WelchAllyn

WelchAllyn Battery Chargers, Charging Handles and Devices

Rechargeable Batteries and Chargers Quick Guide Models 71000, 71010, 71020, 71050, 70720, 70750

Quick Guide

2 Pages

Diagnostic Instruments Rechargeable Batteries and Chargers for Handles NOTICE: Battery is discharged. Read charging Instructions below before use. Before using, follow these instructions: 1. fully charge battery (16 hours) 2. run battery completely down 3. fully recharge (16 hours) 4. run battery completely down 5. fully recharge (16 hours) 6. ready for use Symbols: Listed Product ETL Laboratories Attention: Consult Manual  Piles rechargeables et chargeurs pour manches  Wiederaufladbare Batterien und Aufladegeräte für Griffe  Baterías recargables y cargadores para mangos  Batterie ricaricabili e caricatori per impugnature  AVIS : Si la pile est déchargée, lire les instructions de recharge ci-dessous avant utilisation.  HINWEIS: Die Batterie ist entladen. Vor Gebrauch bitte erst die Anleitungen durchlesen.  AVISO: La batería está descargada. Lea las instrucciones de carga a continuación antes del uso.  AVVISO: la batteria viene fornita scarica. Leggere le istruzioni seguenti prima dell’uso.  Avant utilisation, suivre les instructions suivantes :  Vor Gebrauch diese Anleitungen befolgen:  Antes de usar, siga estas instrucciones:  Prima dell’uso, attenersi a queste istruzioni:  1. Charger à fond la pile (16 heures).  1. Batterie ganz aufladen (16 Stunden).  1. Cargue la batería totalmente (16 horas).  1. Caricare completamente la batteria (16 ore).  2. La vider complètement.  2. Batterie ganz verbrauchen.  2. Use la batería completamente hasta agotarla.  2. Usare la batteria fino allo scaricamento.  3. La recharger complètement (16 heures).  3. Ganz aufladen (16 Stunden).  3. Recargue totalmente (16 horas).  3. Ricaricarla completamente (16 ore).  4. La vider complètement.  4. Batterie ganz verbrauchen.  4. Use la batería completamente hasta agotarla.  4. Usare la batteria fino allo scaricamento.  5. La recharger complètement (16heures).  5. Ganz aufladen (16 Stunden).  5. Recargue totalmente (16 horas).  5. Ricaricarla completamente (16 ore).  6. La pile est prête à l’emploi.  6. Batterie ist einsatzbereit  6. Queda lista para el uso.  6. Pronta per l’uso.  Symboles :  (Symbols):  Símbolos:  Simboli:  Produit homologué par ETL Laboratories  Von ETL Laboratories aufgelistetes Produkt  Producto listado ETL Laboratorie  Prodotto elencato dai laboratori ETL  Attention : Consulter le manuel  Vorsicht: Bedienungsanleitung beachten  Atención: Consulte el manual  Attenzione: consultare il manuale  Type BF  Gerätetyp BF  Tipo BF  Tipo BF  Type BF  Charger Instructions 1. Plug into a 110-130 V, 50-60 Hz A.C. receptacle for No. 71040. (90-110 V for 71030, 220-250 V for 71032, 71034, and 71036). 2. Connect the charging plug to charger socket on instrument or charging stand. 3. Support the instrument during charging. Do not suspend the instrument by its charging cord. 4. Batteries cannot be overcharged. A completely discharged battery can be fully charged overnight. 5. Your charger can be used with either 2.5 V or 3.5 V rechargeable instruments. 6. Diagnostic instruments cannot be used while charging.  Mode d’emploi du chargeur  Gebrauchsanleitung für das Ladegerät  1. Brancher sur une prise c.a. 110-130 V, 50-60 Hz pour nº 71040. (90-110 V pour 71030, 220-250 V pour 71032, 71034 et 71036).  1. Für Nr. 71040 an eine 110-130 V Wechselstrom-Steckdose mit 50-60 Hz anschließen. (Für 71030 an 90-110 V bzw. für 71032, 71034 und 71036 an 220-250 V anschließen).  