Sigma Laborzentrifugen GmbH
Microcentrifuge 1-14 Operating Manual Ver Nov 2007
Operating Manual
60 Pages
Preview
Page 1
Microcentrifuge
1-14 Operating Manual From Serial No. 108415
Please retain for later use!
Dear Customer, Congratulations on your purchase of a SIGMA laboratory centrifuge. You have selected a device that combines many advantages. The SIGMA 1-14 is a small, microprocessor-controlled centrifuge. The electronic operation control enables a trouble-free use of the centrifuge. With its quiet 3-phase maintenance-free drive, operation without any carbon dust pollution is guaranteed. Your device is equipped with user-friendly options that make the operation and standard settings easier for you. Built-in error-detecting functions keep the user from entering erroneous values and they also check the entire operation. All of the settings are executed via the control panel with a coated surface that protects the device against moisture and dust. In addition, the interior of the centrifuge is also rather easy to clean. We offer you a device that combines functional variety along with practical applications. Our centrifuges are carefully manufactured according to the highest quality standards, in which we are certain that your demands will always be met. We wish you much success in the use of the centrifuge.
SIGMA Laborzentrifugen GmbH An der Unteren Söse 50 D-37520 Osterode
Postfach 17 13 D-37507 Osterode
Phone: +49 (0) 5522/5007-0 – Fax: +49 (0) 5522/500712 Internet : www.sigma-zentrifugen.de E-mail : [email protected] SIGMA Service (Phone): +49 (0) 5522/5007-25
© 2007 by SIGMA Laborzentrifugen GmbH Modifications reserved.
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 3 of 60
Table of Contents 1
2
General Information
11
1.1
Importance of the Operating Manual
11
1.2
Intended Use
11
1.3
Technical Data
13
1.3.1 Ambient Temperature
13
1.4
Scope of Supply
15
1.5
Standards and Regulations
15
Safety Instructions and Hazard Warnings
16
2.1
Symbols used in the Safety Instructions
16
2.2
Symbols used in the Operating Manual
17
2.3
Informal Notes on Safety
17
2.4
Safety Instructions for Centrifugation
18
2.4.1 Special Instructions
18
2.4.2 Resistance of Plastics
19
Prohibited Centrifuging Operations and Hazard Warnings
19
2.5.1 Special Hazards
20
2.6
Checks by the Operator
21
2.7
Instructions for Emergency Situations
21
2.8
Remaining Hazards
21
Transport and Storage
22
3.1
Dimensions and Weight
22
3.2
Notes on Transport
22
3.3
Notes on Storage
22
Set-up and Connection
22
4.1
Unpacking the Centrifuge
22
4.1.1 Transport Safety Device
22
Installation
23
4.2.1 Installation Site
23
4.2.2 Connection
23
4.2.3 Fuses/Emergency Circuit Breaker on Site
23
2.5
3
4
4.2
Operating Manual SIGMA 1-14 11/2007
page 7 of 60
5
Using the Centrifuge
24
5.1
Description
24
5.1.1 Operating Elements
24
5.2
5.1.1.1 Operating Panel
25
5.1.1.2 Name Plate
25
5.1.2 Construction and Constructive Safety Measures
26
5.1.3 Drive
26
5.1.4 Operation and Display
26
5.1.5 Electronic System
26
5.1.6 Safety Devices
27
5.1.6.1 Lid Lock and Lid Closing Device
27
5.1.6.2 System Check
27
5.1.6.3 Ground Wire Check
27
Initial Start-Up
28
5.2.1 Switching the Centrifuge ON
28
5.2.2 Opening and Closing the Lid
28
5.2.3 Installation of Rotors
29
5.2.4 Installation of Accessories
31
5.2.4.1 Tubes
31
5.2.5 Service Life of Rotors and Accessories
31
5.2.6 Starting the Centrifuge
32
5.2.7 Interrupting a Centrifugation Run
32
5.2.7.1 Interrupting a Deceleration Process 5.3
32
Display
33
5.3.1 Speed / Relative Centrifugal Force (RCF)
33
5.3.1.1 Changing the Speed/RCF Value during Centrifugation 5.3.2 Time
33 34
5.3.2.1 Changing the Runtime during Centrifugation
34
5.3.2.2 Short Run
34
5.3.2.3 Continuous Run
35
5.3.2.4 Softstart and Softstop Function
35
Operating Manual SIGMA 1-14 11/2007
page 8 of 60
6
7
Malfunctions and Error Correction
36
6.1
Error Mode
36
6.2
