Service Manual
58 Pages
Preview
Page 1
CHROMOPHARE® C 950 CHROMOPHARE® C 950 G Service-Manual (D, E)
Table of contents for Service-Manual C 950/C 950 G
Contens
Page
Introduction
4-5
Technical Data
7
Functional Description valid up to approx. Serial no. 73.500
8 - 16
Functional Description valid from approx. Serial no. 152.000
17 - 23
Spare Part List
24 - 27
Graphic spare part description
28 - 43
Valid from serial no. 50.000 up to approx 73.500 Valid from approx. serial no. 73.500 up to 150.000 Valid from serial no. 152.000 up to manufacturing code A, B, C Valid from approx. serial no. 73.500 up to manufacturing code A, B, C Valid for Autobloc-Version Valid for LFN-Version Valid for Standard-Version serial no. 50.000 up to manufacturing code A, B, C Valid for Autobloc-Version serial no. 50.000 up to manufacturing code A, B, C Valid for LFN-Version serial no. 50.000 up to manufacturing code A, B, C Valid for all types
28 - 29 30 - 31 31 - 32 32 - 33 33 34 34 - 35 35 - 36 36 - 37 37 - 43
Measuring Points – valid from approx. serial no. 73.000 up to fabrication code A, B, C
44
Adjustment Points – valid from approx. serial no. 73.000 up to fabrication code A, B, C For electronics with marking G and GR
45
Adjustment points – valid from approx. serial no. 73.500 up to fabrication code A, B, C For electronics with marking G and GR by use of diagnostic plug
46
Measuring Points – valid from approx. serial no. 50.000 up to serial no. 73.500
47
Adjustment points – valid from serial no. 50.000 up to serial no. 73.500
48
Adjusting the Weight Counter Balance
49 - 50
Adjustment of the Spring Characteristic
50 - 51
Electrical Diagram for C 950 G/C 570 Transformers mounted on the ceiling tube
52
Electrical Diagram for C 950 G/C 570 Transformers and emergency relays mounted on the ceiling tube
53
Electrical Diagram for C 950 G/C 570 Transformers mounted in a wall box on side of building
54
Electrical Diagram for C 950 G /C 570 Transformers and emergency relais mounted in a wall box on side of building
55
Fuses
56
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
3
Einführung Introduction
Die Berchtold CHROMOPHARE® ist eine The Berchtold CHROMOPHARE® is the moderne Operationsleuchte mit wesentlilatest in the new generation of surgical lights, chen technischen Neuerungen. and features many new technological advances. Durch Anwendung moderner Elektronik, einem computerberechneten Polygonreflek- Many advantages are offered by utilizing the tor, einer leichtgängigen Kreisfahrbahn mit latest electronic techniques, a computer dekardanischer Aufhängung des Leuchtenkör- signed polygon-reflektor, and cardanic suspers werden viele Vorteile geboten. pension of the light head. • hohe Schattenfreiheit im Operationsfeld • hohe Beleuchtungsstärke auch im tiefliegenden Operationsfeld durch einen als Mittelscheinwerfer wirkenden Zusatzreflektor
• shadow- free to a high degree within the operating area • high illumination even in deep operating areas provided by an additional reflector which functions as a central spot light
• sichere Hygiene durch glatte Außenflächen ohne vorstehende Bedienungselemente und • ensured hygienic conditions due to smooth luftdichtem Abschluß des Leuchtenkörpers outher surfaces without protruding control elements and air-tight light head sealing • großer Bereich der Höhenverstellung • large vertical adjustment range • Bedienung außerhalb der steilen Zone an einem Tastenfeld unterhalb des außenlie• functions controlled from outside of the genden Federgelenks sterile zone via a touch pad control panel Funktionen: located unter the outer springbalanced joint - Ein/Aus Functions: - Fokusverstellung - on/off - Helligkeitsverstellung mit Anzeige über ein - focus adjustment Leuchtband - light intensity control with display by means - Helligkeit wird nach Aus- und Einschalten of a luminous band wieder auf den vorherigen Wert eingestellt - intensity is set to the previous value after Prüfung der Reservelampe auf light has been switched off and on again Funktionstüchtigkeit - reserve lamp is checked for proper func- Stop-Funktion des Autobloc und der tioning Lichtfeldnachführung mit Anzeige - stop function of the Autobloc and light - Anzeige bei Ausfall der Hauptlampe field guidance systems with indicator - indicator for failure of the main lamp • Die Helligkeit ist geregelt, d.h. unabhängig von eventuellen Schwankungen von Netz• Light intensity is regulated, i.e. independspannung oder -last wird die Helligkeit bei ently of possible fluctuations is the supply jeder eingestellten Beleuchtungsstärkestufe voltage or load, light intensity is maintained konstant gehalten. regardless of set illumination level • Autobloc-System. Alle Drehgelenke wer• Autobloc System. All revolving joints are den durch Magnetbremsen gebremst. Die braked by means of magnetic brakes. Control Magnetbremsen werden durch eine Steuer- electronics release the magnetic brakes autoelektronik beim Berühren des umlaufenmatically when the rail around the light head denHandgriffs oder des zentralen Handgriffs or the centrally installed hand grip is touched. automatisch gelöst. Dadurch ergibt sich eine This provides maximum mobility of the light sehr gute Beweglichkeit des Leuchtenkörhead and enables precision adjustment limitapers und eine exakte Einstellung des Licht- tion. felds.
4
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
• Die Operationsleuchte kann sowohl an Wechselspannung (wird gleichgerichtet), wie auch an Gleichspannung betrieben werden, ohne daß damit eine Funktionseinbuße verbunden wäre. • Lichtfeld-Nachführung. Mit Hilfe einer opto-elektronischen Fernsteuerung mit großem Lichtfeld genau auf den gewünschten Punkt einstellen. Die Führung des Lichtfeldes geschieht ohne Berührung der Leuchte durch den sterilen "Light-Pilot", der vom Operateur auf den von ihm gewünschten Punkt geführt wird. • Der Austausch von defekten Halogenlampen kann vom Pflegepersonal selbst ohne Werkzeug vorgenommen werden. Der mechanische Aufbau und die Funktion der elektronischen Schaltkreise werden auf den folgenden Seiten detailliert beschrieben.
• The operation light can be operated on alternating voltage (is rectified), as well as direct voltage without functional limitation. • Light field guidance. By means of optoelectronic remote control with a large view finder field, the operating surgeon can adjust the light field himself exactly as needed. The light field is guided without touching the light itself by means of the sterile "Light Pilot", held by the surgeon and guided to the point desired by the surgeon. • Defect halogen lamps can be exchanged by the medical assistants themselves; no tools are necessary. Mechanical design and electronic switching circuits are described in detail on the following pages.
