adult_up_right_scale_models_bal_7705_operating_inst.pdf
Page 1
Bedienungsanleitung
2
Operating Instructions
13
Mode d’emploi
23
Instrucciones de manejo
33
7700, 7701, 7702
Page 2
2
Page 3
DEUTSCH
Danke, dass Sie sich für dieses Soehnle-Produkt entschieden haben. Dieses Produkt ist
mit allen Merkmalen modernster Technik ausgestattet und für einfachste Bedienung optimiert. Wenn Sie Fragen haben oder an Ihrem Gerät Probleme auftauchen, die in der
Bedienungsanleitung nicht behandelt werden, wenden Sie sich bitte an Ihren Händler oder
besuchen Sie uns im Internet unter www.soehnle-professional.com.
Typ
Ausführung
Anwendungsteil
7700
Stativ
Trittplattform
7701
7702
Koffer
Wägebereich
e=
Min
1 = 150 kg
50 g
1 kg
2 = 250 kg
100 g
2 kg
1 = 150 kg
50 g
1 kg
2 = 250 kg
100 g
2 kg
1 = 150 kg
50 g
1 kg
2 = 200 kg
100 g
2 kg
470.014.019
Trittplattform
Stuhl
Ersatzteilliste
470.014.020
Sitzschale
470.014.021
CE-Kennzeichnung
Das Produkt trägt das CE-Zeichen nach folgenden Richtlinien:
•
•
•
•
89/336/EWG
73/23/EWG
90/384/EWG
93/42/EWG
Elektromagnetische Verträglichkeit
Niederspannungsrichtlinie
nichtselbsttätige Waagen
Medizinprodukt (Einordnung Klasse I mit Messfunktion).
,
Klassifizierung
• Medizinprodukt der Klasse I mit Messfunktion
•
Elektrische Schutzklasse II (schutzisoliert, kein Schutzleiteranschluss).
•
Anwendungsteil ( siehe Tabelle ) vom Typ B
• Wasserschutz nach IEC529: IP20
Sicherheitshinweise
• Das Gerät hat keinen Netzschalter. Sobald der Netzstecker mit der Stromversorgung
und der Waage verbunden ist, wird das Gerät mit Spannung versorgt. Im ausgeschalteten
Zustand erscheint "OFF" im Display.
• Geräte, die durch Temperaturwechsel feucht geworden sind, dürfen erst in vollständig
trockenem Zustand wieder betrieben werden. Netzteile, die feucht geworden sind, dürfen
überhaupt nicht wieder betrieben werden, sondern müssen durch original Netzteile ersetzt
werden. Es dürfen nur Original-Soehnle-Netzteile verwendet werden welche der EN
60601-1 entsprechen.
Verwendungszweck
Diese Soehnle Waagen sind zum Wiegen von Patienten vorgesehen. Bei Stativ und
Kofferwaage darf die Gewichtsermittlung nur im Stehen erfolgen. Bei der Stuhlwaage hat
die Gewichtsermittlung im Sitzen zu erfolgen.
3
Page 4
DEUTSCH
Die Bedienungsanleitung ist Bestandteil des Gerätes. Sie ist jederzeit in Gerätenähe bereitzuhalten.
Das genaue Beachten dieser Anweisungen ist Voraussetzung für den bestimmungsgemäßen
Gebrauch und die richtige Bedienung des Gerätes. Wenn das Gerät nicht bestimmungsgemäß arbeitet, liegt der Verdacht auf einen Schaden vor. Das Gerät muss dann unbedingt einer von Soehnle
autorisierten Servicestation zugeführt werden. Bei einer Reparatur durch eine autorisierte
Servicestation dürfen nur Original-Ersatzteile verwendet werden. Diese Orginalteile sind in der
Service-Dokumentation ( Ersatzteillistennummern siehe Tabelle ) mit Bestellnummer beschrieben.
Soehnle übernimmt eine Verantwortung für die Sicherheit des Gerätes nur dann, wenn diese Hinweise
beachtet und das Gerät in Übereinstimmung mit der Bedienungsanleitung betrieben wird. Das Gerät
ist ein medizinisches Gerät und darf nur von Personen angewendet werden, die aufgrund ihrer
Ausbildung oder ihrer Kenntnisse die Gewähr für eine sachgerechte Handhabung bieten. Der
Anwender hat sich vor jeder Anwendung des Gerätes von der Funktionssicherheit und dem ordnungsgemäßen Zustand des Gerätes zu überzeugen.
Der Bedienende muss mit der Bedienung des Gerätes vertraut sein. Das Gerät ist nicht für explosionsgefährdete Bereiche medizinisch genutzter Räume bestimmt.
Explosionsgefährdete Bereiche können durch Verwendung von brennbaren Anästhesiemitteln,
Hautreinigungs- und Hautdesinfektionsmitteln entstehen.
Verwendung von Zusatzgeräten
!
Es dürfen nur Zusatzgeräte ( Drucker, Computer) an den seriellen Datenausgang angeschlossen
werden, die konform der EN 60601-1 sind oder es ist eine geeignete Trennvorrichtung
zwischenzuschalten.
Anwendungsteil
Nur der in der Tabelle aufgeführte Anwendungsteil darf mit dem Patienten in Kontakt kommen.
Wartung und Service
Die Messtechnische Kontrolle wurde bei der Herstellung durch die Ersteichung durchgeführt. Weitere
regelmäßige messtechnische Kontrollen ( Nacheichungen) sind entsprechend den jeweiligen nationalen Regeln durch die zuständigen Eichbehörden durchzuführen. Reparaturen dürfen nur von einer
durch Soehnle autorisierten Stelle unter Verwendung von Originalersatzteilen durchgeführt werden.
Reinigung
Vor jeder Reinigung ist das Gerät durch ziehen des Netzsteckers vom Netz zu trennen. Das Gerät darf
nur mit einem feuchten Tuch gereinigt werden. Auf keinen Fall darf Wasser in das Gerät eindringen.
Desinfektionsmittel darf nur an der Folientastatur der Anzeige und am Anwendungsteil angewendet
werden.
Folgende Desinfektionsmittel sind erlaubt: Brennspiritus; Isopropanol; 2%iges Kohrsolin; 1%ige
wässrige Sokrena-Lösung; 5%iges Sagrotan; 5%iges Gigasept. Besprühen des Gerätes und der
Anschlussstecker sind unzulässig.
