστον μία φορά την ημέρα (βλ. τις οδηγίες χρήσεως που συνοδεύουν το eFlow®rapid nebuliser system).
4 Αντικατάσταση του εκνεφωτή χειρός Κάθε συσκευασία 28 ημερών του Vantobra® περιέχει έναν εκνεφωτή χειρός Tolero®. Χρησιμοποιήστε τον καινούργιο σας εκνεφωτή χειρός για κάθε κύκλο θεραπείας.
Manufacturer
Varenummer
Article number
Serienummer
Ένας εκνεφωτής χειρός Tolero® με γεννήτρια αερολύματος Tolero®.
Hersteller
Serial number
6 Επεξήγηση συμβόλων
Artikelnummer
CE marking: This product is compliant with the requirements set forth in 93/42/EEC (Medical Devices) and 2011/65/EU (RoHS).
CE-mærkning: Dette produkt overholder kravene iht. 93/42/EØF (Medicinsk udstyr) og 2011/65/EU (RoHS).
Ein Tolero® Vernebler mit einem Tolero® Aerosolerzeuger.
6 Zeichenerklärung
Seriennummer
9
The Tolero® nebuliser handset was specifically developed for Vantobra®. Also follow the package leaflet of this medicine.
1 Προοριζόμενη χρήση
Ομάδα ασθενών: 6 ετών και άνω
5 Verpackungsinhalt
8
Det anbefales, at Tolero® forstøveren bruges med en eFlow®rapid styreenhed (type 178) eller en eBase styreenhed (type 678).
• Afmonter og rengør forstøveren inklusive aerosolapparatet i overensstemmelse med brugsanvisningen, der følger med eFlow®rapid nebuliser system inden første brug. • Saml forstøveren som vist på billederne: 1 Åbn forstøveren 2 Isæt aerosolapparatet – Undlad at berøre aerosolapparatets membran (metaldel, I MIDTEN)! 3 Anbring indåndingsventilen 4 Luk forstøveren 5 Sæt mundstykket fast 6 Monter forstøverkablet 7 Fyld medikamentet i 8 Luk medikamentbeholderen 9 Sid afslappet og i opret position Derved kan inhalationen lettes og deponeringen af lægemidlet i luftvejene forbedres.
Jede Packung Vantobra® für 28 Tage enthält einen Tolero® Vernebler. Verwenden Sie für jeden Behandlungszyklus den neuen Vernebler.
7
The Tolero nebuliser handset is intended to be used with an eFlow®rapid control unit (type 178) or an eBase Controller (type 678).
–– Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες για να μάθετε πώς να χρησιμοποιείτε τον εκνεφωτή χειρός Tolero®. –– Διαβάστε τις οδηγίες χρήσεως που συνοδεύουν το eFlow®rapid nebuliser system πριν το χρησιμοποιήσετε για πρώτη φορά. Περιέχουν σημαντικές συμπληρωματικές πληροφορίες για τη χρήση του εκνεφωτή χειρός Tolero®, ιδιαίτερα σε σχέση με τη σύνδεση, τη λειτουργία, τον καθαρισμό και την απολύμανσή του.
Vernebelungszeit: 4 - 5 Minuten
Der Vernebler (inkl. Aerosolerzeuger) muss sofort nach jedem Gebrauch gereinigt und mindestens einmal am Tag desinfiziert werden (weitere Informationen finden Sie in der Gebrauchsanweisung für das eFlow®rapid nebuliser system).
6
1 Anbefalet anvendelse
Οδηγίες χρήσης Εκνεφωτής χειρός Tolero®
2 Brug af din forstøver
3 Reinigung und Desinfektion
5
–– Læs disse anvisninger grundigt for at lære, hvordan du bruger din Tolero® forstøver. –– Læs den medfølgende brugsanvisning til eFlow®rapid nebuliser system inden første brug. Den indeholder flere vigtige informationer om anvendelsen af Tolero® forstøveren specielt med henblik på tilslutning, betjening, rengøring og desinfektion.