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
5
Technical Data Berchtold CHROMOPHARE® Surgical Lights C 950/C 950 G Berchtold CHROMOPHARE® Surgical Lights C 950 Power requirements Transformer Illuminance measured at 1 m distance: with colour temperature 4.500 K with colour temperature 3.600 K Diameter of polygon reflectors Diameter of lamp housing Light emission surface Diameter of small light field Diameter of large light field Light field adjustment Constant light field diameter without focussing Main light source Reserve light source Automatic switching of reserve lamp Average service life of halogen lamp Swivel radius of lamp housing Height adjustment of light head Electrical system in accordance with VDE and IEC standards
110-120 /220-240 Volt, 360 VA 105.000 Lux 140.000 Lux 870 mm 950 mm 90 % of light underside 200 mm 350 mm infinitely variable with servomotor constant up to 500 mm difference in height 250 Watt / 24 V, article no. CZ 907-24 250 Watt / 24 V, article no. CZ 907-24 with visual indication approx. 1000 hours 1950 mm 1150 mm
Berchtold CHROMOPHARE® Surgical Lights C 950 G Power requirements Transformer Direct voltage Alternating voltage Illuminance measured at 1 m distance: with colour temperature 4.500 K with colour temperature 3.600 K Diameter of polygon reflectors Diameter of lamp housing Light emission surface Diameter of small light field Diameter of large light field Light field adjustment Constant light field diameter without focussing Main light source Reserve light source Automatic switching of reserve lamp Average service life of halogen lamp Swivel radius of lamp housing Height adjustment of lamp housing Electrical system in accordance with VDE and IEC standards
110/115/120/220/230/240 V, 450 VA 24,4 V - 30,0 V/max. 16 A 23 V - 30 V ~ 105.000 Lux 140.000 Lux 870 mm 950 mm 90 % of light underside 200 mm 350 mm infinitely variable with servomotor constant up to 500 mm difference in height 250 Watt / 22,8 V, article no. CZ 907-22 250 Watt / 22,8 V, article no. CZ 907-22 with visual indication approx. 1000 hours 1950 mm 1150 mm
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
7
Schaltungsbeschreibung der Berchtold CHROMOPHARE®
Transformator und NotstromUmschaltung:
Transformers and Emergency Power Switch Over:
Operationsleuchte C 950 Gültig bis ca. Serien Nr. 73.500
Die Netzspannung wird über einen Hauptschalter über die Netzsicherungen F 12 und F 13 an den Transformator T 2 gelegt. Es liegt dann Spannung an Relais K 13, das durch die Sicherung F 18 abgesichert wird. Relais K 13 wird aktiviert und schaltet die Betriebsspannung aus der Sekundärwicklung des Transformators T 2 an die Operationsleuchte. Die Leuchten-Betriebsspannung ist durch die Sicherungen F 16 und F 17 abgesichert. Bei Ausfall der Netzspannung geht das Relais K 13 in Ruhestellung zurück, über die Ruhekontakte des Relais K 13 wird die Notstromversorgung an die Leuchte geschaltet. Die Notstrom-Spannung wird durch die Sicherungen F 14 und F 15 abgesichert.
When the power is switch on, the voltage is supplied to the transformer T 2 via the power fuses F 12 and F 13 and current is then sent to relay K 13, which is protected by the fuse F 18. Relay K 13 is activated and switches on the contacts of the transformer T2´s secondary circuit, which switches on the light. Circuit to bulb is protected by fuses F 16 and F 17.
Functional Description of the Berchtold ®
CHROMOPHARE C 950 Operating Light valid up to approx. serial no. 73.500
Should the power supply fail, relay K 13 switches into the off position. The emergency power supply is then switched on to the light through the normally closed contacts of relay K13. Emergency voltage is protected by the F 14 ans F 15 fuses.
Ein/Aus-Schaltung der Leuchte: On/Off Switching of the Light: Die über die Kontakte X 1 und X 2 The operating voltage, which is supauf Platine 3 zugeführte Betriebsplied to contacts X 1 and X 2 on cirspannung wird mit Brückengleichrich- cuit board 3, is rectified with bridge ter V 40 gleichgerichtet und mit Kon- connected rectifier V 40, and flattened densator C 30 geglättet. Mit dieser with the C 30 capacitor. The bi-stable Gleichspannung werden die bistabilen relays K 1 und K 2 are supplied by Relais K 1 und K 2 versorgt. Wird this D.C. voltage. If the coil I of relay über S 6 (Ein-Taste) die Spule I von K1 is activated by the S 6 (ON Relais K 1 erregt, schaltet Kontakt K switch), the light is switched on by 1 die Leuchte ein und der Restmagne- contact K1 and the residual magnettismus im Relaiskern von K1 hält den ism in the relay core of K 1 holds the Kontakt K 1 geschlossen. Wird über S K 1 contact closed. When coil II of K 5 (Aus-Taste) die Spule II von K 1 1 is activated by the S 5 (OFF switch), erregt, schaltet Kontakt K1 die Leuch- then contact K 1 shuts off the light, te aus, der Restmagnetismus in Spule I the residual magnetism in coil I is wird dabei durch den in Spule II flie- deactivated by the energy flowing ßenden Strom aufgehoben. Dieser through coil II. Voltage is protected Stromkreis ist mit Sicherung F 1 abge- by fuse F 1. sichert. Schaltung für die Leucht-Anzeige der eingestellten Beleuchtungsstärke und die Regelung der Beleuchtungsstärke:
8
Switching Mechanism for the Light Display Board. activated light, and light intensity regulator:
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
Ist die Leuchte eingeschaltet, wird die If the light is on, then the line voltage Betriebsspannung auf Platine 15 mit on Cirucuit Board 15 is rectified with den Dioden V 13, V 14, V 15 und V V 13, 14, 15 and 16 diodes and flat16 gleichgerichtet und mit Kondensa- tened (planed) with capacitor C 12 on tor C 12 auf der Platine 1 geglättet. circuit board 1. This D.C. voltage is Diese Gleichspannung wird mit Tran- stabilized, with transistor V 20 on sistor V 20 auf Platine 1 und den plate 1 and the voltage regulator IC 4, Spannungsregler IC 4 auf den am to the voltage output adjusted on Trimmerwiderstand R 32 eingestellten trimmer resistor R 32. This voltage on Spannungswert stabilisiert. Diese the emitter of transistor V 20 carries Spannung am Emitter von Transistor 12 Volts. Another supply voltage for V 20 beträgt 12 V. Eine weitere Ver- the regulation of light intensity is set to sorgungsspannung für die Regelung 5 volts by IC 8. The reactive coil L 1 der Beleuchtungsstärke wird von IC 8 and capacitors C 10 and 11 are built in auf 5 Volt eingestellt. Die Drossel L for protection against malfunctions. 1und die Kondensatoren C 10 und C The power supply is protected by fuse 11 sind für den Störungsschutz einge- F 3 on circuit board 1 baut. Diese Spannungsversorgung ist durch Sicherung F 3 auf Platine 1 abgesichert. Wird S 1 (Beleuchtungsstärke gerinWhen the light is on, and S 1 (lowering ger) bei eingeschalteter Leuchte geof light intensity) is activated, then drückt, wird Relais K 8 eingeschaltet relay K 8 is turned on and the counter und der Zähler IC 11 (Platine 5) erIC 11 (Circuit Board 5) receives a low hält über die Verknüpfungsglieder IC signal on pin 4, by way of IC 9 and 10. 9 und IC 10 ein Low-Signal auf Pin 4 This way, the next lowest light inten(Down). Dadurch wird an den Dezi- sity level on the decimal decoders IC maldekodern IC 12 und IC 13 die 12 and 13 is switched on. nächst niedrigere Helligkeitsstufe durchgeschaltet. Ist die niedrigste Helligkeitsstufe erWhen the lowest light intensity level is reicht, wird parallel zur Leuchtanzeige reached, both the light display H 3 and H3 der Optokoppler OK 3 angesteu- the opto coil OK 3 are activated. OK ert. Der Transistor von OK 3 sperrt 3´s transistor blocks a further über die Verknüpfungs- glieder IC 9 low signal on pin 4 of the counter IC und IC 10 ein weiteres Low-Signal auf 11, by way of IC 9 and 10. Pin 4 des Zählers IC 11. Wird S 2(Beleuchtungsstärke höher) When S 2 (increasing light intensity) is gedrückt, wird Relais K7 erregt und pressed, relay K 7 is activated and the der Zähler IC 11 erhält über die Ver- counter IC 11 receives a low signal on knüpfungsglieder IC 9 und IC 10 ein pin 5 (UP) by way of switching eleLow-Signal auf Pin 6 (up). Dadurch ments IC 9 and 10. This way the next wird an den Dezimaldekodern IC 12 highest light intensity level on the und IC 13 die nächst höhere Stufe decimal decoders IC 12 and 13 is durchgeschaltet. switched on. Ist die höchste Helligkeitsstufe erWhen the highest level is reached reicht (Stufe 7), wird parallel zur (level 7), the opto coil OK 4 is run Leuchtanzeige H 3 der Optokoppler parallel to light display H 3. The tranOK 4 angesteuert. Der Transistor von sistor of OK 4 blocks a further low OK 4 sperrt über die Verknüpfungs- signal by way of IC 9 and IC 10 on pin glieder IC 9 und IC 10 ein weiteres 5 of the IC 11 counter. Low-Signal auf Pin 5 (up) des Zählers IC 11.