Error Correction
36
6.2.1 No Indication on the Display
36
6.2.2 Centrifuge cannot be started
36
6.2.3 Centrifuge decelerates during Operation
37
6.2.4 Emergency Lid Release
37
6.2.5 Error Codes
38
6.2.6 Service Contact
38
Care and Maintenance
39
7.1
Cleaning and Care
39
7.1.1 Centrifuge
39
7.1.2 Accessories
40
7.1.2.1 Plastic Accessories
40
7.1.2.2 Aluminum Accessories
40
7.1.3 Rotors
41
7.1.3.1 Microhematocrite Rotor 7.2
8
9
41
Sterilization and Disinfection of the Rotor Chamber and Accessories
41
7.2.1 Autoclaving
42
Disposal
43
8.1
Disposal of the Centrifuge
43
8.2
Disposal of the Packaging
43
Warranty and Liability
43
10 Suitable Accessories for SIGMA 1-14
44
10.1 Grafische Darstellung der Rotoren
46
11 Appendix 11.1 Formulae – Mathematical Relations
47 47
11.1.1 Relative Centrifugal Force (RCF)
47
11.1.2 Density
47
11.1.3 Speed-Gravitational-Field-Diagram
47
11.2 Declaration of Decontamination/Return Declaration
49
11.3 Resistance Data
55
12 Index Operating Manual SIGMA 1-14 11/2007
59 page 9 of 60
1
General Information
1.1
Importance of the Operating Manual
1.2
•
A fundamental requirement for the safe and trouble-free operation of the centrifuge is to be familiar with the fundamental safety instructions and all possible hazards.
•
The operating manual includes important information concerning the safe operation of the centrifuge.
•
This operating manual and in particular the notes on safety and hazards must be observed by all persons operating the centrifuge.
•
In addition, the local rules and regulations for the prevention of accidents must be complied with.
Intended Use Centrifuges are power-driven machines that separate liquids from solid matter, liquid mixtures, or solid mixtures by centrifugal force (see BGR 500, chapter 2.11, part 3). They are solely intended for this purpose. Any other use beyond this area of application is regarded as improper use. SIGMA Laborzentrifugen GmbH cannot be held liable for any damage resulting from such improper use. The intended use also includes •
observation of all the notes and instructions included in the operating manual and
•
compliance with the care, cleaning, and maintenance instructions.
Operating Manual SIGMA 1-14 11/2007
page 11 of 60
1.3
Technical Data Manufacturer:
S I G M A Laborzentrifugen GmbH An der Unteren Söse 50 37520 Osterode
Type:
1-14
Electr. connection: Protection class: IP-Code
see name plate I 20
Connected load (kVA): Power consumption (kW): Max. current consumption (A):
0.157 0.095 0.68 (at 220-240 V 50/60 Hz) 3.4 (at 100-120 V 50/60 Hz)
Performance data: Max. speed (rpm): Max. capacity (ml): Max. gravitational field (x g): Max. kin. energy (Nm): Other parameters: Time range:
14 800 53 16 163 1 721 0-99 min 59 sec; short run, continuous run
Physical data: Depth (mm): Width (mm): Height (mm): Weight (kg): EMC as per EN 61326: Noise level (dBA):
266 212 176 6.0 Class B < 60
Notes by the user (please fill in): Serial number: Date of delivery: Inventory number: Installation site: Responsibility:
... ... ... ... ... Fig. 1.1: Technical Data
1.3.1
Ambient Temperature • • • •
The figures are valid for an ambient temperature of 23°C +/- 2°C and a nominal voltage of 220-240 V +/- 5%. Allowable ambient temperature +4°C to +40°C. Max. humidity 80%. Lowest storage and transport temperature –20°C (see chapter 3 "Transport and Storage", page 22).
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 13 of 60
1.4
Scope of Supply The centrifuge comprises: • • •
Connecting cable Rotor fastening nut 20 ml slushing oil
Part no. 269 010 Part no. 80 301 Part no. 70 104
Documentation: Operating manual incl. • EU Declaration of Conformity (page 5) • Equipment Decontamination Certificate (page 53)
Accessories according to your order, our order confirmation, and our delivery note.
1.5
Standards and Regulations Please refer to the enclosed EU Declaration of Conformity (page 5).