2. Brancher la fiche de recharge sur la prise de l’instrument ou du socle de recharge.  2. Den Ladestecker an den Ladersockel am Gerät oder an den Laderständer anschließen.  3. Soutenir l’instrument durant la recharge. Ne pas le suspendre par son cordon de recharge.  3. Das Gerät während des Aufladens abstützen. Nicht an dem Ladekabel aufhängen.  4. Les piles ne risquent pas la surcharge. Une pile vide peut être complètement rechargée en une nuit.  4. Die Batterien können nicht überladen werden. Eine ganz verbrauchte Batterie kann über Nacht ganz aufgeladen werden.  5. Le chargeur s’utilise avec des instruments rechargeables de 2,5 V ou 3,5 V. 6. Les instruments diagnostiques ne peuvent pas être utilisés en cours de charge.  Unscrew  Charging Plug  Bottom section of rechargeable battery handle. See chart for listing of rechargeable battery handles.  23000 AudioScope™ 3  6. Diagnosegeräte können während des Aufladens nicht verwendet werden.  Dévisser  Fiche de recharge  92100/93410 CompacSet™ Diagnostic Set  71123 Socle de recharge pour AudioScope™ 3  Section inférieure du manche à pile rechargeable. Pour la liste des manches à pile rechargeable, se reporter au tableau.  23000 AudioScope™ 3  Ladestecker  Unterteil des wiederaufladbaren Batteriegriffs. Die wiederaufladbaren Griffe sind alle in der Tabelle aufgelistet.  AudioScope™ 3 mit Laderständer und CompacSet 92100/93410 Coffret de diagnostic CompacSet™  Fiche de recharge  71123 Laderständer für AudioScope™ 3  23000 AudioScope™ 3  92100/93410 CompacSet™ Diagnose-Satz  Laderstecker  Schéma du circuit du chargeur  Schaltplan des Ladegeräts  Pour la tension, la fréquence, l’entrée et la sortie de tous les modèles, se reporter à « Caractéristiques techniques du chargeur » (au verso).  Spannung, Hz, Eingabe und Ausgabe für alle Modelle können (auf der anderen Seite) unter „Technische Daten des Ladegeräts” nachgeschlagen werden.  (All except 71030)  Split Bobbin, Step-down Transformer (Core grounded for 71040 only).  (71030)  STERILIZING/CLEANING INSTRUCTIONS: Do NOT sterilize. May be cleaned by wiping with a dry cloth. WARNING: Not for use in the presence of flammable anesthetics.  Charging Instructions for Rechargeable Handles with Self-contained Charger 1. Unscrew top cap Top Cap from battery housing. 2. Plug into standard (110-120v 50/60 Hz) wall outlet.* Charge for 16 continuous hours when new. 3. For subsequent recharging, Battery Housing a single overnight charge is sufficient. * 220v also available. Contact your local Welch Allyn Distributor for information.  Charging Instructions for Rechargeable Handles for Desk Charger or Pocket Set Charger 1. To recharge, place handle in charging well, ensuring that contact is made at the base. 2. For full capacity, charge for 16 continuous hours when brand new. For subsequent recharging, place handles in well whenever not in use or when charge has been depleted. How to Replace Rechargeable Batteries When a rechargeable battery will no longer accept a charge, replace as follows: Non-Convertible 1. Unscrew bottom cap. Handle 2. Shake out old battery. 3. Insert replacement battery. 4. For convertible handles, be sure to match polarity markings with those on Plastic instrument when inserting Insulator Cap replacement battery.  (71030)  WARNUNG: Nicht in Gegenwart von entflammbaren Anästhetika verwenden.  