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
9
Durch das RC-Glied R 25, R 26 und C 9 wird bewirkt, daß der Zähler IC 11 beim Einschalten der Leuchte auf Stufe 1 gesetzt wird. Drossel L 2 und Varistor R 46 verhindern Störeinflüsse auf den Zähler IC 11.
Trough the RC circuit R 25, 26 and C 9, the IC 11 meter automatically is set on level 1 when the light is turned on. Reactive coil L 2 and varistor R 46 prevent interferences from affecting IC 11.
Der Dezimaldekoder IC 12 schaltet jeweils einen der 7 Leuchtdioden-Balken von Leuchtanzeige H 3 auf Minus. Durch R 14 wird der Strom in H 3 begrenzt.
The decimal decoder IC 12 switches one of the 7 light diodes from the light indicator panel H 3 to minus. R 14 limits the power flow in H 3.
Die von der Operationsleuchte abgege- The light intensity given off from the bene Beleuchtungsstärke ist von der an operating light is dependent on the efdie Halogenlampe H 1 angelegten Effek- fective voltage activating halogen bulb H tivspannung wird über den Triac V 8 auf 1. This effective voltage is regulated by Platine 3 geregelt. the triac V 8 on cirucuit board 3. Die Ansteuerung des Triac V 8:
The Drive of Triac V 8:
Der Dezimaldekoder IC 13 auf Platine 5 The decimal decoder IC 13 on Circuit legt jeweils einen der TrimmerwiderBoard switches on of the present resisstände R 15 bis R 21 an Minus. Diese tors R 15 trough R 21 on minus. These Trimmerwiderstände sind den Helligtrimmer resistors are paired to the 7 light keitsstufen zugeordnet: R 15 für Stufe intensity levels: R 15 for level 1 ... R 21 1... R 21 für Stufe 7. Mit diesen Trimfor level 7. With these trimmer resistors, merwiderständen kann die Helligkeit der the brightness of the light diode in opto Leuchtdiode in Optokoppler OK 2 ein- coil OK 2 can be set. The transistor of gestellt werden. Der Transistor des Op- the opto coil OK 2 controls the voltage tokopplers OK 2 regelt die Spannung going through the control entrance of IC am Steuereingang von IC 3 (Pin 11). IC 3 (pin 11). IC 3 is a phase controller for 3 ist eine integrierte Phasenanschnittthe Triac V 8. Triac V 8 activates after Steuerung für den Triac V 8. Je höher the crossover of a half wave of alternatder Spannungswert an Pin 11 von IC 3 ing voltage going to halogen bulb H 3. ist, um so später zündet nach dem Null- The higher the voltage level on pin 11 of durchgang einer Halbwelle der Wechsel- IC 3 is, the later the Traic V 8 is actispannung für die Halogenlampe H 1 der vated, and the lower is the effective Triac V 8 und um so niedriger ist dann value of the alternating voltage (the lamp der Effektivwert dieser Wechselspandarkens).Resistor R 8, diode V 9, Z dinung (die Lampe wird dunkler). Wider- ode V 10 and capacitor C 6 supply IC 3 stand R 8, Diode V 9 Z-Diode with a stable, D.C. voltage of 12 Volts. V 10 und Kondensator C 6 versorgen IC Through R 9, IC 3 receives the signal 3 mit einer stabilisierten Gleichspannung that the crossover of A.C. current on von 12 Volt. Über R 9 erhält IC 3 das Triac V 8 has occured. R 11 limits the Signal des Nulldurchgangs der am Triac positive trigger to Triac V 8. R 10 and C V 8 anliegenden Wechselspannung. R 11 7 form a ramp generator. If the value of begrenzt den positiven Triggerimpuls the ramp voltage on C 7 climb higher auf Triac V 8. R 10 und C 7 bilden einen than the control voltage on pin 11 of Rampengenerator. Steigt die RampenIC3, the Triac V 8 activates. spannung an C 7 über den Wert der Steuerspannung an Pin 11 von IC 3 und der Triac V 8 wird gezündet.
10
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
Beträgt die Steuerspannung 0 V,erhält If the control voltage carries zero volts, die Halogenlampe H 1 die volle Wech- then Halogen bulb H 1 receives the full selstrom-Halbwelle und leuchtet mit crossover of half wave A.C., for maximaximaler Helligkeit. Bei einem eventu- mum light intensity. Should an electrical ellen Kurzschluß der Halogenlampe wird short circuit occur on the halogen bulb, die Steuerelektronik durch die Sicherung fuse F 2 protects the electronic controls. F 2 geschützt. Schutzschaltung für Triac V 8 und Steu- Protective Cirucuit for Triac V 8 and erung für Warnanzeige: Control of the Warning Signal: Um bei einem Defekt der Helligkeitsre- Should a defect in the light intensity gelung oder bei Netzausfall und Überregulator occur or should there be a gang der Leuchten-Spannungspower failure and the lamp be switched versorgung auf Notstrom mit Gleichover the emergency power supply with spannung den Ausfall der Leuchte zu D.C., in order to pervent the light from verhindern, werden die Funktionen der becoming inoperational, the functions of Helligkeitsregelung und des Triac mit the light intensity regulator and those of der Schaltung auf Platine 4 kontrolliert. the Triac are controlled by the switch on Die Spannungsversorgung erfolgt über Circuit Board 4. den Brückengleichrichter V 1 und Kon- Voltage is supplied over bridge condensator C 1 auf Platine 1, die von IC 1 nected rectifier V 1 and capacitor C 1 on auf Platine 1 mit 24 Volt stabilisiert wird. Circuit Board 1, which is stabilized to 24 Der Schwellwertschalter IC 2 erhält über Volts by IC 1 on Circuit Board 1. Widerstand R 2 eine Spannung aus dem The threshold switch IC 2 receives voltSpannungsteiler R 3, R 4 und R 5. Über age out of the R 3, 4, 5 distributors, den Brückengleichrichter V 7, Widerthrough bridge connected rectifier V 7, stand R 7 und Optokoppler OK 1 wird resistor R 7 and opto coil OK 1. This diese Spannung durch den Spannungs- voltage is influenced by the voltage drop abfall am Triac V 8 beeinflußt. Steigt der in Triac V 8. When the voltage drops to Spannungsabfall am Triac über einen a set low point (the halogen bulb is too eingestellten Schwellwert, d. h., daß dark or does not light), or due to power entweder die Halogenlampe zu dunkel failure the line voltage switches to D.C. oder gar nicht leuchtet oder, daß wegen voltage and Triac blocks this voltage, Netzausfall die Betriebsspannung für die then the voltage on the distributors R 3, Leuchte auf Gleichspannung umgeschal- R 4 and R 5 lowers by way of the trantet hat und der Triac diese Gleichspan- sistor in opto coil OK 1, and the output nung sperrt, sinkt über den Transistor in transistor (collector on pin 5, emitter on Optokoppler OK 1 die Spannung am minus) in the threshold detector IC 2 Spannungsteiler R 3, R 4 und R 5 und switches to off. In this way, transistor V der Ausgangstransistor (Kollektor an Pin 6 activates relay K 4, which stays on due 5, Emitter an Minus) mit Schwellwertto its self locking contact. Simultaneschalter IC 2 geht in den Sperrzustand ously, relay K 3 activates and stays über. Dadurch wird Transistor V 6 leilocked. The contact from relay K 3 tend, Relais K 4 zieht an und bleibt shorts out the Triac V8. durch einen Selbsthaltekontakt angezogen. Parallel zu Relais K 4 zieht auch Relais K 3 an und bleibt ebenfalls in diesem Zustand. Der Kontakt von Relais K 3 überbrückt nun den Triac V 8.