el
Nebulisation time: 4 - 5 minutes
Patientengruppe: ab 6 Jahren
1
Tolero forstøver ®
1 Intended use ®
1 Zweckbestimmung
®
–– Read these instructions carefully to learn how to use your Tolero® nebuliser handset. –– Read the instructions for use enclosed with the eFlow®rapid nebuliser system before first use. They include important additional information about use of the Tolero® nebuliser handset in particular in relation to connection, operation, cleaning and disinfection.
da Brugsanvisning
CE-Kennzeichnung: Dieses Produkt entspricht den Anforderungen der Richtlinien 93/42/EWG (Medizinprodukte) und 2011/65/EU (RoHS). Sicherheitshinweise Befolgen Sie die Gebrauchsanweisung (Hintergrund = blau, Symbol = weiß) Das Medizinprodukt wurde nach dem 13. August 2005 in Verkehr gebracht. Das Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll entsorgt werden. Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.
7 Partikelgrößenverteilung Informationen zur Partikelgrößenverteilung gemäß DIN EN 13544-1 erhalten Sie auf Anfrage von PARI Pharma. Weitere Informationen erhalten Sie vom Servicepartner vor Ort.
Safety warning Follow the instructions for use (background = blue, symbol = white) The medical device was distributed commercially after 13 August 2005. This product must not be disposed of with normal domestic waste. The symbol of a crossed-through refuse bin indicates that separate collection is required.
Sikkerhedsadvarsel Følg brugsanvisningen (baggrund = blå, symbol = hvidt) Det medicinske udstyr blev bragt i handlen den 13. august 2005. Produktet må ikke bortskaffes med almindeligt husholdningsaffald. Den overstregede affaldsbeholder symboliserer, at der kræves affaldssortering.
7 Partikelstørrelsesdistribution 7 Particle size distribution Information about particle size distribution compliant with DIN EN 13544-1 is available on request from PARI Pharma.
Information om partikelstørrelsesdistribution i overensstemmelse med DIN EN 13544-1 kan rekvireres hos PARI Pharma. Yderligere information fås hos den lokale servicepartner.
Further information is available from your local service partner.
5 Περιεχόμενο συσκευασίας
Κατασκευαστής Κωδικός είδους Αριθμός σειράς Σήμανση CE: Το παρόν προϊόν συμμορφώνεται με τις απαιτήσεις που διατυπώνονται στην οδηγία 93/42/ΕΟΚ (ιατροτεχνολογικά προϊόντα) και στην οδηγία 2011/65/ΕΕ (RoHS). Προειδοποίηση ασφάλειας Ακολουθήστε τις οδηγίες χρήσης (φόντο = μπλε, σύμβολο = λευκό) Η εμπορική διάθεση του ιατροτεχνολογικού προϊόντος ξεκίνησε μετά τις 13 Αυγούστου 2005. Αυτό το προϊόν δεν πρέπει να απορρίπτεται μαζί με τα συνήθη οικιακά απόβλητα. Το σύμβολο του διαγραμμένου κάδου απορριμμάτων υποδεικνύει ότι απαιτείται ξεχωριστή συλλογή του προϊόντος.
7 Κατανομή μεγέθους σταγονιδίων
©2017 PARI Pharma GmbH, 678D1052-C 09/17
Gebrauchsanweisung • Instructions for Use
Πληροφορίες για την κατανομή του μέγεθος των σταγονιδίων σε συμμόρφωση με το πρότυπο DIN EN 13544-1 παρέχονται από την PARI Pharma κατόπιν αιτήματος. Περισσότερες πληροφορίες διατίθενται από το τοπικό σας τμήμα εξυπηρέτησης πελατών. PARI Pharma GmbH Moosstrasse 3 • 82319 Starnberg • Germany E-Mail: [email protected]
1
2
es Instrucciones de uso
Nebulizador Tolero
®
–– Lea detenidamente estas instrucciones para saber cómo utilizar el nebulizador Tolero®. –– Lea las instrucciones de uso adjuntas al eFlow®rapid nebuliser system antes de utilizar el producto por primera vez. Contienen información complementaria importante sobre el uso del nebulizador Tolero®, particularmente en relación con la conexión, el funcionamiento, la limpieza y la desinfección.
3
4
1 Finalidad de uso El nebulizador Tolero ha sido diseñado para utilizarse con una unidad de mando eFlow®rapid (modelo 178) o con un eBase Controller (modelo 678). ®
El nebulizador Tolero® ha sido desarrollado específicamente para Vantobra®. Siga también las instrucciones de uso del prospecto de dicho fármaco.
