Operating Instructions
36 Pages
Preview
Page 1
Betriebsanleitung Operating Instructions Instructions de service Instrucciones de servicio
STERIKING RS 120 0.992.046
STERIKING RS 120 INHALTSVERZEICHNIS TABLE OF CONTENTS SOMMAIRE INDICE
1.
Allgemeines General items Generalites Generalidades
D1 GB1 F1 E1
2.
Anlieferung und Transport Delivery and carriage Livraison et transport Entrega y transporte
D2 GB2 F2 E2
3.
Aufstellung und elektrischer Anschluß Installation and electrical connection Installation et branchement électrique Instalacion y conexion electrica
D2 GB2 F2 E2
4.
Gewährleistung Warranty Acte de garantie Carta de garantia
D3 GB3 F3 E3
5.
Gerätesicherheit Safety of the devices Sécurite de l’appareil Seguridad del aparato
D3 GB3 F3 E3
6.
Bestimmungsgemäße Verwendung General specifications Emploi-Generalités Especificaciones generales
D4 GB4 F4 E4
7.
Inbetriebnahme Setting into operation Mise en marche Puesta en marcha
D4 GB4 F4 E4
8.
Verschleißteile wechseln Replacement of deterioration parts Changement des pieces de rechange Sustitucion de piezas de recambio
D5 GB5 F5 E5
9.
Wartung Maintenance Entretien Mantenimiento
D6 GB6 F6 E6
10.
Temperaturregler Temperature controller Thermoregulateur Regulador de temperatura
D7 GB7 F7 E7
12.
Technische Daten Technical data Donnees technique Datos tecnicos
T1 T1 T1 T1
13.
Ersatz- und Verschleißteilliste List of spare and deterioration parts Liste des pieces de rechange et d’usure Lista de piezas de recambio y desgastables
V1-2 V1-2 V1-2 V1-2
14.
Schaltplan Wiring diagram Schema de connexion Diagrama electrico
S1-2 S1-2 S1-2 S1-2
15.
CE- Konformitätserklärung EC- Declaration of conformite Declaration „CE“ de Conformite Declaraccion de conformidad de la C.E.
STERIKING RS 120
GB1
GENERAL ITEMS These operating instructions provide the necessary information required to operate and maintain the sealer. It is in your interest to make your operating personnel aware of these instructions prior to using the device. The packaging machines are welding and sealing devices for the welding of thermoplastic films that means duplexing films according to the heatwelding and heatsealing method. The special characteristics are described more detailed in „appropriate use of the device“. These sealing machines are intended for industrial and business use and should only be used for the recommended purpose. The equipment should only be used by a skilled person. The machines are only intended for use in dry surroundings and must be protected from humidity. In the interest of technological progress, we reserve the right to modify the machine. As all other technical devices, also our devices are wearing out. In order to guarantee a faultless functioning, the devices have to be opened by an experienced person at least once a year and have to be cleaned thoroughly and safety-checked. The machine is only to be opened after the power plug has been pulled out. Please observe these instructions very carefully. If the machine is used by a person who is not able to read the operating instructions, the operator is obliged to undergo training. Should the customer make use of the guarantee, we reserve the right to make technical modifications in the interest of technical progress. Regarding spare parts and deterioration parts please only use parts recommended and approved by WIPAK. WIPAK will not accept any responsibility for resulting damages. QUALITY TESTING Every machine is subject to constant quality testing of the individual parts and of the finished assembly. We demand this quality testing from our suppliers, too. We cannot, however, guarantee the careful execution of their testing. All machines are built in accordance with the relevant regulations. Each electrical device is controlled according to the VDE-regulations.