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
11
Die Halogenlampe H 1 leuchtet nun mit The halogen bulb now lights with full voller Helligkeit. Relais K 4 schaltet intensity. Relay K 4 also switches IC 7 zusätzlich IC 7 an die Spannungsversor- on, which supplies power to the light gung der Leuchtanzeige H 1 auf den display H1. This display (electronics vorgeschriebenenNennwert begrenzt. defective or shut off) receives voltage by Der Schwellwert für IC 2 und damit die way of transistor V 21 and it begins to Empfindlichkeit der vorstehend beblink in a rhythm of approx. 3 Hz. R 27 schriebenen Schaltung wird am Trimcontrols the current running through H merwiderstand R 5 eingestellt. Konden- 1 to its requested nominal value. sator C 4 verhindert, daß beim Einschal- The threshold for IC 2 and therefor the ten der Leuchte (in diesem Moment sensitivity of the mentioned switching leuchtet die Halogenlampe noch nicht mechanism is adjusted on the pre-set oder noch nicht mit voller Helligkeit) die resistor R 5. Capacitor C 5 stabilizes this Schaltung anspricht. Beim Ausschalten threshold. Capacitor C 4 prevents the der Leuchte erhält die Leuchtanzeige H mechanism from reacting when the light 1 einen kurzen Stromstoß und blinkt is switched on (at this moment the halokurz auf. Dies ist dann gleichzeitig eine gen bulb does not light, or not yet with Funktionskontrolle für die Schaltung. total intensity). When the light is shut off, the light display board H 1 receives a quick current boost and blinks momentarily. This is also a function check for the switching mechanism. Steuerung der Focus-Verstellung (Platine 7): Wird Taste S 4 auf Platine 16 (Signal für kleineren Lichtfeld 0) gedrückt, zieht Relais K 5 an und der Antriebsmotor für die Focusverstellung dreht sich im Rechtslauf. Dabei wird gleichzeitig über Relaiskontakt K 5 das Relais K 6 verriegelt. Wird Taste S 3 auf Platine 16 (Signal für größeren Lichtfeld 0) gedrückt, zieht Relais K 6 an und der Antriebsmotor für die Focusverstellung dreht sich im Linkslauf. Gleichzeitig wird dabei über den Relaiskontakt K6 das Relais K5 verriegelt Die Entstörung des Antriebsmotors M 1 erfolgt durch Kondensator C 13 auf Platine 9.
Control of the Focusing Mechanism (circuit Board 7): When button S 4 on Circuit Board 16 (reduction of light diameter), is pressed, relay K 5 activates and the motor for refocusing turns to the right. At the same time, relay K 6 is blocked by way of K 5. When button S 3 on Circuit Board 16 (increasing light diameter) is pressed, relay K 6 activates and the motor for the focusing mechanism turns to the left. At the same time, relay K 5 is blocked by relay contact K 6. Interference elimination on the M 1 driving motor is taken care of by capacitor C 13 on Circuit Board 9.
Elektronik für automatische Reservelicht-Einschaltung (Platine 9).
Electronics of the Automatic Switch on of the Reserve Light (Circuit Board 9) The a.c. line voltage on the plate is rectiDie an die Platine gelegte Betriebsfied with brigde connected rectifier V 24 Wechselspannung wird mit Brückenand levelled with capacitor C 14. Voltage gleichrichter V 24 gleichgerichtet und regulator IC 14 stabilizes the D.C. supmit Kondensator C 14 geglättet. Spanply to 24 volts. C 15 and 16 prevent nungsregler IC 14 stabilisiert diese disturbances form affecting IC 14. Gleichspannung auf 24 Volt. C 15 und C When the halogen bulb H 1 lights up, 16 verhindern Störeinflüsse auf IC 14.
12
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
Leuchtet die Halogenlampe H 1, wird photo transistor V 30 on circuit Board der Phototransistor V 30 auf Platine 10 10 gives off low impedance and prevents niederohmig und verhindert das Anstei- the increase of power on capacitor C 18. gen einer Spannung am Kondensator C This way, transistor V 28 remains closed 18. Dadurch bleibt Transistor V 28 ge- and V 27 remains active Transistor 27 sperrt und Transistor V 27 leitend. Tran- switches R 40 to minus, transistor 26 sistor V 27 schaltet R 40 auf Minus, closes. Therefore relay K 9 cannot reTransistor V 26 sperrt und das Relais K ceive power and stays off. Halogen bulb 9 kann nicht anziehen und bleibt in Ru- H 2 (reserve light) receives no power hestellung. Die Halogenlampe H 2 (Re- and stays dark. servelicht) erhält keine Spannung und If halogen bulb H 1 is defective and bleibt dunkel. remains dark, then the photo transistor Ist Halogenlampe H 1 defekt und bleibt V 30 on Circuit Board 10 gives off high dunkel, wird der Phototransistor V 30 impedance and the power on capacitor auf Platine 10 hochohmig und die Span- C 18 increases. This way, transistor V 28 nung an Kondensator C 18 steigt an. switches the basis of transistor V 27 to Dadurch schaltet der Transistor V 28 die minus. It closes and transistor V 26 reBasis von Transistor V 27 auf Minus. ceives a signal through R 42 and Transistor V 27 sperrt, Transistor V 26 switches to minus. Transistor V 27 reerhält über R 42 ein Signal und schaltet mains closed. Relay K 9 activates, and auf Minus. Transistor V 27 bleibt geswitches power to halogen bulb H 2, sperrt, Relais K 9 zieht an und legt an which now lights as the reserve lamp. Halogenlampe H 2 Spannung, sie leuch- Parallel to relay K 9, the light diode from tet nun als Ersatzlicht. opto coil OK 5 is switched to minus. Parallel zu Relais K 9 wird die Leuchtdi- The transistor of OK 5 switches the ode von Optokoppler OK 5 auf Minus light display H 2 on bar 16 over to its geschaltet, der Transistor von OK 5 power supply by way of relay 29. This schaltet über R 29 die Leuchtanzeige H light display H 2 signals, that the reserve 2 auf Platine 16 an ihre Versorgungslight is on, and that the main bulb H 1 spannung. Die Leuchtanzeige H 2 signa- must be replaced by a new one as soon lisiert, daß die Reservelampe leuchtet as possible. The power supply for H 2 und die Halogenlampe H 1 so bald wie can be regulated on the preset trimmer möglich gegen eine neue ausgewechselt resistor R 73. werden soll. Am Trimmerwiderstand R The entire mechanism is protected by 73 kann die Versorgungsspannung für H fuse F 4. 2 eingestellt werden. Die ganze Schaltung wird durch Sicherung F 4 abgesichert. Das Autobloc-System (Platine 11):
Autobloc System (Circuit Board 11):
Ein Oszillator, bestehend aus SchwellAn oscillator, consisting of threshold wertschalter IC 15, Kondensator C 21, C switch IC 15, capacitors C 21, 34, and 22 34, C 22 Drossel L 3, L 4 und Diode V choke L 3 and 4, and diode V 38, oscil38 schwingt mit einer Frequenz von ca. lates with a frequency of approx. 1 MHz. 1 MHz, die Spitzenspannung Uss liegt The peak voltage Uss is about 1 Volt. bei ca. 1 Volt. Dieser Oszillator ist über This oscillator is connected to the rail of Stecker X 38 an das Relingrohr der Ope- the OR light by the X 38 plug. The rail is rationsleuchte angeschlossen. Das Reinsulated with a plasticcoating. By touchlingrohr ist durch eine Kunststoffbeing the rail, the HF oscillations are schichtung isoliert. Beim Anfassen des dampened. Relingrohrs werden die HFSchwingungen des Oszillators gedämpft.