5
6
–– No introduzca Vantobra® en ningún nebulizador que no sea Tolero®; esto provocaría una administración incorrecta del fármaco. –– El nebulizador Tolero® está indicado para un solo usuario y no puede ser utilizado por más de un paciente.
9
–– Veuillez lire soigneusement ces instructions pour apprendre à utiliser votre nébuliseur Tolero®. –– Assurez-vous aussi de lire la notice d'utilisation jointe au eFlow® rapid nebuliser system avant de l'utiliser pour la première fois. Elle contient des renseignements supplémentaires importants sur l'utilisation du nébuliseur Tolero®, en particulier pour le raccord, le fonctionnement, le nettoyage et la désinfection.
1 Affectation
Istruzioni per l'uso Nebulizzatore Tolero® –– Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima di usare il nebulizzatore Tolero®. –– Leggere anche le istruzioni per l'uso accluse al dispositivo eFlow®rapid nebuliser system prima del primo utilizzo. Includono importanti indicazioni supplementari sull'uso del nebulizzatore Tolero®, in particolare in merito a collegamento, funzionamento, pulizia e disinfezione.
Le nébuliseur Tolero est destiné à être utilisé avec une unité de commande eFlow®rapid (type 178) ou un eBase Controller (type 678). Le nébuliseur Tolero a été spécialement conçu pour Vantobra . Veuillez aussi respecter la notice de ce médicament. ®
®
–– Ne versez pas Vantobra® dans un autre nébuliseur qu'Tolero®, car cela entraînerait l'administration d'une dose incorrecte. –– Le nébuliseur Tolero® est destiné à un seul utilisateur et ne doit pas être échangé entre plusieurs patients.
pt Manual de instruções
Tolero vernevelaar
Nebulizador Tolero®
®
–– Lees deze gebruiksaanwijzing grondig om uw Tolero® vernevelaar te leren gebruiken. –– Lees vóór het eerste gebruik beslist ook de met het eFlow® rapid nebuliser system meegeleverde gebruiksaanwijzing. Deze bevat belangrijke aanvullende informatie over het gebruik van de Tolero® vernevelaar, met name waar het gaat om aansluiting, bediening, reiniging en desinfectie.
1 Gebruiksdoel
1 Indicações de uso
Il nebulizzatore Tolero è progettato per essere usato con un'unità di controllo eFlow®rapid (178) oppure con un'unità eBase Controller (678).
De Tolero vernevelaar is bedoeld voor gebruik met een eFlow®rapid besturingseenheid (type 178) of een eBase Controller (type 678).
O nebulizador Tolero® destina-se a ser utilizado com uma unidade de controlo eFlow®rapid (tipo 178) ou com um eBase Controller (tipo 678).
Il nebulizzatore Tolero® è stato sviluppato appositamente per Vantobra®. Osservare anche il foglietto illustrativo del medicinale.
De Tolero® vernevelaar is speciaal ontwikkeld voor Vantobra®. Neem ook de bijsluiter van dit medicament in acht.
O nebulizador Tolero® foi desenvolvido especificamente para Vantobra®. Seguir também o folheto incluído na embalagem deste medicamento.
–– Non usare Vantobra® con un nebulizzatore diverso da Tolero®, per evitare la somministrazione di un dosaggio errato. –– Il nebulizzatore Tolero® è progettato per essere utilizzato da un'unica persona e non deve essere usato da più pazienti.
®
–– Doe Vantobra® niet in een andere vernevelaar dan Tolero®, omdat dit zal leiden tot toediening van een verkeerde dosering. –– De Tolero® vernevelaar is bedoeld voor gebruik door één persoon en mag niet door meer dan één patiënt worden gebruikt. Patiëntengroep: vanaf 6 jaar.
Durée de nébulisation : 4 - 5 minutes
Tempo di nebulizzazione: 4 - 5 minuti
Vernevelingstijd: 4 - 5 minuten.