Lesen Sie bitte vor Inbetriebnahme des Gerätes die in der Bedienungsanleitung aufgeführten
Informationen sorgfältig durch. Sie enthalten wichtige Hinweise für die Installation, die bestimmungsgemäße Verwendung und die Wartung des Gerätes.
Der Hersteller haftet nicht, wenn nachstehende Hinweise nicht beachtet werden: Bei Verwendung
elektrischer Komponenten unter erhöhten Sicherheitsanforderungen sind die entsprechenden Bestimmungen einzuhalten. Arbeiten am Gerät nie unter Spannung durchführen.
Bei unsachgemäßer Installation entfällt die Gewährleistung. Elektrische Anschlussbedingungen müssen mit den auf dem Netzgerät aufgedruckten Werten übereinstimmen. Bitte beachten Sie, dass alle
Dichtungen unbeschädigt sind. Bei Batteriebetrieb muss die Netzbuchse mit der mitgelieferten
Gummikappe verschlossen sein.
Das Gerät erfüllt die Anforderungen zur elektromagnetischen Verträglichkeit. Überschreitungen der in
den Normen festgelegten Höchstwerte sind zu vermeiden.
4
Page 5
DEUTSCH
Hinweis
Dieses Gerät ist entsprechend der geltenden EG-Richtlinie 89/336/EWG funkentstört.
Unter extremen elektrostatischen sowie elektromagnetischen Einflüssen z. B. beim Betreiben eines
Funkgerätes oder Mobiltelefons in unmittelbarer Nähe des Gerätes kann jedoch eine Beeinflussung des
Anzeigewertes verursacht werden. Nach Ende des Störeinflusses ist das Produkt wieder bestimmungsgemäß benutzbar, ggfs. ist ein Wiedereinschalten erforderlich. Bei permanenten elektrostatischen
Störeinflüssen empfehlen wir die Erdung der Plattform.
Das Gerät ist ein Messinstrument. Luftzug, Vibrationen, schnelle Temperaturänderungen und Sonneneinstrahlung können zur Beeinflussung des Wägeergebnisses führen.
Eine kurze Anwärmzeit von einigen Minuten nach dem Einschalten stabilisiert die Messwerte. Wägegut
vorsichtig auflegen. Keine Dauerlast auf die Plattform. Stöße und Überlastung über die angegebene
Höchstlast ist zu vermeiden. Waage könnte dadurch beschädigt werden.
Bei längerer Benutzungspause Batterien entnehmen.
Batterie-Entsorgung
Batterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie sind gesetzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien zurückzugeben. Sie können Ihre alten Batterien bei den öffentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder
überall dort abgeben, wo Batterien der betreffenden Art verkauft werden.
Hinweis: Diese Zeichen finden Sie auf schadstoffhaltigen Batterien:
Pb = enthält Blei
Cd = enthält Cadmium
Hg = enthält Quecksilber
Gewährleistung - Haftung
Soweit ein von SOEHNLE zu vertretender Mangel der gelieferten Sache vorliegt, ist SOEHNLE berechtigt,
wahlweise den Mangel entweder zu beseitigen oder Ersatz zu liefern. Ersetzte Teile werden Eigentum von
SOEHNLE. Schlägt die Mängelbeseitigung oder Ersatzlieferung fehl, gelten die gesetzlichen
Bestimmungen. Die Gewährleistungszeit beträgt 2 Jahre und beginnt am Tag des Kaufs. Bitte bewahren Sie
die Rechnung als Nachweis auf. Im Servicefall kontaktieren sie bitte Ihren Händler oder den SoehnleKundendienst.
Keine Gewähr wird insbesondere übernommen für Schäden, die aus den nachfolgenden Gründen entstehen: Ungeeignete, unsachgemäße Lagerung oder Verwendung, fehlerhafte Montage bzw. Inbetriebsetzung durch den Besteller oder durch Dritte, natürliche Abnützung, Veränderung oder Eingriffe, fehlerhafte
oder nachlässige Behandlung, insbesondere übermäßige Beanspruchung, chemische, elektrochemische,
elektrische Einflüsse oder Feuchtigkeit, sofern diese nicht auf ein Verschulden von SOEHNLE zurückzuführen sind.
Bei eichpflichtigen Waagen richten sich die Fehlergrenzen nach den am Tag der Auftragserteilung
behördlich vorgeschriebenen Bau- und Eichvorschriften für diejenige Waagenbauart, die nach den Angaben
des Bestellers oder nach dem erkennbaren Verwendungszweck zutrifft. Für Lieferungen, die nach Kenntnis
von SOEHNLE für das Ausland bestimmt sind, liegen die Bau- und Eichvorschriften des
Bestimmungslandes zugrunde, soweit sie SOEHNLE vom Besteller bekannt gegeben wurden.
Sollten betriebliche, klimatische oder sonstige Einflüsse zu einer wesentlichen Veränderung der Verhältnisse
oder des Materialzustandes führen, entfällt die Gewährleistung für die einwandfreie Gesamtfunktion der
Geräte. Soweit SOEHNLE im Einzelfall Garantie gibt, bedeutet dies die Freiheit von Mängeln am
Liefergegenstand in der Garantiezeit.
Originalverpackung für einen eventuellen Rücktransport aufbewahren.
Entsorgung
Sollte die Waage oder Teile davon nicht benutzt werden, gibt Ihnen der zuständige Müllbeseitigungsverband
gern Auskunft über notwendige Maßnahmen zur fachgerechten Entsorgung.
5
Page 6
DEUTSCH
Erläuterung der Schilder und Symbole
Wägebereiche
Max
Höchstlast des Wägebereichs
Min
Mindestlast des Wägebereichs
e=
Eichwert (Ziffernschritt)
SNR
Seriennummer der Waage
(Waagentyp, Endziffer des
Fabrikationsjahrs, Zählnummer)
EG-Konformitätszeichen mit Jahr der
Anbringung, gleichzeitig Beginn der
Eichgültigkeit
Genauigkeitsklasse
D03-09-019
Nr. der EG-Zulassung
0118
z.B. 0118, Amtl. Nr. der „Benannten
Stelle“ (diese Stelle hat die
Ersteichung durchgeführt)
M
Zeichen für EG-Eichung
001
Eichzählerstand
Eichzähler
Der Eichzählerstand zeigt an, wie oft eine Waage
kalibriert wurde. Der gespeicherte Zählerstand muss
mit dem durch Klebemarke gesicherten Eichzählerstand auf dem Eichstecker übereinstimmen.