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
13
Unterschreitet dabei die SpitzenspanShould the peak voltage Uss of the HF nung Uss der HF-Schwingungen den oscillations fall under a value of 400 mV, Wert von 400 mV, dann geht der Austhen the output transistor (collector pin gangstransistor (Kollektor Pin 4, Emitter 4, emitter on minus) of IC 15 shuts off. an Minus) von IC 15 in den SperrzuTransistor V 36 has low impedance and stand. Transistor V 36 wird niederohmig relay K 10 receives power and activates. und Relais K 10 erhält Spannung und Through contact K 10 the magnetic zieht an. Über Kontakt K 10 werden die brakes built into the joints receive voltin den Drehgelenken eingebauten Mag- age, and the magnetic field is lifted off netbremsen an Spannung gelegt, deren and the joints are free to move. Diode V Magnetfeld wird aufgehoben und die 31 prevents voltage peaks when the Gelenke sind frei und ungebremst bebrakes are operated. As an operational weglich. Diode V 31 verhindert Spancontrol, the light diode V 34 lights when nungsspitzen beim Schalten der Magthe relay K 10 is activated, and therefor netbremsen. Zur Funktionskontrolle when the magnetic brakes are released. leuchtet die Leuchtdiode V 34 bei angezogenem Relais K 10 und somit bei gelösten Magnetbremsen. The sensitivity of the mechanism can be Die Empfindlichkeit der Schaltung läßt regulated on the trimming capacitor C sich am Trimmerkondensator C 22 ein- 22. stellen. On model C 950 without the remote Beim Leuchtenmodell C 950 ohne Licht- control option, there is an additional feldnachführung befindet sich ein weite- oscillator, on Circuit Board 12, which is rer Oszillator auf Platine 12, die im built into the light´s handle. Its Handgriff eingebaut ist. Seine Funktion functions are analogous to the above ist analog zum vorstehend beschriebementioned oscillator. Its sensitivity can nen Oszillator. Seine Empfindlichkeit be regulated on trimmer capacitor C 24. kann an Trimmerkondensator C 24 ein- By touching the handle, relay K 11 regestellt werden. Bei Berühren des Hand- ceives power; the switching function is griffs erhält Relais K 11 Betriebsspancontrolled by the illumination of light nung, die Schaltungsfunktion wird durch diode V 35. L 7 and C 37 prevent conAufleuchten der Leuchtdiode V 35 kon- current influences from occuring to both trolliert. L 7 und C 37 verhindern gegen- oscillators. With the C- 950 with Light seitige Beeinflussung der beiden Oszilla- Pilot, the second oscillator is found on toren. BeimLeuchtenmodell C- 950 mit circuit board 13, which is located in the Lichtfeldnachführung befindet sich der handle. This oscillator functions in the zweite Oszillator auf Platine 13, die im same way as the oscillator on circuit Handgriff eingebaut ist. Auch dieser board 11. Oszillator funktioniert analog zum Oszillator auf Platine 11.
14
Die Lichtfeldnachführung:
Remote Control - Light Pilot:
Im sterilisierbaren Handgriff (nur die abziehbare Griffhülse ist sterilisierbar) sind die Reflexions-Lichtschranken I bis IV eingebaut. Diese haben einen Infrarot-Sender und einen InfrarotEmpfänger, deren Strahlengang auf je einen Viertel-Sektor des Lichtfeldes ausgerichtet ist. Die Infrarotstrahlen der Sender werden von einem nach dem Prinzip des Trippelprisma funktionierenden Reflektor auf die den Sendern
In the sterilizable handle (only the removable handle is sterilizable), reflective light cases I - IV are built in. Each has an infrared emitter and receiver, each covering 1/4 of the light field with its beam range. The emitters infrared beams are reflected back onto the receivers by a reflector which functions on the principle of the triple prisma.
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
zugeordneten Empfänger zurück reflek- The infrared receivers send signals tiert. through the opto couplers to a logic Die Infrarot-Empfänger geben über circuitry. This circuitry affects, that when Optokoppler Signale auf eine Logistik- the IR rays are reflected on all 4 IR reschaltung. Diese Logik-Schaltung beceivers, the driving motor for the wirkt, daß bei Reflexion von IR-Strahlen movement of the light head does not auf alle 4 IR-Empfänger die Antriebswork, and the light stands still. motoren für die Bewegung des LeuchIf the triple prisma reflector - the Light tenkörpers nicht laufen und die Leuchte Pilot - is moved out of the field of light, im Stillstand bleibt. then from one or two of the light field Wird der Tripelprisma-Reflektor, der sector, IR rays cannot be reflected back Lichtpilot, aus dem Lichtfeld der Leuch- to the receivers. Then the logic circuitry te hinaus bewegt, dann kann aus einem switches on the driving motors for the oder aus zwei der den Infrarotempfänlight head. Then the light head follows gern zugeordneten Lichtfeld-Sektoren the Light Pilot until all four receivers kein IR-Strahl zurück reflektiert werden. once again receive the reflected IR rays. Über die Logikschaltung werden dann This occurs when the Light Pilot finds die Antriebsmotoren für den Leuchten- itself in the center of the field of light, körper so eingeschaltet, daß das Lichti.e. the path of light beams is focused feld der Leuchte dem Lichtpiloten so directly on the Light Pilot. The logic lange folgt, bis wieder alle 4 IFcircuitry on board 14 primarily gets a Empfänger von den reflektierten IRvoltage of 25 volts from circuit board 1. Strahlen getroffen werden und über die This voltage is regulated to 12 volts and Schaltungslogik die Antriebsmotoren zu stabilized by way of IC 17. Capacitors C Stillstand kommen. Dies geschieht, 25 and 26 prevent disturbances from wenn sich der Lichtpilot im Zentrum affecting IC 17. des Lichtfeldes befindet, der Lichtstrah- The logic circuitry on board 14 primarily lengang der Leuchte also genau auf den gets a voltage of 25 volts from circuit Lichtpiloten ausgerichtet ist. board 1. This voltage is regulated to 12 Die Logikschaltung auf Platine 14 erhält volts and stabilized by way of IC 17. von Platine 1 zunächst eine BetriebsCapacitors C 25 and 26 prevent disturspannung von 25 Volt. Diese Spannung bances from affecting IC 17. if, for inwird mit IC 17 auf 12 Volt geregelt und stance, the receiver of reflective light stabilisiert. Kondensator C 25 und C 26 case I receives reflections from the Light verhindern Störeinflüsse auf den Span- Pilot, then the transistor in opto coupler nungsregler IC 17.Wird nun beispielsOK 6 switches resistor R 56 to minus. weise der Empfänger von ReflexionsIn this way, the exclusive OR element in lichtschranke I vom Lichtpiloten einge- the exclusive OR gate IC 18 maintains a strahlt, schaltet der Transistor in Opto- low level on input I. Input II maintains a koppler OK 6 den Widerstand R 56 auf high level by way of R 57. These two Minus. Dadurch erhält das ExklusivAND elements in the AND gate IC 19 ODER-Glied im Exklusiv-ODERmaintain a high level from the output of Gatter IC 18 auf Eingang 1 einen Low- the exclusive OR element. This output Pegel, Eingang 2 erhält über R 57 einen switches to a high level and is negated by High-Pegel. Die beiden UND-Glieder the inverter gate IC 20. From the inim UND-Gatter IC19 erhalten dann verter gate IC 20, by way of voltage vom Ausgang des Exklusiv-ODERdividers R 62/63 of the op amp IC 22, a Gliedes einen High-Pegel. Sein Ausgang low level is triggered and the output (Pin schaltet auf einen High-Pegel und wird 5) reaches the positive terminal of the mit Invertier-Gatter IC 20 negiert. Vom driving motors wiring. The op amp IC Invertier-Gatter IC 20 wird nun über 21 (connected to the IR reflective case Spannungsteiler R 62/63 der autogeII), is triggered by a high level, and its drückt, erhält die Spule II von Relais K 2 output switches the wiring to minus. Spannung und der
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
15
Restmagnetismus wird aufgehoben, Kontakt K2 schließt sich wieder. Bei erneutem Einschalten der Leuchte liegt die Lichtfeldnachführung wieder an Spannung. Mit der STOP-Taste 7 kann die Lichtfeldnachführung zusammen mit der Autoblocfunktion außer Kraft gesetzt werden. Die Leuchte kann dann manuell verstellt werden.