Instructions de recharge de manches rechargeables avec chargeur intégré  Anleitung zum Laden von wiederaufladbaren Griffen mit eigenem Lader  1. Dévisser le bouchon supérieur du boîtier de la pile.  1. Die obere Kappe vom Gehäuse abschrauben. Bouchon supérieur  Boîtier de la pile  Instructions de recharge de manches rechargeables - chargeur sur bureau ou chargeur de poche 1. Pour recharger, placer le manche dans le puits de recharge en s’assurant que le contact a lieu à la base.  4. Non è possibile sovraccaricare le batterie. Se si inserisce nel caricatore una batteria completamente scarica la sera, questa sarà completamente carica entro il mattino.  5. Su cargador puede usarse con instrumentos recargables de 2.5 V ó 3.5 V.  5. È possibile utilizzare il caricatore con strumenti ricaricabili a 2,5 V o a 3,5 V.  6. Los instrumentos diagnósticos no pueden usarse mientras se carga.  6. Non servirsi degli strumenti diagnostici mentre sono sotto carica.  Obere Kappe  2. In eine Standardwandsteckdose (110-120 V, 50/60 Hz) stecken. * Wenn neu, bis zu 16 Stunden hintereinander aufladen.  Procédure de remplacement des piles rechargeables Lorsqu’une pile rechargeable ne tient plus la charge, la remplacer comme suit : Manche non convertible  Anleitung zum Laden von wiederaufladbaren Griffen für Tischlader oder Taschenlader  NE PAS INTERVERTIR LES BOUCHONS INFÉRIEURS ENTRE DIFFÉRENTS MODÈLES DE MANCHES RECHARGEABLES. L’UTILISATION D’UN BOUCHON INFÉRIEUR INCORRECT RISQUE D’ENDOMMAGER LA PILE OU DE CAUSER LA SURCHAUFFE DU MANCHE. RISQUE DE BRÛLURE EN CAS DE SURCHAUFFE DU MANCHE. Des piles de rechange peuvent être commandées auprès de tout distributeur Welch Allyn.  23000 AudioScope™ 3  Spina di caricamento  Base dell’impugnatura della batteria ricaricabile. Fare riferimento al diagramma, che riporta un elenco delle diverse impugnature.  AudioScope™ 3 con base di caricamento e CompacSet 92100/93410 Juego de diagnóstico CompacSet™  71123 Base di caricamento per AudioScope™ 3  23000 AudioScope™ 3  92100/93410 Set diagnostico CompactSet™  Spina di caricamento  Diagramma del circuito del caricatore  Consulte las “Especificaciones del cargador” (otro lado) para voltaje, Hz, entrada y salida de todos los modelos.  Consultare la sezione “Dati tecnici del caricatore” (pagina al verso) per indicazioni sulla tensione, gli hertz, gli ingressi e le uscite di tutti i modelli.  (Todos excepto 71030)  (71030)  (Tutti tranne 71030)  Trasformatore riduttore ad avvolgimento (nucleo con messa a terra solo per il modello 71040). (71030)  INSTRUCCIONES DE ESTERILIZACIÓN/LIMPIEZA: NO esterilice. Puede limpiarse con un paño seco.  Instrucciones de carga para mangos recargables con cargador incorporado  2. Enchufe en un tomacorriente estándar (110-120v 50/60 Hz)* de pared. Cargue durante 16 horas continuadas si está nuevo.  Tapa superior  ISTRUZIONI PER LA STERILIZZAZIONE E LA PULIZIA: NON sterilizzare. Pulire con un panno asciutto. AVVERTENZA: Non usare in presenza di anestetici infiammabili.  Istruzioni sul caricamento delle impugnature ricaricabili con caricatore incorporato 1. Svitare il cappuccio superiore dalla sede della batteria. 2. Inserire la batteria in una presa a muro standard (110-120 v, 50-60 Hz)*. Al primo caricamento, tenerla sotto carica per 16 ore.  Alojamiento de la batería  Cappuccio superiore  3. Per la ricarica, è sufficiente lasciare la batteria sotto carica nelle ore notturne. Seda della batteria  * Disponibile anche il modello a 220 v. Rivolgersi al distributore locale Welch Allyn.  