Aufrufen des Eichzählerstandes
Taste
drücken und halten und dann Taste
drücken. Beide Tasten für 3 Sekunden halten.
Taste
2 mal drücken.
Eichzählerstandanzeige verlassen
Taste
1 mal drücken.
Taste
1 mal drücken.
Taste
drücken und halten und dann Taste
drücken.
6
Page 7
DEUTSCH
Montage und Inbetriebnahme
Das Anzeigegerät ist bereits an der Waage montiert
oder kann mit der beigefügten Halterung auf dem
Tisch aufgestellt oder an der Wand befestigt werden.
1. Für Tischbetrieb Gummifüße einsetzen.
2. Für Wandbetrieb Halterung an der Wand
ca. 110-150 cm über dem Boden befestigen.
3. Anzeigegerät in Halterung einsetzen.
4. Netzgerät anschließen ...
5. ...und/oder Batterien/Akkus (4 x 1,5 V AA)
einsetzen. Dazu die 2 Schrauben an der linken
Gehäuseseite lösen.
Bei Betrieb mit Ladenetzteil
dürfen nur aufladbare Akkus eingelegt sein.
Batterien zerstören das Gerät.
6. Waage am Einsatzort aufstellen. 7700 und 7701
mit Hilfe der Libelle ausrichten und für waagrechten Stand sorgen.
7. 7702 mit Hilfe der Libelle und der Stellfüsse für
waagrechten Stand sorgen. Während des Wiegens
Waage mit Radfeststellern sichern.
!
Die Waage ist betriebsbereit.
Die Bedientasten
Ein-Aus
Nullstellung
Tarieren
Funktionstaste (siehe Seite 9)
Anzeigensymbole
Anzeige ist zum besseren Ablesen festgesetzt
Batterien wechseln oder Akkus aufladen.
Nullmeldung
Nettowägung
Stückzählmodus
Aktiver Wägebereich
7
Page 8
DEUTSCH
Einschalten
Nur bei unbelasteter Waage.
Nach Ablauf der Prüfroutine schaltet Anzeige auf Null.
Die Waage ist wiegebereit.
Waage betreten oder aufsitzen lassen.
In der Anzeige erscheint das Körpergewicht.
Nullstellen
Wenn bei unbelasteter Waage nicht Null angezeigt
wird. Möglicher Nullstellbereich -1 % ... +3 % des
Wägebereichs.
Wiegen mit Tara
Handtuch oder Unterlage auflegen.
-Taste drükken. Waage ist bereit zum Nettowiegen.
Löschen des Taragewichts
In der Anzeige erscheint das
Bruttogewicht oder bei unbelasteter Waage 0.000
Ausschalten
Bei Anzeige “0” sofort möglich. Im anderen Fall 3
Sekunden gedrückt halten. Bei Netzbetrieb erscheint
”Off” in der Anzeige.
Drucker/EDV
Sendet Datensatz an Drucker oder EDV.
Hinweis
Diese Funktionen werden nur nach Stillstand und bis
zu 5 Sekunden nach Betätigen der Taste ausgeführt.
8
Page 9
DEUTSCH
Erweiterte Funktionen
Die
-Taste kann mit einer der folgenden Funktionen belegt werden: Hold-Funktion, Einheitenumschaltung, BMI-Funktion und Dialyse-Sonderfunktion.
Standardmäßig ist die BMI-Funktion eingestellt.
Änderungen können im User-Mode erfolgen (S. 10/11).
Einstellen der BMI-Funktion
• Funktionstaste
betätigen
• Anzeige z. B. 170 = Körpergröße in cm
• Korrektur mit den
-Taste aufwärts und mit der
-Taste abwärts
• Mit
-Taste bestätigen
• Anzeige schaltet in den Wiegemodus
• Wiegen
• Nach Stillstand der Waage wird abwechselnd
BMI-Wert und Gewicht angezeigt
BMI-Klassifikation (nach DGE, Ernährungsbericht 1992)
Klassifikation
Untergewicht
Normalgewicht
Übergewicht
Adipositas
massive Adipositas
< 20
20 - 25
25 - 30
30 - 40
> 40
< 19
19 -24
24 -30
30 - 40
> 40
Dialyse Sonderfunktion (Zwischentara)
Wenn diese Funktion eingestellt ist, kann dem Patienten eine Decke oder ein Buch gegeben oder abgenommen werden, ohne dass der Gewichtswert beeinflusst
wird.
-Taste drücken. Hold erscheint zusätzlich in der
Anzeige. Buch übergeben oder abnehmen, erneut
-Taste betätigen. Vorheriger Gewichtswert wird
ohne Hold jedoch mit "N" angezeigt.
Hold-Funktion
Wenn diese Betriebsart eingestellt ist,
-Taste drücken.
Dann blinkt ”hold” bis Wert ermittelt und eingefroren
wird. Diese 6 Betriebsarten sind im Usermode einstellbar:
Betriebsart
Manuell
Automatisch
Schleppzeiger
manuell
Schleppzeiger
automatisch
Maximalwert
manuell
Maximalwert
automatisch
Hold
bei Stillstand
ausserhalb des
Nullstellbereichs
bei Erhöhung des Gewichtes und
erneutem Stillstand
des maximal
erreichten Gewichtswertes
(ohne Stillstand)
Aufheben durch
-Taste
Entlastung der
Waage
-Taste
Entlastung der
Waage
-Taste
Entlastung der
Waage
9
Page 10
DEUTSCH
kg/lb-Umschaltung (bei nicht eichfähigen Geräten)
Es können 2 unterschiedliche Funktionen durch Ihren
Servicepartner aktiviert werden:
Belegung der
-Taste zum Umschalten der
Einheiten. (Bei Neustart wird immer die zuletzt eigestellte Einheit angezeigt)
Generelle Festlegung auf kg oder lb (
-Taste kann
für Zählen oder Hold belegt werden).
User Mode
Der User Mode ist ein Betriebsmodus zur Einstellung
von Betriebsparametern für den Anwender.
Wechsel vom Wägemodus in den User Mode:
5 Sek. Drücken der
-Taste und
-Taste.
Aufrufen der User Mode Position durch Drücken der
-Taste.