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 15 of 60
2
Safety Instructions and Hazard Warnings
2.1
Symbols used in the Safety Instructions International symbols used for SIGMA centrifuges: Symbol
Title Gefährliche elektrische Spannung Dangerous voltage Courant haute tension Achtung, Bedienungsanleitung lesen Attention, consult instruction manual Attention, consulter mode d'emploi
I
Ein (Netzverbindung) On (Power) Marche (mise sous tension)
O
Aus (Netzverbindung) Off (Power) Arrêt (mise hors tension) Schutzleiteranschluss Protective earth (ground) Liaison à la terre Erde Earth (ground) Terre Netzstecker ziehen Unplug mains plug Tirer la fiche de prise Vorsicht Quetschgefahr Caution! Risk of bruising Attention! Danger de blessure Drehrichtungspfeil Arrow direction of rotation Flèche sens de rotation Heiße Oberfläche Hot surface Surface chaude Nicht mit dem Hausmüll entsorgen Do not dispose as part of domestic waste Ne pas jeter avec les déchets ménager
Fig. 2.1: Symbols used for SIGMA centrifuges Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 16 of 60
2.2
Symbols used in the Operating Manual Symbols used in the Operating Manual: Symbol
Title Dangerous voltage
Attention, potentially dangerous situation
) Attention!
Note concerning important facts
Fig. 2.2: Symbols used in the Operating Manual
2.3
Informal Notes on Safety The operating manual is an integral part of the product. •
Please retain the operating manual throughout the service life of the centrifuge.
•
Please hand the operating manual over to any subsequent owner or user of the centrifuge.
•
Please add any amendments that you receive to the manual.
•
Please make the operating manual readily available at the exact location of the centrifuge at all times.
•
The operating personnel must have read and understood the operating manual prior to operation.
•
Please also comply with the general and company-specific rules and regulations for the prevention of accidents.
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 17 of 60
2.4
)
2.4.1
Safety Instructions for Centrifugation •
Ensure that the centrifuge was set up properly (see section 4.2 “Installation”, page 23).
•
Check the centrifuge, rotor, and accessories for external signs of damage prior to start-up.
•
Do not use the centrifuge with rotors and accessories that have not been approved by the manufacturer. In case of doubt contact our service team (See 6.2.6 "Service Contact", page 38).
•
Ensure that the rotor is correctly fitted (see 5.2.3 "Installation of Rotors“, page 29).
•
The load of the rotor as defined by the manufacturer and the maximum speed must not be exceeded (see the engraving on the rotor or bucket).
•
The rotor must be loaded symmetrically at equal weights.
•
Please follow the instructions concerning the installation of accessories (see 5.2.4 "Installation of Accessories", page 31).
Attention! • Please consider the maximum permissible gravitational field of 12,000 x g when using the microhematocrite rotor ! An excess gravitational field will result in an increased risk of glass breakage!
Special Instructions •
At a maximum speed of 14,800 rpm, the maximum density is 1.2 g/cm3. Liquids with higher density may be centrifuged provided that the speed is reduced accordingly (see 11.1.2 "Density", page 47).
•
Protective clothing is not required for the operation of the centrifuge. The materials to be centrifuged may, however, require special safety measures (e.g. centrifugation of infectious, toxic, radioactive, or pathogenic substances).
•
Avoid the corrosion of the centrifuge and its accessories by careful maintenance (see chapter 7 "Care and Maintenance", page 39 ff).
•
When not using the centrifuge, open the lid so that all liquids can evaporate.
•
Stop the centrifuge immediately in the event of a malfunction. Eliminate the problem (see 6.2, page 36) or inform the SIGMA Laborzentrifugen GmbH service team (see 6.2.6 "Service Contact", page 38).
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 18 of 60
2.4.2
Resistance of Plastics Chemical influences have a strong effect on the polymeric chains of plastics, and therefore, on their physical properties. Plastic parts can be damaged if solvents, acids, or alkaline solutions are used. • Please refer to the resistance table (see 11.3, page 55)!
2.5
Prohibited Centrifuging Operations and Hazard Warnings Under the rules stipulated by the German trade association BGR 500, chapter 2.11, part 3, the operator is obliged to: • • •
take measures in order to prevent all danger to life or health during work. ensure that centrifuges are operated properly and entirely as intended (see chapter 1.2 "Intended Use", page 11 of this Operating Manual). take measures for the safe opening of centrifuges.
Please comply with the following hazard warnings. In the case of noncompliance with the instructions, the manufacturer cannot be held liable or subject to any warranty claims. •
Only persons who have read and understood the operating manual in whole are authorized to operate the centrifuge (see 2.3 "Informal Notes on Safety", page 17).