16
The driving motor M 2 turns the light head and with it the light field, in the direction of the light field sector of the IR reflective case I, autoreceives power and the residual magnetism is lifted off and contact K 2 closes again. With the renewed turning on of the light, the remote control is automatically activated.With stop button 7, the remote control and the Autobloc system can be deactivated. The light can in this mode be manually operated.
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
Schaltungsbeschreibung der Berchtold CHROMOPHARE® Operationsleuchte C950 Gültig ab ca. Serien Nr. 73.500
Stromversorgung und Notstromumschaltung
Power supply and Emergency changeover
Die Netzspannung wird über einen Hauptschalter über die Sicherungen F 7 und F 8 an den Transformator Tr 1 gelegt, der für verschiedene Betriebsspannungen umschaltbar ist. Sobald Trafo T 1 sekundärseitig Spannung erzeugt, zieht Relais K 9 an und legt die pulsierende Gleichspannung an die Federgelenkelektronik (über Kontakt K 91 und K 92).
The supply voltage is connected across transformer Tr 1 via fuses F 7 and F 8 by means of a main switch; Tr 1 can be changed over to different operating voltages. As soon as transformer T 1 generates secondary voltage, relay K 9 picks up and contacts the pulsating direct voltage across the spring-balanced joint electronics ( viacontacts K 91 and K 92).
Functional Description of the Berchtold CHROMOPHARE® C950 Operating Light valid from approx. Serial no. 73.500 Bei Ausfall der Netzspannung geht das
Relais K 9 in Ruhestellung zurück, über die Ruhekontakte von Relais K 9 wird die Notstromversorgung an die Leuchte geschaltet. Die Notstromversorgung wird durch die Sicherungen F 9 und F 10 abgesichert. Achtung! Die Notversorgung (battery) wird über den Leistungsbrückengleichrichter V 1 geführt. Dies bewirkt einen Spannungsabfall von ca. 1,5 V D.C.. Durch diese Maßnahme ist die Leuchte bei Gleichspannungsanschluß verpolungssicher.
In case of supply voltage failure, relay K 9 returns to neutral position, and the emergency power supply is connected to the light via the break contact of relay K 9. The emergency power supply is protected by fuses F 9 and F 10. Attention! The emergency power supply (battery) is conducted via bridge rectifier V 1. This results in a voltage drop of approx. 1,5 V D.C.. This ensures that the light is protected against reversed polarity when operating on D.C. voltage.
Switching the light on/off Ein/Aus-Schaltung der Leuchte The operating light is switched on and Über Relais K 3 wird die Operationsoff via relay K 3. Relay K 3 is located on leuchte ein- und ausgeschaltet. Relais K the main circuit board of the spring3 befindet sich auf der Hauptplatine der balanced joint electronics. It is a bistable Federgelenkelektronik. Es ist ein bistabi- relay which remains in position by itself les Relais, das sich nach Aktivierung in after activation. der jeweiligen Stellung selbst hält. Automatische Reservelichtumschaltung Beim fehlerfreien Zustand der Operationsleuchte ist Hauptlampe H 1 in Betrieb. Fällt die Hauptlampe H 1 aus, reagiert der Stromsensor L 8 und die Reservelampe H 2 wird von Relais K 4 eingeschaltet. Solange die Leuchte in Betrieb ist, bleibt die Reservelampe stromdurchflossen. Die Hauptlampe kann nur wieder über ein Aus- und Einschalten der Leuchte aktiviert werden.
Automatic activation of reserve lamp When the operating light is in perfect operating order, main lamp H 1 is in operation. In case of failure of main lamp H 1, current sensor L 8 responds, and reserve lamp H 2 is switched on by relay K 4. The reserve lamp remains energized the entire time the operating light is in operation. The main lamp can be reactivated only by switching the light off and on again.
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
17
Achtung! Attention! Ein gleichzeitiger Betrieb beider Lampen Simultaneous operation of the lamps is wird ausgeschlossen. Bei Umschaltung not possible. When the reserve lamp is auf Reservelicht ist die elektronische activated, the electronic control system Regelung komplett abgeschaltet! Eine is deactivated! Adjustment of light intenHelligkeitsverstellung (hell-dunkel) ist sity (bright-dark) is no longer possible. nicht mehr möglich. Das Reservelicht The reserve lamp is fed directly from the wird über einen Vorwiderstand von der operating voltage via a protective resisBetriebsspannung direkt versorgt. Stufe tor. Stage 1 of the bar indicator on the 1 der Balkenanzeige auf der Tastatur control pad is shown. At the same time, wird angezeigt. Gleichzeitig leuchtet das the red "main lamp defect" symbol on Symbol "Hauptlampe defekt" auf der the control pad is indicated. The comTastatur rot auf. Die Bauteile zum Aus- ponents which trigger the reserve lamp lösen der Reservelampenanzeige befin- indicator are located on the upper circuit den sich auf der Deckenplatine, Teile board, part no. 51878, IC 25 and V 10. Nr. 51878, IC 25 und V 10. STOP-Funktion der Lichtfeldnachfüh- The light field guidance STOP function: rung: When key S 7 is pressed, the bistable Wir die Taste S 7 gedrückt, schaltet das relay K 8 ist connected. This relay interbistabile Relais K 8. Dieses Relais unter- rupts the current supply for circuit board bricht die Stromzuführung für die Plati- 11 and 14 are responsible for the control ne 11 und 14, die beide im Leuchtenof light field guidance and the Autobloc körper montiert sind. Platine 11 und 14 function. Relay K 8 is returned to initial sind für die Steuerung von Lichtfeldposition by means of key S 5 or S 6 nachführung und Autobloc verantwort- (on/off). All other functions of the light lich. Rückgesetzt wird das Relais K 8 (such as intensity control, adjustment of wieder durch die Schalter S 5 bzw. S 6 the light field diameter, reserve lamp (Ein/Aus). Alle weiteren Funktionen der indicator ...) are not affected by the Leuchte (wie Helligkeitsregelung, VerSTOP function. stellung des Lichtfelddurchmessers, Reservelampenanzeige) bleiben davon unberührt. Balkenanzeige der Helligkeitsregulierung: Bar indicator for light intensity control: Der Sollwert der Lampenspannung wird von Widerstand R 2 des Motorpotentiometers M 5 auf der Grundplatine abgenommen. Diese Spannung wird zuerst einem Impedanzwandler und danach einem weiteren Operationsverstärker zugeführt, der für die Anpassung des Leuchtbandes sorgt. Diese beidenKomponenten sind beide Bestandteile des IC 9. Die restlichen Operationsverstärker von IC 9 und IC 10 stellen in Verbindung mit den Widerständen R 78 - R 82 Schwellwertschalter dar, die für eine folgerichtige Ausleuchtung des Leuchtbandes sorgen.