Instrucciones de carga para mangos recargables para cargador de escritorio o cargador de bolsillo  Istruzioni sul caricamento delle impugnature ricaricabili con caricatori da scrivania o tascabili  1. Para recargar, coloque el mango en el receptáculo de carga, asegurándose de que se establezca contacto con la base.  1. Inserire l’impugnatura nel sito di caricamento, accertandosi che i contatti alla base siano saldi. 2. Al primo caricamento, tenerla sotto carica per 16 ore per ottenere una carica completa. Per i caricamenti successivi, inserire l’impugnatura nel sito ogni qualvolta non la si usa o quando è completamente scarica.  2. Para la capacidad completa, cargue durante 16 horas continuadas si está nuevo. Para recargas subsiguientes, coloque los mangos en el receptáculo siempre que no estén en uso o cuando se haya agotado la carga.  Cómo cambiar baterías recargables  Sostituzione delle batterie ricaricabili  Wenn sich eine wiederaufladbare Batterie nicht länger aufladen läßt, muß sie folgendermaßen ausgewechselt werden:  Cuando una batería recargable ya no acepte carga, reemplácela como se indica:  Quando non è più possibile ricaricare una batteria ricaricabile, sostituirla nel modo seguente:  1. Destornille la tapa inferior.  1. Svitare il cappuccio dalla base.  1. Die Bodenkappe abschrauben.  2. Agite para sacar la batería vieja.  3. Die neue Batterie einsetzen.  DO NOT INTERCHANGE BOTTOM CAPS BETWEEN DIFFERENT MODELS OF RECHARGEABLE HANDLES. USE OF INCORRECT BOTTOM CAP MAY DAMAGE THE BATTERY OR CAUSE THE HANDLE TO OVERHEAT. BURNS MAY OCCUR FROM AN OVERHEATED HANDLE.  71123 Pedestal de carga para AudioScope™ 3  Svitare  Auswechseln der wiederaufladbaren Batterien  4. Pour les manches convertibles, veiller à faire correspondre les repères de polarité à ceux de l’instrument lors de l’insertion de la pile.  Pour les modèles 71000, 71010,71020, 71050, 70700, 70710, 70720 et 70750 (manches rechargeables non convertibles à chargeur intégré), s’assurer que le bouchon isolant en plastique est intact et solidement placé sur le ressort. S’il manque ou s’il est endommagé, en installer un neuf avant utilisation.  AudioScope™ 3 con pedestal de carga y CompacSet  * 220V también disponible. Diríjase a su distribuidor local de Welch Allyn para información.  2. Die alte Batterie herausschütteln.  ATTENTION : Insérer la pile à fond jusqu’à ce qu’elle soit bien fixée.  Sección inferior del mango con batería recargable. Consulte la tabla para ver la lista de mangos con batería recargable.  Gehaüse  * Auch für 220 V erhältlich. Wenden Sie sich an Ihren Welch Allyn Vertreter für weitere Informationen.  3. Insérer une pile de rechange.  Bouchon isolant en plastique  Enchufe de carga  3. Para recargar posteriormente, es suficiente una sola carga durante la noche.  2. Für ein vollständiges Aufladen sind im neuen Zustand 16 Stunden erforderlich. Später den Griff einfach auf die Ladestation stellen, wann immer er nicht benutzt wird oder die Ladung verbraucht ist.  2. Pour une recharge complète, charger |pendant 16 heures consécutives pour une pile neuve. Pour les recharges suivantes, placer le manche dans le puits chaque fois que l’instrument n’est pas utilisé ou qu’il est déchargé.  Destornillar  1. Destornille la tapa superior del alojamiento de la batería.  1. Zum Aufladen den Griff auf die Ladestation stellen, und den Kontakt am unteren Ende prüfen.  CAUTION: Insert battery fully until seated. For models 71000, 71010,71020, 71050, 70700, 70710, 70720, and 70750 (non-convertible, rechargeable handles with self-contained charger), insure that plastic insulator cap is intact and securely seated on spring. If missing or damaged, install new cap before using.  