2 Utilisation du nébuliseur
2 Uso del nebulizzatore
2 Gebruik van uw vernevelaar
• Desmonte y limpie el nebulizador, incluido el generador de aerosol, siguiendo las instrucciones de uso adjuntas al eFlow®rapid nebuliser system antes de utilizarlo por primera vez. • Monte el nebulizador como se indica en las figuras: 1 Abra el nebulizador 2 Introduzca el generador de aerosol – No toque la membrana (la parte metálica, en el CENTRO) del generador de aerosol. 3 Coloque la válvula inspiratoria 4 Cierre el nebulizador 5 Conecte la boquilla 6 Monte el cable del nebulizador 7 Introduzca el fármaco 8 Cierre el contenedor del fármaco 9 Siéntese con la espalda erguida y en una postura relajada. Esto facilita la inhalación y mejora el depósito del fármaco en las vías respiratorias.
• Démontez et nettoyez le nébuliseur, y compris le tamis générateur d'aérosols, conformément à la notice d'utilisation jointe au eFlow®rapid nebuliser system avant de l'utiliser pour la première fois. • Montez le nébuliseur tel que montré sur les images : 1 Ouvrez le nébuliseur 2 Insérez le tamis générateur d'aérosols – sans toucher la membrane (partie métallique, CENTRE) du tamis générateur d'aérosols ! 3 Insérez la valve inspiratoire 4 Fermez le nébuliseur 5 Fixez l'embout buccal 6 Branchez le câble du nébuliseur 7 Versez les médicaments 8 Fermez le réservoir pour les médicaments 9 Prenez une position détendue et tenez-vous bien droit. Cela facilite l'inhalation et améliore le dépôt des médicaments dans les voies respiratoires.
• Prima del primo utilizzo, smontare e pulire il nebulizzatore, incluso il generatore di aerosol, in base alle istruzioni per l'uso accluse al dispositivo eFlow®rapid nebuliser system. • Assemblare il nebulizzatore come mostrato nelle immagini: 1 Aprire il nebulizzatore. 2 Inserire il generatore di aerosol. Non toccare la membrana (parte metallica, AL CENTRO) del generatore di aerosol! 3 Inserire la valvola di aspirazione. 4 Chiudere il nebulizzatore. 5 Inserire il boccaglio. 6 Collegare il cavo del nebulizzatore. 7 Introdurre il medicinale 8 Chiudere il contenitore del medicinale. 9 Sedersi in posizione eretta e rilassata. In tal modo viene facilitata l'inalazione e migliorato il deposito di medicinale nelle vie respiratorie.
No existen datos disponibles sobre el uso del nebulizador con mascarilla.
Non sono disponibili dati relativi all'uso del nebulizzatore con la maschera.
• Demonteer en reinig de vernevelaar inclusief de aerosolproductie-eenheid vóór het eerste gebruik volgens de met het eFlow®rapid nebuliser system meegeleverde gebruiksaanwijzing. • Monteer de vernevelaar zoals op de foto's te zien is: 1 Open de vernevelaar. 2 Steek de aerosolproductie-eenheid erin. Raak het membraan (metalen onderdeel, CENTER) van de aerosolproductie-eenheid niet aan! 3 Plaats het inademventiel. 4 Sluit de vernevelaar. 5 Breng het mondstuk aan. 6 Sluit het vernevelaarsnoer aan. 7 Doe het medicament erin. 8 Sluit het medicamentenreservoir. 9 Ga rechtop en ontspannen zitten. Dat maakt de inhalatie gemakkelijker en zo kan het medicament beter in de luchtwegen doordringen.
Il n'y a pas de données sur l'utilisation du nébuliseur avec un masque.
3 Pulizia e disinfezione
3 Limpieza y desinfección
3 Nettoyage et désinfection
El nebulizador (incluido el generador de aerosol) debe limpiarse inmediatamente después de cada uso y desinfectarse al menos una vez al día (consulte las instrucciones de uso adjuntas al eFlow®rapid nebuliser system).
Le nébuliseur (y compris le tamis générateur d'aérosols) doit être nettoyé immédiatement après chaque utilisation et désinfecté au moins une fois par jour (voir la notice d'utilisation jointe au eFlow®rapid nebuliser system).
4 Cambie el nebulizador
4 Remplacement de votre nébuliseur
Cada envase para 28 días de Vantobra® contiene un nebulizador Tolero®. Utilice el nebulizador nuevo para cada ciclo de tratamiento.