•
Keep informed about local fire prevention regulations and measures to contain harmful emissions (depending on the substances to be centrifuged).
•
Do not use the centrifuge if it was installed incorrectly.
•
Do not use the centrifuge without panels.
•
Do not hit or move the centrifuge during its operation.
•
Do not lean against or rest on the centrifuge during its operation.
•
Maintain a safety distance of at least 30 cm around the centrifuge.
•
Do not store any dangerous goods in the centrifuge area.
•
Only use the centrifuge with rotors and accessories that have been approved by the manufacturer. We explicitly warn against the use of equipment of poor quality. Breaking glass or bursting vessels can cause dangerous imbalances at high speeds.
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 19 of 60
)
2.5.1
•
Do not spin any substances that could damage the material of the rotors and buckets of the centrifuge in any way. Highly corrosive substances, for example, damage the material and affect the mechanical strength of the rotors and inserts.
•
Infectious, toxic, pathogenic, and radioactive substances must be centrifuged in certified rotors and vessels. Take suitable precautions for your own safety if there is a risk of toxic, radioactive, or pathogenic contamination.
•
Please comply with the special precautions for taking care of the centrifuges and accessories. These are measures for maintaining operational safety! (see chapter 7 "Care and Maintenance", page 39 ff).
Attention! • Ensure that all repairs are performed only by authorized and specialized personnel (see 6.2.6 "Service Contact", page 38).
Special Hazards •
Do not open the lid when the rotor is in motion!
•
Do not reach into the rotor chamber when the rotor is in motion!
•
Do not use the centrifuge if the rotor is overloaded. (see 2.2 " Safety Instructions for Centrifugation", page 17).
•
Do not use the centrifuge if the rotors and inserts show signs of corrosion or other defects.
•
Do not use the centrifuge if the rotor is loaded asymmetrically.
•
Do not use the centrifuge with tubes that are excessively long.
•
Do not use the centrifuge within hazardous locations.
•
Do not spin explosive or inflammable substances.
•
Materials that chemically react with each other with a high level of energy are prohibited.
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 20 of 60
2.6
Checks by the Operator Check all of the safety-relevant parts of the centrifuge at least once per month for any visible signs of damage (e.g. cracks, corrosion). This applies particularly to the following:
2.7
•
Concentricity of the motor shaft: − Visual inspection: Slowly rotate the rotor by hand without the rotor fastening nut. If the motor shaft does not turn around on a perpendicular axis, the motor and motor shaft must be replaced. − Refit the rotor correctly after visual inspection (see 5.2.3 "Installation of Rotors", page 29). − Auditory inspection: Check the unit for atypical running noises.
•
Screw connections
•
Rotors and accessories. (see 5.2.5 "Service Life of Rotors an Accessories", page 31).
Instructions for Emergency Situations •
•
If an emergency arises, actuate the emergency switch at the exit (if installed) or in the room next door (see 4.2.3 "Fuses/Emergency Circuit Breaker on Site", page 23). Or: Disconnect the mains power plug.
Fire-fighting measures or measures for the containment of harmful emissions depend on the local conditions and on the substances processed in the centrifuge. Please be informed about the rules and regulations that are applicable on-site.
2.8
Remaining Hazards The centrifuge was built state-of-the-art and according to the accepted safety rules. Danger to life and limb of the user or of third parties, or impairments of the unit or other material assets cannot be completely excluded when the centrifuge is used. •
Use the centrifuge only for the purpose that it was originally intended for (see 1.2, page 11).
•
Use the centrifuge only if it is in a perfect running state.
•
Immediately eliminate any problems that can affect safety.
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 21 of 60
3
Transport and Storage
3.1
Dimensions and Weight
3.2
Depth:
266 mm
Width:
212 mm
Height:
176 mm
Weight:
6.0 kg
Fig.3.1: Dimensions and weight
Notes on Transport •
3.3
Transport the centrifuge within suitable packaging, and if at all possible, in its original packaging.
Notes on Storage The centrifuge can be stored for up to a year without any problems. • Store the centrifuge only in dry rooms. • The storage temperature must not exceed –20°C. • If you would like to store it for more than one year, or if you intend to ship it overseas, please contact the manufacturer.
4
Set-up and Connection
4.1
Unpacking the Centrifuge • • •
)
•
Open the cardboard box. Take out the box containing the accessories. Lift the centrifuge with the foam-plastic pieces up and out of the cardboard box. Remove the foam-plastic pieces.