Weitertakten der User Mode Position
Vorwärts mit
-Taste. Rückwärts mit
Wechsel zur Editierfunktion mit
Dekadenauswahl mit
Dekade blinkt.
-Taste
-Taste
-Taste. Die jeweils aktive
Einstellen des Wertes der User Mode Position:
Vorwärts mit
-Taste. Rückwärts mit
-Taste
Speichern des Einstellwertes mit
Wechsel zur Startebene mit
10
-Taste.
-Taste
Beenden des User Mode und Speichern der Daten
durch gleichzeitiges Drücken der
-Taste und
-Taste.
Page 11
DEUTSCH
CAL
POS
R/W
INHALT
WERTE
BEREICH
KOMMENTAR
WERKSEINSTELLUNG
00
01
R
W
0.00..9.99
0
1
W
03
04
W
W
Leerwert
Funktionstaste
05
W
Holdmode
Funktion nur > Leerwert
Aktuelle Version
Aus
Ein nach Tastendruck oder nach
Gewichtsänderung
Kein autom. Ausschalten
Ausschaltverzögerung in Minuten
Leerwert in % von Max Last
Hold Umschaltung
Zählbetrieb
Kg/lb-Umschaltung
Dialyse Sonderfunktion
BMI Betrieb (Medizin)
Nicht aktiv
Hold bei : Aufheben durch:
Stillstand
Ein-Taste
Stillstand
Entlasten
Max. Wert
Ein-Taste
Max. Wert
Entlasten
Schleppzeiger Ein-Taste
Schleppzeiger Entlasten
Sehr schneller Filter
Schneller Filter
Normaler Filter
Langsamer Filter
Sehr langsamer Filter
Kein Drucker
Streifendrucker
Etikettendrucker TSP800
EDV
Kundenspez. Druckbild *1)
Kein externer Aibispeicher
Externer Alibispeicher vorh.
CR+LF
CR
LF
Semikolon(;)
Komma
Punkt
Nicht aktiv
STX-ETX aktiv
Nicht aktiv
Werkseinstellung Userdaten
Werkseinstellung Druckbild
1.00
0
02
Versionsnummer
Hinterleuchtung
Bei Akkubetrieb für 30 sec
ein (Bei Netzteil immer ein)
Ausschaltverzögerung
06
W
07
W
08
W
09
W
10
W
11
W
12
W
0
1..60
0..99,9
0
1
2
3
4
0
1
2
3
4
5
6
Filtereinstellung
0
1
2
3
4
Drucker
0
1
2
3
4
Externer Alibispeicher
0
1
Zeilentrennzeichen
0
1
2
3
Dezimaltrennzeichen
0
1
EDV-Datensatz mit STX-ETX 0
rahmen
1
Zurücksetzen auf
0
Werkseinstellung
1
2
3
1,0
1
0
2
1
0
0
0
0
0
11
Page 12
DEUTSCH
Meldungen
Beim Einschalten setzt
die Waage automatisch
Null.
Der Einschaltnullstellbereich ist –5% ....+15%
des Wägebereichs.
Befindet sich die Waage
außerhalb dieses
Bereichs erfolgen nebenstehende Anzeigen.
Beseitigung
Die Plattform entlasten
oder durch Drücken
der
-Taste den
kalibierten Nullpunkt
aktivieren.
Es liegt ein mech.
oder elektr. Fehler vor.
Gewicht zu klein
Waage ist für dieses
Wägegut nicht geeignet
Nullstellen nicht möglich
Nullstellgrenze ist unteroder überschritten.
Tarierung nicht möglich
Nullanzeige oder negative Werte können nicht
tariert werden.
Druck nicht zulässig bei
Über- oder Unterlast
Waage be- oder entlasten
lbs-Umschaltung
deaktiviert
Aktivierung ist auf Seiten
10/11 beschrieben.
Bei allen anderen ErrorMeldungen verständigen
Sie bitte Ihren Soehnle
Service-Partner.
Technische Daten
12
306 mm
125 mm
82,6 mm
77mm
143,7 mm
• Gehäuse aus eloxiertem Aluminium
• Bedienung über Folientastatur mit Druckpunkt.
• Tischnetzteil: Input 230VAC / 50Hz / 60mA
Output 9VDC / 0,3A
• Ladenetzteil(optional) Input 100-240VAC / 50-60Hz /
0,3 A Output -Ladestrom für 4 Zellen 0,5A,
Betriebspannung 9VDC / 0,3 A
• Arbeitstemperatur -10° ..... +40° C
• Lagertemperatur -20° ..... +60° C
• Nullstellbereich -1 % ... +3 % des Wägebereichs (max.)
• Einschaltnullstellbereich –5% ...+15% des Wägebereichs.
• Schnittstelle RS 232 (V24) für Druckeranschluss
oder Anbindung an EDV. Schnittstellenbeschreibung
bei Ihrem Soehnle-Servicepartner anfordern.
Page 13
ENGLISH
Thank you for choosing this Soehnle product. All the features of this product were designed
to the state of the art and are optimised for simple and straightforward use.
If you have any queries or problems which are not dealt with in these operating instructions, please contact your dealer or visit our website at www.soehnle-professional.com.
Type
Execution
Applicator
7700
Stand
Platform
7701
7702
Case
Chair
Weighing range
e=
Min
1 = 150 kg
50 g
1 kg
2 = 250 kg
100 g
2 kg
1 = 150 kg
50 g
1 kg
2 = 250 kg
100 g
2 kg
1 = 150 kg
50 g
1 kg
2 = 200 kg
100 g
2 kg
Parts catalog
470.014.019
Platform
470.014.020
Seat
470.014.021
CE-Marking
The product is provided with the CE mark according to the
following directives
• 89/336/EWG
Electromagnetic compatibility.
• 73/23/EWG
”Low-voltage Directive”
• 90/384/EWG
Non-automatic scales
• 93/42/EWG
Medical product (allocation to class I with measuring function)
,
Classification
• Class I medical product class I with measuring function
•
Electrical protection class II (totally insulated, no protective conductor connection)
•
Application part (see above) of type B
• Water protection according to IEC529: IP20
Safety Instructions
The appliance has no power switch. When the power plug is connected to the power supply and the scales, the appliance is supplied with power. When the appliance is switched
off, the "OFF" message appears in the display.