0.992.046GB
STERIKING RS 120
GB2
DELIVERY AND CARRIAGE Every machine is supplied in its original packaging. Please check the contents carefully. Before disposing the packaging material, please set machine into operation to make sure that no parts are left inside the packaging. Action to be taken when damaged during transport occurs (even if the packaging is undamaged): Damage which occured during transport and which is not discovered under normal circumstances or which is reported too late, cannot be recovered. Therefore please check the consignment immediately ! Should the consignment be damaged on the outside, a complaint should be made on acceptance and the damage reported (copy to supplier). If damage is discovered after unpacking, a statement of the facts or negotiated letter should be sent immediately to the carriers. In this case, the packaging must be kept. The following periods for notifying damage should be observed for ensuring a claim against the carrier: Railway
:
within 7 days
Forwarding agent
:
within 4 days
:
within 24 hrs
Road transport
:
within 3 days
In the event of damage an acknowledgement from the carrier on type and cause of damage is necessary. All other damage, for which one of the above mentioned occurrences cannot be proved, is attributable to the consignee or goes against transport insurance, if such was taken. INSTALLATION The device can be installed in each normal work-room. Please be careful to keep the machines away from dust, steam and splashed water. These can cause malfunction of the machine. The device must not be assembled and used in explosion-hazardous areas. ELECTRICAL CONNECTION ATTENTION ! The machine is only to be connected after you are sure of the conformity of the mains voltage and the voltage figures on the machine type plate. Only the switched-off machine may be connected with the supply mains. ATTENTION ! In case of any repair on the machine or on the power supply unit, first of all, pull out the power plug. Please only use plug connectors and plugs that are properly grounded.
0.992.046GB
STERIKING RS 120
GB3
WARRANTY 24 month warranty is given on machines when operated for an eight -hour day, i.e. where there are possible defects in material or manufacture, a replacement is made or the unit is repaired free of charge, according to which failure was detected.
Regarding outside products and parts we can only transmit the warranty granted to us by the manufacturer of these parts. All those parts liable to wear and tear, like heater, teflon, rubber and plastic parts, such as seals, glass and relays are excluded from warranty. Costs resulting from fitters travels are not part of the warranty. Further claims or rights of recourse of third parties are not acknowledged. The total warranty period is not being extended after warranty servicing has been done. A case of warranty does not justify the non-payment, even partly, of our invoices. Work only can be done under warranty if the following conditions are fulfilled : The machine was used in workmanlike fashion and in accordance with the operation instructions. Complaints were notified immediately, at the very latest 8 days after notice. No actions or modifications without our permission have been carried out at the machine. The machine must be returned free of charge to the manufacturer. The customer must have fulfilled his obligations. Transport damages are excluded from warranty. If the machine is damaged on return due to inadequate packaging the guarantee claim lapses.
Necessary repairs of damages caused by an improper use of the machine and no more under warranty, will be effected immediately at our best prices. In the interest of technological progress, we reserve the right to modify the machine.
We, WIPAK, do not accept any responsability for resulting damages.
SAFETY OF THE DEVICES The device obtained the GS test mark.
0.992.046GB
STERIKING RS 120
GB4
GENERAL SPECIFICATIONS The STERIKING RS 120 are continuous sealing machines especially developed for the sealing of sterilization paper bags resp. laminated paper pouches. The devices are not suitable for welding of pure polyethylene-, soft-PVC-, polyamid- and polypropylene-films.
Please pay attention that this operation manual has been read by your operation staff before the machine is set in operation.
INFORMATION REGARDING NOISE INTENSITY
The noise level produced while machine is operating is 47 dB(A).
SETTING INTO OPERATION 1.
Place mains connection cable with the grounding type plug into socket ( please pay attention on the voltage indication).
2.
Switch on machine with power switch.
3.
Preset required temperature by adjusting the value indicator at the temperature controller.
4.
As soon as the control lamp K1 lights up, the machine has finished heating up and is ready for operation.
5.
Adjust desired width of peel edge. After loosing the star handle screw the lower infeeding sheet can be shifted gradually from 5 to 35 mm.
6.
Switch the drive on by pressing the tumbler switch in position "I". Control lamp in switch lights up The drive only switches on if the adjusted temperature has been reached.
7.
Infeed sterilization pack over the infeeding sheets into the machine.
8.
Take out sterilization packing at the outfeed side. After short cooling of the sealing seam, check firmness. If the sealing seam shows pervious spots while tearing, the adjusted seal temperature is too low and has to be increased. On the other hand too high temperature values are indicated by a slight brown colour change of the paper and by dissolution of the film. According to the film type the reference values are situated between 120°C and 220°C. The optimal adjustment has to be found out by sealing tests.
9.
Switch off the machine after having finished all sealing works.