Attention! The centrifuge weighs approx. 6 kg! Please retain the packaging for any possible future transport of the centrifuge.
4.1.1
Transport Safety Device The SIGMA 1-14 centrifuge is not equipped with a transport safety device.
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 22 of 60
4.2 4.2.1
Installation Installation Site All the energy supplied to the centrifuge is converted into heat and emitted to ambient air. • • • • •
)
4.2.2
Ensure sufficient ventilation. Keep a safety distance of at least 30 cm from the wall so that the vents in the centrifuge remain fully effective. Do not position the centrifuge near heat generators. Avoid direct sunlight (UV radiation). The table must be stable and have a solid, even surface.
Attention! During transport from cold to warmer places, condensation will collect inside the centrifuge. It is important to allow sufficient time for drying before the centrifuge can be used again.
Connection The operating voltage on the name plate must correspond to the local supply voltage! SIGMA laboratory centrifuges are units of safety class I in accordance with DIN VDE 0700 and have a three-wire power cord (2.5 m) and a shockproof rightangle plug.
4.2.3
Fuses/Emergency Circuit Breaker on Site Typically, the centrifuges must be protected with 16 A fuses of class "B" or "L". An on-site emergency circuit breaker to disconnect the centrifuge from the power supply in the event of a malfunction is recommended. This switch should be located away from the centrifuge, preferably outside the room where the centrifuge is located or at the exit of this room.
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 23 of 60
5
Using the Centrifuge
5.1
Description
5.1.1
Operating Elements
1 2 3 4 5 6
Lid Display Select key Arrow key Start / Stop key Lid key
1
2
6
3
4
5
Abb. 5.1: Total view of the centrifuge
7 Name plate 8 Mains power switch 9 Mains power input
7
8
9
Abb. 5.2: Rear view of the centrifuge
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 24 of 60
5.1.1.1
Operating Panel 1 1 2 3 4 5
2
Display Lid key Select key Arrow key Start / Stop key
3
4
5
Abb. 5.3: Operating Panel
The centrifuge is started directly via the operating panel. The centrifuge display briefly displays all the segments and then the set values. It is now ready for operation.
5.1.1.2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
Name Plate Manufacturer and registered office Type name Serial number Max. speed Kinetic energy Max. density Nominal voltage Input fuse Symbol for special disposal (see chapter 8, page 44) CE mark in accordance with the directive 94/9/EC Part number Year of manufacture Power consumption
9
1
10 2
11
3
12
4 5 6 7
13
8
Abb. 5.4: Name plate
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 25 of 60
5.1.2
Construction and Constructive Safety Measures The centrifuge is installed within a solid construction. On the back, the lid is secured by a solid bolt and on the front by a motorized lid lock.
5.1.3
Drive The drive motor is a well-dimensioned, collector-less asynchronous motor.
5.1.4
Operation and Display The display is a hermetically sealed LCD display within a membrane keypad with a distinct pressure point. It displays the operating states.
5.1.5
Electronic System The microprocessor-controlled electronic system ensures a wide range of adaptations of the centrifuge for various tasks. The following parameters can be set: • • • • • •
Speed in Stepps of 100 rpm Relavie centrifugal forcs RCF in Stepps of 100 x g Time betwenn 10 sec and 99 min, 59 sec in steps of 1 sec Short run Continuous run Acceleration and deceleration curves
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 26 of 60
5.1.6
Safety Devices Apart from the mentioned passive safety devices due to the solid design, the following active precautions are in place for your safety:
5.1.6.1 Lid Lock and Lid Closing Device The centrifuge can only be started when the lid is properly closed. The electrical locks must be locked. The lid can only be opened when the rotor has stopped. If the lid is opened by way of the emergency release system during operation, the centrifuge will immediately switch off and decelerate brakeless. If the lid is open, the drive is completely separated from the mains power supply, i.e. the centrifuge cannot be started (see 6.2.4 "Emergency Lid Release", page 37).
5.1.6.2 System Check An internal system check monitors the data transfer and sensor signals with regard to plausibility. Errors are detected with extreme sensitivity and displayed as error messages with a number on the speed display (see 6.2.5 "Error Codes", page 38).
5.1.6.3 Ground Wire Check A ground wire check can be carried out by authorized and specialized personnel using a suitable measuring instrument. Please contact the head of our service team (see 6.2.6 "Service Contact", page 38).
Operating Manual SIGMA 1-14 Version 11/2007
page 27 of 60