Appliances which have become moist due to a change in ambient temperature may only
be switched on after they are completely dry. Power supplies which have become moist
may not be switched on at all. Replace them with a genuine power supply. Only use power
supplies which comply with European Standard EN 60601-1.
Intended use
These Soehnle scales are intended for weighing patients. With stand-mounted and case
scales, weighing may only take place if the patient is standing. With chair scales, weighing
may only take place if the patient is sitting.
13
Page 14
ENGLISH
These operating instructions are part of the appliance. They must always be kept close to the appliance. Compliance with these operating instructions is mandatory in order to ensure the correct function
and operation of the appliance. If the appliance fails to function correctly, the appliance may be damaged. The appliance must then be sent to an authorised service centre. Only genuine spare parts may
be used if an authorised service stations carries out repairs. Genuine spare parts are described in the
service documentation together with order numbers (see table for a list of spare part numbers).
Soehnle will only assume responsibility for the safety of the appliance if these instructions are observed and the appliance is operated in compliance with the operating instructions. The appliance is a
medical device and may only be used by persons who are capable of handling the appliance correctly
as a result of their training or their knowledge. Before using the appliance, the user must ensure that
the appliance is functional and in proper working order.
The operator must know how to operate the appliance. The appliance is not intended for use in medical rooms subject to explosion hazards.
Explosion-hazard areas may occur if flammable anaesthestics, skin cleansing agents and skin disinfectants are used.
Use of additional appliances
!
Only additional appliances (printer, computer) may be connected to the serial data port if they conform to European Standard EN 60601-1 or a suitable disconnecting device is connected in series.
Applicator
Only the applicator listed in the table may come into contact with the patient.
Maintenance and service
The measuring inspection test was performed during the initial calibration process in production.
Further regular measuring inspection tests (recalibration) must be carried out by the calibration authorities responsible in compliance with national regulations. Repairs may only be carried out by a centre
authorised by Soehnle using genuine spare parts.
Cleaning
Before cleaning, disconnect the appliance from the mains by removing the power plug from the wall
socket. Only clean the appliance using a moist cloth. On no account may water be allowed to enter
into the appliance. Disinfectant may only be used on the membrane keyboard of the display and on
the applicator.
The following disinfectants are allowed: Methylated spirit, Isopropanol, 2% Kohrsolin; 1% aqueous
Sokrena solution; 5% Sagrotan; 5% Gigasept. It is prohibited to spray the appliance and power plug.
Before putting the appliance into use, please read with care the information given in the Operating
Instructions. They contain important instructions for installation, proper use and maintenance of the
appliance.
The manufacturer shall not be liable for damages arising out of failure to heed the following instructions:
When using electrical components under increased safety requirements, always comply with the
appropriate regulations. Never perform work on the appliance while the power is switched on.
Improper installation will render the warranty null and void. The mains power supply must be compatible with the specifications printed on the appliance power supply. The appliance is dust-proof and
splash-proof in accordance with protection class IP 65. Please make sure that all seals are undamaged. When the appliance is running off the battery, close the power socket using the supplied rubber
cap.
The device meets the requirements for electromagnetic compatibility. Do not exceed the maximum
values specified in the applicable standards.
14
Page 15
ENGLISH
Hinweis
Interference suppression of the unit corresponds to the valid EU directive 89/336/EWG.
The display value may be influenced by extreme electrostatic and electro-magnetic interference, e.g.
operation of a radio unit or a mobile phone in close vicinity to the unit. When the electrostatic interference is
no longer present, the unit can again be used for its intended purpose. You may need to switch it on again.
If there is permanent electrostatic interference, we recommend earthing the platform.
The unit is a measuring instrument. Air currents, vibrations, rapid changes in temperature and direct sunlight
may have an effect on the accuracy of the scale.
A short warm-up period of a couple of minutes after switch-on stabilises the measured values. Place
the weighing product carefully on the scale. Do not keep any loads permanently on the platform. Avoid
any knocks or overloading above the stated maximum load. These could damage the scale.
Supplement: Remove the batteries if the scales are not in use for a long period of time.
Correct battery disposal
Batteries must not be disposed of as household waste. The law requires that you, as consumer,
return the waste batteries either to public collection points in your town or to any outlet selling batteries
of the same kind.
Note: Batteries containing pollutant substances are marked as follows:
Pb = Battery contains lead
Cd = Battery contains cadmium
Hg = Battery contains mercury
Warranty - Liability
If a fault or defect is present on receipt of the unit which is within SOEHNLE's scope of responsibility,
SOEHNLE shall have the right to either repair the fault or supply a replacement unit. Replaced parts shall
be the property of SOEHNLE. Should the fault repairs or replacement delivery not be successful, the
statutory provisions shall be valid. The period of warranty shall be 2 years, beginning on the day of
purchase. Please retain your receipt as a proof of purchase. Should your scale require servicing, please
contact your dealer or Soehnle Customer Service.
No responsibility shall be accepted for damage caused through any of the following reasons: Unsuitable or
improper storage or use, incorrect installation or commissioning by the owner or third parties, natural wear,
changes or modifications, incorrect or negligent handling, overuse, chemical, electrochemical or electrical
interference or humidity, unless this is attributable to negligence on the part of SOEHNLE.
With scales subject to calibration, the fault limits shall refer to the official design and calibration regulations
valid on the day the order is placed for the scale construction which is applicable according to the
purchaser's specifications or to the recognisable purpose of use. For shipments which are destined to
SOEHNLE's knowledge for shipment overseas, the design and calibration regulations of the destination
country shall be valid providing SOEHNLE is informed of these by the ordering party.
If operating, climatic or any other influences lead to a major change in conditions or material quality, the
warranty for perfect unit functioning shall be rendered null and void. If SOEHNLE provides an individual
warranty, this means that the unit supplied will be free of faults for the length of the warranty period.
Always keep the original packaging in case you have to return the scale.
Disposal
If the scales or parts of the scales are no longer used, your local waste disposal authorities will be pleased
to inform you about the measures you should take to dispose of the scales in an environmentally
responsible manner.