18
The set value for lamp voltage is picked up by resistor R 2 of the motor potentiometer M 5 on the lower circuit board. This voltage is first fed to an impedance converter, and then to a further operational amplifier, which is responsible for aligning the luminos band. These two components belong both to IC 9. In combination with resistors R 78 - R 82, the remaining operational amplifiers belonging to IC 9 and IC 10 serve as threshold value switches which ensure consistent illumination of the luminous band. In this connection, trimmer resistor R 28 is responsible for the correct transmission range of the output voltage of the luminous band.
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
Spannungsteiler. Er ermöglicht die Einstellung der Fenstermitte der möglichen Ausgangsspannungen. Durch Betätigen der Tasten S 1 bzw. S 2 werden IC 11 oder IC 12 aktiviert. IC 11 und IC 12 werden von IC N 1 mit einer konstanten Spannung von 12,8 V gespeist. Ist IC 11 bzw. IC 12 aktiviert, kommt es zum Links- bzw. Rechtslauf des Motorpotentiometers, welches die Sollwerspannung über den Widerstand R 2 einstellt. Die Sollwertspannung wird der Regelungsplatine für die Helligkeits- einstellung, Teile Nr. 50892 zugeführt. Variable Bereichseingrenzung der Helligkeitseinstellung:
allows adjustment of the window centre of the possible output voltages. By pressing key S 1 or S 2, IC 11 or IC 12 is activated. IC 11 and IC 12 are supplied with a constant voltage of 12,8 V by IC N 1. If IC 11 or IC 12 is activated, the motor potentiometer rotates clockwise or counter-clockwise, which adjusts the set voltage via resistor R 2. The set voltage is fed to the control circuit board for light intensity control, part no. 50892.
Variable range adjustment for light intensity control:
Components IC 7, IC 8, V 4, V 5, K 2, Die Bauteile IC 7, IC 8, V 4, V 5, K 2 and K 1 are responsible for the range und K 1 stellen die Elemente für die adjustment for light intensity control. Bereichseingrenzung der Helligkeitsein- Range adjustment is carried out by stellung dar. Mit den Trimmwiderstänmeans of trimmer resistors R 20 and R den R 20 und R 23 wird die Bereichsein- 23. Trimmer resistor R 20 specifies the grenzung vorgenommen. Trimmwider- upper value. If the upper voltage set by stand R 20 gibt den oberen Pegel, R 23 R 20 at differential element IC 7 is exanalog dazu den unteren Pegel vor. Wird ceeded, the output of differential eledie obere, durch R 20 eingestellte Span- ment IC 7 switches to LOW potential. nung an IC 7 überschritten, schaltet der This causes transistor V 4 to be come Ausgang des Komparators IC 7 auf conductive and relay K 2 to be activated. LOW-Potential. Dies bewirkt, daß Tran- Key S 2 (full intensity) is locked by the sistor V 4 durchsteuert und Relais K 2 contacts of relay K 2, i.e. light intensity aktiviert. Mit den Kontakten von Relais cannot be increased. Thus, with trimmer K 2 wird der Taster S 2 (Vollicht) geresistor R 20, any light intensity desired sperrt, d. h. eine Zunahme der Helligkeit can be set by specifiying the upper set ist nicht mehr möglich. Mit dem value. In the same manner, the miniTrimmwider- stand R 20 kann somit mum intensity value is set by means of jede gewünschte Helligkeit durch Vorcomponents R 23, IC 8, V 5 and K 1. gabe des oberen Sollwerts eingestellt werden. Analog dazu erfolgt die Eingrenzung des minimalen Helligkeitswerts mit den Bauelementen R 23, IC 8, V 5 und K 1. Focus adjustment control (Printed on Steuerung der Fokus-Verstellung (belower circuit board): stückt auf Grundplatine): Focus adjustment of the light field is Die Fokus-Verstellung des Lichtfeldes carried out by relays K 5 and K 6 in übernehmen die Relais K 5 und K 6 in combination with a motor installed in Verbindung mit einem Motor, der im the lamp head. Relays K 5 and K 6 are Leuchtenkörper montiert ist. Relais K 5 located on the lower circuit board, part und K 6 sind auf der Grundplatine, Teile no. 51878. Counter-clockwise or Nr. 51878, montiert.
20
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
Über die Tasten 3 und 4 wird dabei der Rechts- und Linkslauf des Motors zur Fokusverstellung gewählt.
clockwise rotation of the motor for focus adjustment is selected via keys 3 and 4.
Regelungsplatine für die Helligkeitsein- Light intensity conrol circuit board asstellung: sembly: An den Anschlüssen X 1 und X 2 wird A direct voltage (23 - 30 V D.C.) is coneine Gleichspannung (23 - 30 V D.C.) nected across connections X 1 and X 2 angelegt, die über die Tiefsetzschaltung and fed to output binders X 3 and X 4 (C 10, C 11, C 12, V 7, V 8, L 1, C 13, C via low setting circuits (C 10, C 11, C 12, 14, C 15) den Ausgangsklemmen X 3 V 7, V 8, L 1, C 13, C 14, C 15). Main und X 4 zugeführt wird. Mit den Klem- lamp H 1 is connected to binders X 3 men X 3 und X 4 ist die Hauptlampe H and X 4. Transistor V 7 controls the 1 verbunden. Transistor V 7 regelt die output voltage (lamp voltage). IC N 1 Ausgangsspannung (Lampenspangenerates a system voltage of 12,8 V. IC nung). IC N 1 erzeugt die System- span- N 2 generates a system voltage of 12,0 nung von 12,8 V. IC N 2 erzeugt die V; IC N 4 contains an actual value amSystemspannung - 12,0 V; ICN 4 bein- plifier, a servo amplifier, and a partical haltet einen Istwertver- stärker, einen amplifier of the pulse width generator. Regelverstärker und einen Teilverstärker This is formed by components U 2 and des Pulsweitengenera- tors. Dieser baut N 6. Delta and square-wave voltage is sich aus den Baustei- nen U 2 und N 6 generated in this generator. The basic mit auf. Es werden in diesem Generator frequency of the pulse-width control is eine Dreieck- und Rechteckspannung held constant by means of the delta erzeugt. Durch die Dreieckspannung voltage. IC N 5 generates the pulsewird die Grundfrequenz der Puls- weiwidth control is held constant by means tenregelung konstant gehalten. IC N 5 of the delta voltage. IC N 5 generates generiert in Abhängigkeit von der Regel- the pulse-width of the trigger signal differenz (Ist-Soll) die Pulsweite des independently of control deviation (acAnsteuersignals. Der Ausgang von IC N tual/set value). The output of IC N 5 is 5 wird über V 10 dem IC U 1 zugeführt fed to IC U 1 via V 10, and from there und von dort dem Gateanschluß von V to the gate connection of V 7. V 7 is 7. V 7 wird also über eine Pulsweitenre- thus triggered by means of T 1, V 2, V 3 gelung angesteuert. Über T 1, V 2, V 3 - - V 6, and IC N 3 for the gate control V 6 und IC N 3 wird eine galvanisch circuit. The most important circuit siggetrennte System- spannung von + 8 V nals and the system voltages for a funcfür den Gate- ansteuerkreis erzeugt. An tion test are available at the sockets 1 dem Meßsockel 1 und 2 stehen die wich- and 2 for function testing; test socket 2 tigsten Signale der Schaltung sowie die is assigned to the gate circuit (electrically Systemspannungen für einen Funktions- isolated), and test socket 1 is assigned to test zur Verfügung; Meßsockel 2 für den the remaining signals. Gatekreis (galvanisch getrennt), Meßsockel 1 für die restlichen Signale. Lichtfeldnachführung und Autobloc system (Mittelglasbaugruppe): Je nach Ausführung enthält die Mittelglasbaugruppe eine Lichtfeldnachführung mit Autobloc system oder keine Funktionseinheit.