0.992.046GB
STERIKING RS 120
GB5
REPLACEMENT OF DETERIORATION PARTS CAUTION ! In case of any maintenance on the machine first of all pull out the mains connection plug ! Replacement of the tooth belts 1.
Let machine cool down.
2.
Lift off upper part of casing after removing the set screws.
3.
Dismount upper guide rail completely.
4.
Loose M13 hexagon nuts at upper and lower guide rollers (tension rollers). Slacken the tooth belts by moving the guide rollers.
5.
Take off the tooth belts from the guide and drive rollers.
6.
Replace tooth belts.
7.
Fasten M13 hexagon nuts slightly by hand.
8.
Stretch the drive belts by moving of the guide rollers. The correct tension is reached when the tooth belts can be lifted about approx. 15 mm at the center. Tighten M13 hexagon screws. CAUTION !
Belts that are too tight might cause damages at the bearings.
9.
Remount upper guide rail and press it slightly down, so that the rail has a pretension of 2-3 mm to the drive belt. Mount and tighten the washer and nuts.
10.
Start a test run; please be especially careful and do not grasp into the machine with the hands.
11.
Control ground wire.
12.
If the machine runs to your satisfaction, remount upper casing and tighten the screws.
13.
Reset device into operation as described above.
Replacement of the heating elements and the teflon covering If the heating elements and the teflon ribbons need to be replaced, the heating jaws must be removed completely, which causes additional adjustment. The job should only be performed by a skilled specialist; otherwise we recommend sending the machine to the producer for performance.
0.992.046GB
STERIKING RS 120
GB6
MAINTENANCE
As all other technical devices, also our devices are wearing out. In order to guarantee a faultless functioning, the devices have to be opened by an experienced person at least once a year and have to be cleaned thoroughly and safety-checked.
In case of ordering spare- or deterioration parts please state the following data: 1.
Machine type
due to machine type plate
2.
Machine number
due to machine type plate
3.
Year of construction
due to machine type plate
4.
Spare part number
due to the spare parts list
0.992.046GB
STERIKING RS 120
GB7
TEMPERATURE CONTROLLER
Œ
Œ
Temperature indicator
•
Indicator for motor starter relay
Ž
Indicator for temperature adjustment
•
Nominal temperature input
•
Value of temperature
‘
Value of temperature
-1 +1
•Ž • • ‘
Imput of nominal temperature Press key once
1x
Adjust temperature by pushing key
+1
Activate input
2x
-1
Original adjustment factory-made : Nominal temperature Temperature unit
180°C °C
0.992.046GB
STERIKING RS 120 T1
Technische Daten - Technical data
Stromanschluß Mains connection Branchement electrique Connexion de alimentacion
- Donnees Techniques - Datos Tecnicos
D UK F E US JP
230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 230 V 50 Hz 115 V 60 Hz 100 V 50/60Hz
Leistung Power Puissance Potencia
500 Watt
Schweißnahtbreite Width of welding seam Largeur de soudure Junta de sellado
12 mm
Aufheizzeit Heating phase Temps d’echauffement Tiempo de calentamiento
5 min.
Schweißtemperatur Heating temp. Temperature de soudure Temperatura de sellado
50 – 220 °C
Nettogewicht Weight net Poids Peso neto
15 kg
Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensiones
570 x 260 x 160 mm
Durchlaufgeschwindigkeit Speed Vitesse continue Velocidad de sellado
10 m / min.