15
Page 16
ENGLISH
Description of the type label
Weighing ranges
Max
Maximum permitted weighing range
Min
Minimum permitted weighing range
e=
Calibration value (graduation)
SNR
Serial number of scale
(scale type, last digits of
year of manufacture, number)
EU conformity symbol with year of
application, also start of
calibration validity
Precision class
D03-09-019
Number of EU admission
0118
e.g. 0118, Code of the "office quoted"
(place of initial calibration)
M
Symbol for EU calibration
001
Calibration count
Calibration counter
The calibration count indicates how often the scale
was calibrated. The stored count must match the calibration count printed on the adhesive label affixed to
the calibration plug.
Calling up the calibration count
Press key
and hold and then press key
Hold both keys for 3 seconds.
Press key
.
twice.
Exiting the calibration count display
Press key
once.
Press key
once.
Press key
16
and hold and then press key
.
Page 17
ENGLISH
Installation and commissioning
The display unit is already mounted on the scale. If
necessary, use the supplied bracket to place it on a
table or fix it to the wall.
1. For table use, insert the rubber feet.
2. For wall use, fix the bracket to the wall approx.
110-150cm above the ground.
3. Insert the display unit into the bracket.
4. Connect the power supply ...
5. ... and/or insert (rechargeable) batteries (4 x 1.5V
AA). Then slacken the two screws on the left side
of the housing.
If the appliance is operated with the charge
adapter, only use rechargeable batteries.
Normal batteries will destroy the appliance.
6. Set up the scales at the point of application. Align
7700 and 7701 using a spirit level and ensure that
the appliance is horizontal.
7. Align the 7702 using the spirit level and the adjustable feet until it is horizontal. During the weighing
process, secure the appliance using the
thumbwheels on the adjustable feet. The scale is
ready for use.
!
The operating keys
On-Off
Zero position
Tare
Function key (see Page 19)
Display symbols
Display is fixed to improve legibility.
Replace the batteries or charge the rechargeable batteries.
Zero message
Net weight
Piece mode
Active weighing area
17
Page 18
ENGLISH
Switching on
Only when the scale is not loaded.
After the test routine, the display is set to zero.
The scale is ready for use.
Step onto the scales or sit on the scales.
The body weight appears in the display.
Setting to zero
Necessary when the display does not show zero,
when unloaded. Possible zero range -1 % ... +3 % of
the weighing range.
Tare weighing
Place a towel or similar on the scales. Press the
key. The scale is ready for net weighing.
Deleting tare weight
The display shows the
gross weight or 0.000 when unloaded
Switching off
This is immediately possible when the display is "0".
In other cases, depress the button for 3 seconds.
When the appliance is running off the mains power
supply, the message "Off" appears in the display.
Printer/IT
Sends the dataset to the printer or IT equipment.
Note
These functions are only executed when the scale is
at a standstill and up to 5 seconds after the key is
pressed.
18
Page 19
ENGLISH
Extended functions
The
key can be programmed with the following
functions: Hold, unit switch-over, BMI and special
Dialysis function. The standard function programmed
is BMI. You can make changes in User mode
(p. 20/21).
• Press the function key
.
• Display, e.g. 170 = body height in cm
• Body height > 170cm: Press
key until body
height is correct.
• Body height < 170cm: Press
key until body
height is correct.
• Confirm by pressing .
• Display switches to weighing mode 0.00 kg.
• Weighing.
• After the scales have stopped moving, the display
shows the BMI and weight alternately.
BMI classification (as per DGE - German Society for Nutrition, Nutrition Report 1992)
Classification
Underweight
Normal weight
Overweight
Adiposity
Severe adiposity
< 20
20 - 25
25 - 30
30 - 40
> 40
< 19
19 -24
24 -30
30 - 40
> 40
Special dialysis function (intermediate tare)
If this function is set, the operator may give the
patient a blanket or a book or remove them without
affecting the weight reading.
Press the
key. "Hold" appears in the display. Give
or take back book and press
again. Previous
weight reading will be displayed without Hold but with
"N". The reading is now a net weight. The tare is stored in the tare memory.
Hold function
When this mode is active, press the
key. "Hold"
flashes until the value is determined and frozen.
These 6 modes are settable in User mode:
Mode
Hold
Remove by pressing
Manual
At a standstill outside
the zero range
Remove load from scale
Automatic
Slave pointer,
manual
Slave pointer,
automatic
Maximum value,
manual
Maximum value,
automatic
For weight increase
and repeated standstill
of the maximum
weight reached
(without being at a standstill)
key
key
Remove load from scale
key
Remove load from scale
19
Page 20
ENGLISH
kg/lb switch (with non-calibratable units)
Your service partner can activate 2 different functions:
Assignment of the
key to switch units.
(On restarting, the most recently chosen unit is
displayed).
General restriction to kg or lb (
assigned to Count or Hold).
key can be
User Mode
The User mode is an operating mode to set user
operating parameters.
Switch from Weigh mode to User mode: press the
key and the
key for 5 seconds.
To call up the User mode position, press the
key.
Increment and decrement the User mode position
Increment by pressing the
key. Decrement by
pressing the
key.
Switch to the Edit function by pressing the
Select the decade by pressing the
decade flashes.
key.
key. The active
Set the value of the User mode position: move forward by pressing the
key. Back by pressing the
key.
Save the set value by pressing the
key.
Switch to the starting level by pressing the
key.
Exit User mode and save the data by pressing the
and the
key simultaneously.
20
Page 21
ENGLISH
CAL
POS
00
R/W CONTENTS
R
Version number
W
Backlighting
In rechargable mode, on for 30 sec.
(always on with power supply)
01
02
03
W
W
04
Auto Off delay
11
W
12
W
3
1
2
3
4
5
6
Inactive
Hold on :
Standstill
Standstill
Max. value
Max. value
Slave counter
Slave counter
0
0
1
2
3
4
Very rapid filter
Rapid filter
Normal filter
Slow filter
Very slow filter
2
0
1
2
3
4
No printer
Strip printer
Label printer TSP800
IT
Customer-specific print image *1)
1
External alibi memory
0
1
No external alibi memory
External alibi memory available
Line break symbol
0
1
2
3
CR+LF
CR
LF
Semicolon
0
Decimal separator
0
1
Comma
Full stop
0
IT data set with STX-ETX frame
0
1
Inactive
STX-ETX active
0
Default function
0
1
2
Inactive
Default values, user data
Default values, print image
0
W
W
No automatic switch-off
Switch off delay in minutes
0
W
10
0
1
Printer
09
0
1..60
1.00
Off
On by pressing a key or making a
weight change
Hold shift
Count mode
Kg/lb switch
Special dialysis function
BMI operation (medicine)
Filter setting
W
0
1
0
1
2
3
4
W
08
0.00..9.99 Current version
0..99.9
W
07
DEFAULT
Function key
Hold mode
Function only > Empty Value
06
COMMENT
Empty value
W
05
VALUE
RANGE
Empty value in % of max. load
Remove by:
Pressing On key
Removing load
Pressing On key
Removing load
Pressing On key
Removing load
1.0
0
21
Page 22
ENGLISH
Messages
Elimination
The scale sets the value
zero automatically when
it is switched on.