Light Field Guidance and Autobloc System (Central lens assembly): Depending on the light model, the central lens assembly houses the light field guidance and the Autobloc systems, or the Autobloc system only, or does not contain a functional unit.
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
21
Die Sensoren der Lichtfeldnachführung befinden sich im zentralen Handgriff. Die Sensoren sind für die Richtungserkennung zuständig und senden ein infrarotes Lichtsignal aus. Die Lichtsensoren sind mit einem Polarisationsfilter ausgerüstet, d. h. sie reagieren nur auf Reflektion vom Tripelprisma. Andere reflektierende Flächen werden ignoriert. Im Schaft des zentralen Handgriffs befindet sich die Platine Nr. 13, die für das Lösen der Magnetbremsen zuständig ist. Diese Schaltung ist für die Ausführung mit bzw. ohne Lichtfeldnachführung gleich. Sie beinhaltet einen Oszillator, der gleichzeitig als Schwellwertschalter fungiert. Wird bei Berühren des Handgriffs der Oszillator bedämpft, schaltet IC 16. Der Oszillator schwingt dabei auf einer Frequenz von ca. 600 kHz. Wird der Handgriff berührt, sinkt die Spannung von ca. 5,5 Vss unter einen bestimmten Schwellwert. Als Folge davon gibt IC 16 ein Signal an Transistor V 37 (Platine 11, Magnetbremsenentriegelung in Leuchtenkörper), welches ein Lösen der Magnetbremsen bewirkt, wenn der Handgriff komplett umfaßt wird. Mit dem Trimmerkondensator C 24 auf Platine 13 kann die Empfindlichkeit der Autoblocauslösung eingestellt werden. Achtung! Durch HF-Einstrahlung ist eine Magnetbremsenentriegelung nicht möglich, dieser Effekt ist normal und auch erwünscht. Ein "Weglaufen" der Leuchte unter HF-Einfluß ist dadurch ausgeschlossen.
The sensors for light field guidance are located in the central hand grip. The sensors are responsible for responsible of direction and emit an infrared light signal. The light sensors are equipped with a polarization filter, i.e. they respond to reflection from the triple prism only. Other reflecting surfaces are ignored. Circuit board no. 13 is located in the shaft of the central hand grip and is responsible for the release function of the magnetic brakes. The same circuit is used for the light models with and without light field guidance. It is equipped with an oscillator which also functions as a threshold value switch. If the oscillator is damped when the hand grip is touched, IC 16 connects. The oscillator then operates at a frequency of approx. 600 kHz. When the hand grip is touched, the voltage drops from approx. 5,5 Vss to below a specified threshold value. Consequently, IC 16 transmits a signal to transistor V 37 (circuit board 11, magnet brake release in the light head), which results in the release of the magnetic brakes are released only when the hand grip is completely encompassed.With means of trimming capacitor C 24 the sensititity of the Autobloc can be adjusted. Attention! High frequency irradiation blocks the release function of the magnetic brakes; this is normal and desirable. The light is thus prevented from "shifting" due to HF influence.
Magnetbremsenentriegelung (Leuchtenkörper): Magnetic brake release (light head): Auf Platine 11 sind neben einem Oszilla- In addition to an oscillator for releasing tor für die Magnetbremsenentriegelung the magnetic brakes by means of the durch das Relingrohr noch die Relais railing tube, circuit board 11 contains the zum Schalten der Magnetbremsen entrelay for triggering the magnetic brakes. halten. In IC 15 neben dem Oszillator, A threshold value switch is integrated in der auf einer Frequenz von ca. 600 kHz IC 15, in addition to the oscillator which schwingt ebenfalls ein Schwellwertschal- oscillates at a frequency of approx. ter integriert. 600 kHz.
22
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
Die Oszillatorschaltung ist schaltungsThe oscillator circuit has the same conmäßig gleich aufgebaut wie bei der Plati- figuration as circuit board 13 in the cenne 13, im zentralen Handgriff. Mit dem tral hand grip. The sensitivity of the Trimmkondensator C 22 kann die Emp- magnetic brake release function can be findlichkeit der Autoblocaus- lösung adjusted by means of trimmer capacitor eingestellt werden. Die Empfindlichkeit C 22. Sensitivity should be set such that sollte so gewählt sein, daß erst bei ganz the brakes are released only when an umschlossenen Relingrohr durch die assistant´s hand grips completely Hand eine Auslösung erfolgt. Wird das around the railing tube. If the railing Relingrohr berührt, bricht die Schwintube is grasped, the oscillation is reduced gung mit einer Spannung von ca. 5,5 Vss with an voltage of approx. 5,5 Vss to a auf einen kleineren Wert zusammen, was lower value, which causes the brakes of eine Auslösung des Autoblocs bewirkt. the Autobloc System to release. Die Elektronik der Platine 11 und der The electronics on circuit board 11 and Platine 13 wird von einem gemeinsamen 13 are supplied from the same voltage Spannungsregler vorsorgt (IC 28). Die- regulator (IC 28). This voltage regulator ser Spannungsregler sorgt dafür, daß an protects the corresponding components den entsprechenden Bauelementen keine from overvoltage. Transistor V 36 with Überspannung anliegt. Der Transistor V relay K 10 becomes conductive at the 36 mit dem Relais K 10 schaltet bei ent- corresponding signal form threshold sprechendem Signal des Schwellwertvalue switch IC 25, and connects a voltschalters IC 25 durch und legt über den age of approx. 25 V to the magnetic Arbeitskontakt K 10 eine Spannung von brakes via operating contact K 10; this ca. 25 Volt an die Magnetbremsen, wel- releases the magnetic brakes. che dadurch gelöst werden. Motorsteuerungslogik Leuchtenkörper Motor logic control (light head) Zur Ansteuerung der Motoren für For motor control of light head guidLeuchtenkörperführung: ance system: Platine 14 (Motorsteuerungslogik) entCircuit board 14 (motor logic control) hält 3 Spannungsregler. IC 17 mit 12 V contains 3 voltage regulators. IC 17 with Spannung versorgt IC 18 - IC 20, die für a voltage of 12 V supplies IC 18 - IC 20, die Ansteuerungslogik der Motoren which are responsible for the motor verantwortlich sind. Die logischen Pegel logic control. The logic value of these dieser ICs werden über Optokoppler IC´s are provided by the light OK 6 - OK 9 von der Lichtsensorik sensor system via optoelectronic cougeliefert. Die beiden anderen Spanplers OK 6 - OK 9. The other two voltnungsregler IC 25 bzw. IC 27 liefern die age regulators, IC 25 or IC 27, supply Betriebsspannung für IC 21 und IC 22 the operating voltage for IC 21 and IC bzw. IC 23 und IC 24. 22, or IC 23 and 24. IC 21 - IC 24 liefern die Ansteuerspan- IC 21 - IC 24 supply the drive voltage nung für die Gleichstrommotoren. Mit for the D.C. motors. With these diesen ICs ist gleichzeitig auch eine IC´s, the direction of rotation can Drehrichtungsumkehr möglich, sofern also be reversed if a correspondingly über die Logik der Bausteine IC 18 - IC encoded signal is given via modules IC 20 ein entsprechend kodiertes Signal 18 - IC 20. kommt. Über die Spannungsregler IC 26 The speed of motors M 2 and M 3 can und IC 27 kann die Geschwindigkeit der be set via voltage regulators IC 26 and Motoren M 2 und M 3 eingestellt werIC 27. Motors M 2 and M 3 are located den. Die Motoren M 2 und M 3 sitzen in in the revolving joints and are responsiden Drehgelenken und sind für die ble for continuous-path control of the Bahnsteuerung des Leuchtenkörpers in light head in directions X and Y. X- und Y-Richtung verantwortlich.
CHROMOPHARE® C 950/C 950 G Service Manual (D, E)
23