Chaque emballage de Vantobra pour 28 jours contient un nébuliseur Tolero®. Utilisez votre nouveau nébuliseur pour chaque cycle de traitement.
2 Cómo utilizar el nebulizador
5 Contenido del envase Un nebulizador Tolero® con un generador de aerosol Tolero®.
6 Explicación de los símbolos Fabricante N.º de referencia N.º de serie Marcado CE: Este producto cumple con los requisitos de las directivas 93/42/CEE (productos sanitarios) y 2011/65/UE (RoHS). Advertencia de seguridad Siga las instrucciones de uso (fondo = azul, símbolo = blanco) Este producto sanitario se ha comercializado después del 13 de agosto de 2005. Este producto no se puede desechar con la basura doméstica. El símbolo del contenedor de basura tachado indica la necesidad de una recogida selectiva.
7 Distribución del tamaño de partículas PARI Pharma puede proporcionar a petición información sobre la distribución del tamaño de las partículas conforme a DIN EN 13544-1. Solicite más información a su Centro de atención local.
®
5 Contenu de l'emballage Un nébuliseur Tolero® avec un tamis générateur d'aérosols Tolero®.
6 Signification des symboles
–– Leia estas instruções com atenção para aprender a utilizar o seu nebulizador Tolero®. –– Leia o manual de instruções incluído com o sistema nebulizador eFlow®rapid antes da sua primeira utilização. Este inclui informação adicional importante sobre a utilização do nebulizador Tolero® em particular em relação à ligação, operação, limpeza e desinfeção.
1 Finalità del prodotto ®
®
nl Gebruiksaanwijzing
Gruppo di pazienti: dai 6 anni in su
Tiempo de nebulización: 4 - 5 minutos
8
it
Notice d'utilisation Nébuliseur Tolero®
Groupe de patients : 6 ans et plus
Grupo de pacientes: 6 años o más
7
fr
È necessario pulire il nebulizzatore (incluso il generatore di aerosol) immediatamente dopo ogni utilizzo e disinfettarlo almeno una volta al giorno in base alle istruzioni per l'uso del dispositivo eFlow®rapid nebuliser system.
4 Sostituzione del nebulizzatore Ogni confezione per 28 giorni di Vantobra® contiene un nebulizzatore Tolero®. Usare un nuovo nebulizzatore per ogni ciclo di trattamento.
5 Contenuto della confezione Un nebulizzatore Tolero® con un generatore di aerosol Tolero®.
6 Spiegazione dei simboli Produttore
–– Não utilizar Vantobra® em qualquer outro nebulizador para além do Tolero® porque irá causar uma dosagem incorreta. –– O nebulizador Tolero® destina-se a ser utilizado por uma pessoa apenas e não deve ser utilizado por mais do que um paciente. Grupo de pacientes: 6 anos ou mais velho Tempo de nebulização: 4 - 5 minutos
2 Uso do seu nebulizador • Desmontar e limpar o nebulizador incluindo o gerador de aerossol de acordo com o manual de instruções incluído no sistema nebulizador eFlow®rapid antes da primeira utilização. • Montar o nebulizador conforme mostram as figuras: 1 Abrir o nebulizador 2 Inserir o gerador de aerossol – Não tocar na membrana (parte metálica, CENTRO) do gerador de aerossol! 3 Colocar a válvula de inspiração 4 Fechar o nebulizador 5 Ligar o bocal 6 Montar o cabo do nebulizador 7 Introduzir o medicamento 8 Fechar o reservatório de medicamentos 9 Sentar-se numa posição vertical e descontrair Isto torna a inalação mais fácil e melhora o depósito do medicamento nas vias respiratórias.
Er zijn geen gegevens beschikbaar voor het gebruik van de vernevelaar met masker.
Não estão disponíveis dados para a utilização do nebulizador com uma máscara.
3 Reiniging en desinfectie
3 Limpeza e desinfeção
De vernevelaar (incl. aerosolproductie-eenheid) moet onmiddellijk na gebruik worden gereinigd en minstens één keer per dag worden gedesinfecteerd (zie de met het eFlow®rapid nebuliser system meegeleverde gebruiksaanwijzing).