Either take the load off
the platform or press the
key to activate the calibrated zero point.
The zero range at poweron is -5% ....+15% of the
weighing range.
If the scale is outside the
set tolerance range, the
display shown adjacent
appears.
There is a mechanical
or electrical fault.
Parts weight too small
The scale is not suitable
for these parts.
Zeroing not possible
The zero limit has been
exceeded or undershot.
Taring is not possible
Cannot tare the zero
display or negative values.
Print not permitted on
over- or underload
Place an object on the
scale / remove an object
from the scale.
Switch to lbs
deactivated
Activation is described on
Pages 20/21.
In case of other error messages, please contact your
SOEHNLE service
Technical data
22
306 mm
125 mm
82,6 mm
77mm
143,7 mm
• Housing made of anodised aluminium
• Operated by means of a tactile keypad.
• Desktop power supply: input 230VAC / 50Hz / 60mA,
output 9VDC / 0.3A
• Charge adapter (optional): input 100-240VAC /
50-60Hz / 0.3 A; output charge current for 4 cells
0.5A, operating voltage 9VDC / 0.3 A
• Operating temperature -10° ..... +40° C
• Storage temperature -20° ..... +60° C
• Zero range -1 %... +3 % of the weighing range (max.)
• Zero range at power-on -5%...+15% of the weighing
range.
• RS 232 (V24) interface for printer or IT connection.
For a description of the interface, please contact your
Soehnle service partner.
Page 23
FRANÇAIS
Nous vous remercions pour votre choix de ce produit SOEHNLE. Ce produit se caractérise
par l'intégration de techniques de pointe et de systèmes simplifiés d'optimisation de la
manipulation.
Si certaines questions ou certains problèmes constatés ne sont pas traités dans la Notice
d'Instructions, adressez-vous directement à notre concessionnaire ou informez-vous sur
notre site Internet www.soehnle-professional.com.
Type
Variante
7700
Colonne
7701
7702
Pièces en contact Zone de pesage
Valise
Siège
Plate-forme
Plate-forme
e=
Min
Catalogue pièces
1 = 150 kg
50 g
1 kg
470.014.019
2 = 250 kg
100 g
2 kg
1 = 150 kg
50 g
1 kg
2 = 250 kg
100 g
2 kg
1 = 150 kg
50 g
1 kg
2 = 200 kg
100 g
2 kg
470.014.020
470.014.021
Siège
Marque CE
Le produit porte la marque CE conformément aux
directives suivantes:
• 89/336/CE Compatibilité électromagnétique.
• 73/23/CE "Directive sur la basse tension".
• 90/384/CE Balances non automatiques.
• 93/42/CE Produit médical (classe I avec fonction de mesure).
,
Classification
• Produit médical de la classe I avec fonction de mesure.
•
Classe de protection électrique II (à double isolation, sans raccordement à la terre).
•
Pièce d'application de type B
• Protection contre l'eau suivant IEC 529:IP20.
Instructions de sécurité
L'appareil ne possède pas de commutateur ON/OFF. Dès que le raccordement entre le
secteur et la balance est effectué par l'intermédiaire du connecteur, l'alimentation électrique
de l'appareil est assurée. Sans alimentation en tension, le display affiche "OFF".
Les appareils affectés par la présence d'humidité de condensation résultant de variations
de températures, ne doivent être remis en marche que lorsqu'ils sont parfaitement secs.
Les blocs d'alimentation affectés de pénétrations d'humidité ou de liquide ne doivent en
AUCUN CAS être utilisés et doivent impérativement être remplacés par un bloc d'alimentation neuf (pièce d'origine). Pour ce faire, utiliser exclusivement des blocs d'alimentation
conformes à la Norme EN 60601-1.
Applications
Les balances SOEHNLE sont conçues et réalisées pour la pesée des patients. Sur les
balances avec colonne et les balances en valise, la pesée doit s'effectuer en position
debout. Sur pèse-fauteuil, la pesée est effectuée en position assise.
23
Page 24
FRANÇAIS
Le Notice d'instructions fait partie intégrante de l'appareil. Elle doit toujours être conservée à proximité
immédiate de l'appareil. Le respect absolu des instructions mentionnées est la condition essentielle
d'une utilisation conforme et d'une exploitation correcte de l'appareil. Si l'appareil ne fonctionne pas
normalement, cela laisse déduire l'existence d'un dommage éventuel. L'appareil doit dans ce cas être
impérativement envoyé à un Centre-Service accrédité par SOEHNLE. Seules des pièces de rechange
d'origine doivent être utilisées dans le cadre des réparations réalisées par un Centre-Service accrédité. Les numéros de référence de ces pièces d'origine sont indiqués dans la Documentation-Service
(cf. tableaux des listes de références des pièces de rechange). SOEHNLE ne garantit la sécurité de
fonctionnement de l'appareil que sous réserve du respect des instructions d'utilisation et l'exploitation
conformément aux indications de la Notice d'instructions. L'appareil est un équipement médical qui
doit exclusivement être manipulé par des personnes qui excluent tout danger d'utilisation en raison de
leur formation, de leur qualification ou de leur expérience. Avant toute utilisation de l'appareil, l'utilisateur doit toujours s'assurer de sa sécurité de fonctionnement et de la conformité de son état.
Les utilisateurs doivent disposer des connaissances et de l'expérience requises pour l'utilisation de cet
appareil. L'appareil n'est pas destiné à l'utilisation dans les locaux médicaux à risques de danger d'explosion.
Les zones explosives résultent de l'emploi d'agents anesthésiants, de nettoyants ou de désinfectants
dermatologiques inflammables.
Utilisation d'appareillages annexes
!
Les appareillages annexes (imprimante, ordinateur) ne peuvent être raccordés que sur les sorties
de données série conformes à la Norme EN 60601-1 ou commandés par un interrupteur adapté.