0.992.046T
STERIKING RS 120
V1
Ersatz- und Verschleißteilliste List of spare and deteriorration parts Liste de pieces du rechange et usure Lista de piezas de recambio y desgastables Benennung : Spare part : Piece de rechange: Pieza de recambio :
Bestellnr.: Order No.: Numero de commande: Número de pedido: Stück Piece Piece Pieza
Meter meter metre metro
Teflonband ( Heizstempel ) Teflon ribbon ( stamp ) Ruban en teflon ( listel de chauffe ) Banda de teflon ( sellado )
6.105.125
6.052.011
Teflonband ( Führungsschiene ) Teflon ribbon ( guide rail ) Ruban en teflon ( rail conducteur ) Banda de teflon ( rail conductor )
6.105.138
6.052.014
Netzschalter ( I/O ) Main switch ( I/O ) Commutateur central ( I/O ) Commutador basculante ( I/O )
6.562.009
Wippschalter ( I/O ) Rocker switch ( I/O ) Commutateur a bascule ( I/O ) Commutador motor ( I/O )
6.562.006
Thermoelement Thermoelement Couple thermoelectrique Termoelemento
6.564.006
Digitaler Temperaturregler ( 110-240 V ) Digital temperature selector ( 110-240 V ) Thermoregulateur electronique digital ( 110-240 V ) Controlador de temperatura digital ( 110-240 V )
6.564.038
Temperaturbegrenzer Temperature limit switch Thermoregulateur interupteur final Interruptor de limite de temperatura
6.564.018
Heizpatrone Heating cartridge Cartouche chauffante Cartucho calentador
6.536.032
0.992.046V
STERIKING RS 120
V2
Ersatz- und Verschleißteilliste List of spare and deteriorration parts Liste de pieces du rechange et usure Lista de piezas de recambio y desgastables Benennung : Spare part : Piece de rechange: Pieza de recambio :
Bestellnr.: Order No.: Numero de commande: Número de pedido:
Zahnriemen ( groß ) Tooth belt ( big ) Courroie dentee ( grande ) Correa dentada ( grande )
6.271.001
Zahnrad Kunststoff Gear ( synthetic material ) Roue dentee ( roue en mat. Plastique ) Engranaje de material sintetico
2.371.002
Andruckrolle Kunststoff Pressingroll synthetic material Rouleau en mat. plastique Roueda de presion material plastico
2.230.026
Radiallager Radial bearing Palier Palier
6.111.001
Druckfeder ( Führungsleiste ) Presure spring ( guide roll ) Ressort de pression ( rail conducteur ) Resorte de presion ( rail conductor )
6.181.011
Steckerleitung deutsch ( 230 V ) Cable german ( 230 V ) Conducteur allemand (230V) Conductor aleman (230V)
6.593.013
Steckerleitung US ( 115 V ) Cable US ( 115 V ) Conducteur US ( 115 V ) Conductor US ( 115 V)
6.593.014
Getriebemotor 230 V ( 10 m/min ) Gear motor 230 V (10 m/min ) Moto – reducteur 230V (10m/min) Motorreductor 230V ( 10m/min )
1.212.005
0.992.046V
STERIKING RS 120
S1
STERIKING RS 120 230V 50Hz Netz 230V 50Hz ~ Connection Branchement secteur Conexión a la red L1
N
4 AT
PE
Sicherung Fuse Fussible Fusible
S1 Netzschalter Main Switch Commutateur central Commutador basculante
49 5 8 L7 N6
85 69
S2 Schalter Antrieb Switch drive Interrupteur moteur Interruptor motor
3 22 1
+
-
+
-
1
3 2
4
Blau Blue Bleu Azul
-
+
Rot + Red Rouge Rojo
Temp.-Regler Temp.-controller Reglage de temperature Controlador de temperatura
B1
250°C
M 1~
Thermostat Thermostat Thermostat Termostat
Motor Motor Moteur Motor
R1 115V 200W
R2 115V 200W
0.992.004S
Heizung Heating Chauffage Calefacción
STERIKING RS 120
S2
STERIKING RS 120 100/115V 50/60Hz Netz 100 /115V 50/60Hz ~ Connection Branchement secteur Conexión a la rred L1
N
6,3 AT
PE
Sicherung Fuse Fussible Fusible
S1 Netzschalter Main Switch Commutateur central Commutador basculante
Schalter Antrieb Switch drive S2 Interrupteur moteur Interruptor motor
49 85 L7 N6
85 69
Trafo 115V Transformer 115V Transformateur 115V Transformador 115V
322 1
+
-
+
-
3 1
2
4
Blau Blue Bleu Azul
-
+
Temp.-Regler Temp.-controller Reglage de temperature Controlador de temperatura
Rot + Red Rouge Rojo
B1
250°C
M 1~ Trafo 100V Transformer 100V Transformateur 100V Transformador 100V
0.992.004S
Motor Motor Moteur Motor
Thermostat Thermostat Thermostat Termostat
R1 115V 200W R2 115V 200W
Heizung Heating Chauffage Calefacción