O nebulizador (incluindo o gerador de aerossol) tem de ser limpo imediatamente após cada utilização e desinfetado pelo menos uma vez por dia (ver manual de instruções incluído com o sistema nebulizador eFlow®rapid).
4 Vervanging van uw vernevelaar
4 Substituir o nebulizador
Elke verpakking Vantobra voor 28 dagen bevat een Tolero vernevelaar. Gebruik voor elke behandelingscyclus steeds de nieuwe vernevelaar. ®
®
5 Verpakkingsinhoud Eén Tolero® vernevelaar inclusief een Tolero® aerosolproductie-eenheid.
6 Verklaring van symbolen
Cada pacote de 28 dias de Vantobra® contém um nebulizador Tolero®. Utilize o seu novo nebulizador para cada ciclo de terapia.
5 Conteúdo da embalagem Um nebulizador Tolero® incluindo um gerador de aerossol Tolero®.
6 Explicação dos símbolos Fabricante
Fabricant
Numero articolo
Fabrikant
Número de artigo
Référence
Numero di serie
Artikelnummer
Número de série
Serienummer
Marquage CE : Ce produit est conforme aux exigences des directives 93/42/CE (dispositifs médicaux) et 2011/65/EU (LdSD).
Contrassegno CE: il prodotto è conforme ai requisiti fondamentali delle Direttive europee 93/42/CEE (Dispositivi medici) e 2011/65/UE (RoHS, restrizione dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche).
Marcação CE: Este produto está em conformidade com os requisitos estabelecidos em 93/42/CEE (Dispositivos Médicos) e 2011/65/UE (RoHS).
Avertissement de sécurité
Avvertenza di sicurezza
Suivre la notice d'utilisation (fond = bleu, symbole = blanc)
Seguire le istruzioni per l'uso (sfondo = blu, simbolo = bianco)
Commercialisation de l'appareil médical après le 13 août 2005. Ce produit ne doit pas être éliminé avec les déchets ménagers. Le symbole d'une poubelle rayé d'une croix indique qu'une collecte distincte est requise.
L'apparecchio medico è stato distribuito in commercio dopo il 13 agosto 2005. Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Il simbolo di un cestino dei rifiuti barrato con una X indica la necessità della raccolta differenziata.
Numéro de série
7 Distribution de la taille des particules
7 Distribuzione delle dimensioni delle particelle
Informations sur la répartition par taille des particules conforme avec la norme DIN EN 13544-1 disponibles sur demande auprès de PARI Pharma.
Le informazioni sulla distribuzione delle dimensioni delle particelle conformi a DIN EN 13544-1 sono disponibili su richiesta a PARI Pharma.
Vous pouvez obtenir de plus amples renseignements auprès de votre partenaire de service local.
Ulteriori informazioni sono disponibili presso il proprio servizio di assistenza locale.
CE-markering: dit product voldoet aan de eisen van de richtlijnen 93/42/EEG (Medische hulpmiddelen) en 2011/65/EU (RoHS: beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische apparatuur). Veiligheidswaarschuwing Neem de gebruiksaanwijzing in acht (achtergrond = blauw, symbool = wit) Het medische apparaat werd na 13 augustus 2005 op de markt gebracht. Dit product mag niet samen met het huishoudelijke afval worden verwijderd. Het symbool met het kruis over de vuilnisbak wijst erop dat het product met een afzonderlijke vuilnisophaling moet worden meegegeven.
7 Deeltjesgrootteverdeling Gegevens over de deeltjesgrootteverdeling conform DIN EN 13544-1 zijn op aanvraag te verkrijgen bij PARI Pharma. Meer informatie is te verkrijgen bij uw lokale servicepartner.
Aviso de segurança Seguir o manual de instruções (fundo = azul, símbolo = branco) O dispositivo médico começou a ser comercialmente distribuído após 13 de agosto de 2005. Este produto não pode ser eliminado juntamente com o lixo doméstico normal. O símbolo do caixote do lixo riscado indica que o produto tem de ser eliminado em separado.
7 Distribuição das dimensões das partículas A informação sobre a distribuição das dimensões das partículas em conformidade com DIN EN 13544-1 é disponibilizada pela PARI Pharma a pedido. Para mais informações, contacte o seu revendedor.