Pièces en contact
Seuls les pièces en contact indiqués dans le tableau peuvent être en contact physique direct avec
les patients.
Maintenance et service
Les contrôles techniques de mesure sont réalisés par le fabricant dans le cadre de l'étalonnage de
base. Les autres contrôles de mesure (réétalonnage)doivent être effectués à intervalles réguliers conformément aux réglementations nationales en vigueur et/ou aux prescriptions du Service des Poids et
Mesure compétent. Les réparations doivent être exclusivement réalisées par un service accrédité par
SOEHNLE sous réserve d'utilisation impérative de pièces de rechange d'origine.
Nettoyage
Avant toute opération de nettoyage, toujours couper l'alimentation électrique par retrait du connecteur
au réseau. Effectuer le nettoyage l'appareil à l'aide d'un chiffon humide. Eviter toute pénétration d'eau
ou de liquide dans l'appareil. Un désinfectant peut seulement être utilisé pour le clavier à effleurement
du panneau d'affichage et pour l'élément d'application.
Désinfectants autorisés : Alcool dénaturé ; isopropanol ; solution à 2% de Kohrsolin ; solution aqueuse
à 1% de Sokrena ; solution à 5% de Sagrotan ; solution à 5% de Gigasept. L'arrosage de l'appareil et
des connecteurs ne sont pas autorisés.
Lisez attentivement les informations contenues dans la présente Notice d'Instructions. Vous y trouverez des instructions importantes concernant l'installation, l'utilisation et la maintenance de cet appareil.
Le fabriquant ne peut être tenu responsable du non respect de ces instructions : En cas d'utilisation de
composants électriques, certaines consignes spécifiques doivent être scrupuleusement respectées. Ne
jamais démonter ou réparer l'appareil sous tension d'alimentation.
Une installation non conforme entraîne l'annulation de la garantie. Les puissances électriques exploitées doivent correspondre aux spécifications mentionnées sur le bloc d'alimentation. L'appareil est
conforme au degré de protection IP 65 et est protégé contre les poussières et les projections liquides
sous pression. Vérifiez bien que tous les joints d'étanchéité sont en parfait état. En cas d'utilisation
avec piles ou batteries, la prise femelle d'alimentation doit être protégée par le capuchon en caoutchouc livré avec l'appareil.
24
Cet appareil est conforme aux prescriptions CEM (Compatibilité électromagnétique). Tout dépassement des valeurs définies par ces prescriptions est strictement interdit.
Page 25
FRANÇAIS
Remarque
Cet appareil est conforme prescriptions CEM en vigueur de la recommandation de la CE 89/336/CEE.
L'exposition à des effets électrostatiques ou électromagnétiques importants, par exemple liés à l'utilisation
d'un émetteur radio ou d'un téléphone mobile à proximité immédiate de l'appareil, peut influencer les valeurs
d'affichage fournies par l'indicateur. Après élimination de ce type de perturbations, le produit peut être
exploité conformément aux spécifications (sous réserve d'exigence éventuelle d'un arrêt et remise en
marche). En cas de perturbations électrostatiques permanentes, nous recommandons d'effectuer une mise
à la terre de la plateforme. L'appareil est un appareil de mesure. Les courants d'air, les vibrations, les
changements brutaux de température et l'exposition directe au soleil peuvent influencer les résultats de la
pesée.
Après mise sous tension, une brève phase d'échauffement de quelques minutes stabilise les valeurs
de mesure. Déposer avec précaution le produit à peser. N'exercer aucune charge constante sur la
plate-forme. Eviter tous chocs et surcharges dépassant la charge maximale indiquée. La balance
pourrait ainsi être endommagée.
Informations complémentaires : Toujours retirer les piles en cas de non-utilisation prolongée.
Elimination des piles
Les piles ne doivent pas être jetées aux ordures ménagères. En tant qu'utilisateur, vous êtes
légalement responsable du retour des piles usagées. Vous pouvez ramener vos piles usagées aux
points de collecte publics de votre commune ou à tout point de vente de piles similaires.
Remarque: Vous trouverez les symboles suivants sur les piles contenant des substances toxiques:
Pb = piles contenant du
Cd = piles contenant du cadmium
Hg = piles contenant du mercure
Garantie - Responsabilité
Si l'objet livré présente un défaut imputable à SOEHNLE, le fabricant est en droit, à sa discrétion, de
réparer le défaut ou bien de remplacer le produit. Les pièces remplacées sont la propriété de SOEHNLE.
En l'absence de réparation ou de remplacement les dispositions légales seront applicables. Pour toute
intervention, contactez notre concessionnaire ou le service clientèle de SOEHNLE.
La garantie ne sera pas applicable pour les dommages ayant les causes suivantes : stockage/usage inapproprié ou inadéquat, montage ou mise en service incorrects par l'acheteur ou un tiers, usure naturelle,
modification ou intervention, erreur ou négligence au niveau de la manipulation, notamment sollicitation
exagérée de l'appareil, influences chimiques, électrochimiques, électriques ou humidité, dans la mesure où
ces causes ne sont pas imputables à la responsabilité de SOEHNLE.
En ce qui concerne les balances soumises à certification de tarage, les valeurs d'erreurs admissibles sont
établies sur la base des prescriptions constructives et d'étalonnage en vigueur à la date de passation de la
commande s'appliquant au type d'unité de pesage, en fonction des spécifications du client ou du mode d'exploitation déterminable. Dans la mesure où SOEHNLE dispose des informations requises ou que ces
dernières lui ont été fournies par le client, les commandes destinées à l'exportation sont soumises à l'application des prescriptions constructives et d'étalonnage en vigueur dans le pays de destination.
Si des facteurs d'ordre opérationnel, climatique ou autre devaient entraîner une modification essentielle des
conditions d'utilisation ou de l'état du matériel, la garantie d'un bon fonctionnement global des appareils
deviendra sans objet. La garantie accordée par SOEHNLE suppose que l'objet livré est exempt de tout vice
pendant la durée de la garantie.
Toujours conserver l'emballage d'origine en cas d'éventuelle réexpédition.
Réforme / recyclage
si la balance ou des éléments de cette dernière ne sont plus utilisés, l'association de traitement des déchets
concernée vous fournira toutes les informations nécessaires relatives aux mesures de recyclage s'appliquant à ce type d'appareil.
25