Replacement batteries may be ordered from any Welch Allyn distributor.  4. Las baterías no pueden sobrecargarse. Una batería totalmente descargada puede cargarse totalmente durante la noche.  ADVERTENCIA: No debe usarse en la presencia de anestésicos inflamables.  3. Zur späteren Nachladung genügt eine Aufladung über Nacht.  3. Une seule nuit de rechargement suffira aux recharges ultérieures.  2. Retirer la pile usagée en secouant.  3. Fornire supporto allo strumento durante la carica. Non lasciarlo sospeso per il cavo di caricamento.  (71030)  AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser en présence d’anesthésiques inflammables.  1. Dévisser le bouchon inférieur.  3. Soporte el instrumento durante la carga. No suspenda el instrumento por su cordón de carga.  Transformador reductor de bobina dividida (de núcleo conectado a tierra para 71040 solamente)  Teil-Spulen-, Abwärts-Transformator (nur bei Modell 71040 mit geerdetem Kern)  ANLEITUNG ZUR REINIGUNG UND STERILISATION: NICHT sterilisieren. Mit einem trockenen Tuch abwischen.  * 220 V également disponible. Pour des informations, contacter le distributeur Welch Allyn le plus proche.  2. Inserire la spina del caricatore nella presa dello strumento o della base di caricamento.  (Alle, außer 71030)  INSTRUCTIONS DE STÉRILISATION/NETTOYAGE : NE PAS stériliser. Nettoyer avec un chiffon sec.  2. Brancher sur une prise secteur standard (110-120 V, 50/60 Hz)*. Charger une pile neuve pendant 16 heures consécutives.  2. Conecte el enchufe de carga en la toma del cargador en el instrumento o pedestal de carga.  Diagrama de circuitos del cargador  (tous modèles sauf 71030)  Transformateur abaisseur à bobine fendue (circuit de terre du noyau, 71040 uniquement)  1. Inserire il caricatore in un ricettacolo a 110-130 v, 50-60 Hz in c.a. adatto al modello n. 71040. (a 90-110 v per il modello 71030; a 220-250 v per i modelli 71032, 71034 e 71036).  Enchufe de carga  Charging Plug  Charger Circuit Diagram Refer to “Charger Specifications” (other side) for Voltage, Hz, Input and Output for all models.  Istruzioni sul caricamento  Abschrauben  AudioScope™ 3 avec socle de recharge et CompacSet  AudioScope™ 3 with Charging Stand & CompacSet  71123 Charging Stand for AudioScope™ 3  5. Das Aufladegerät eignet sich zur Verwendung mit 2,5 V oder 3,5 V wiederaufladbaren Geräten.  Instrucciones del cargador 1. Enchufe en un receptáculo de C.A. de 110-130 V, 50-60 Hz, para No. 71040. (90-110 V para 71030, 220-250 V para 71032, 71034 y 71036).  4. Beim Einsetzen von Batterien in umschaltbare Griffe darauf achten, daß die Polarität mit den Markierungen am Gerät übereinstimmt.  Nichtumschaltbarer Griff  3. Inserte la batería de repuesto. 4. Para mangos convertibles, asegúrese de hacer concordar las marcas de polaridad con las del instrumento cuando inserte la batería de repuesto.  Mango no convertible  Tapa aislante plástica  Plastikisolierkappe  VORSICHT: Die Batterie so weit in den Griff schieben, bis sie richtig sitzt. Bei den Modellen 71000, 71010,71020, 71050, 70700, 70710, 70720 und 70750 (nicht-umschaltbare, wiederaufladbare Griffe mit eigenem Auflader) sicherstellen, daß die Plastikisolierkappe unverseht ist und fest auf der Feder aufsitzt. Bei fehlender oder beschädigter Kappe vor Gebrauch eine neue Kappe installieren. DIE BODENKAPPEN DER WIEDERAUFLADBAREN GRIFFE VON VERSCHIEDENEN GERÄTEMODELLEN NICHT UNTEREINANDER AUSTAUSCHEN, DA ES SONST ZU SCHÄDEN AN DER BATTERIE ODER ZU EINEM ÜBERHITZEN DES GRIFFS KOMMEN KANN. EIN ÜBERHITZTER GRIFF KANN VERLETZUNGEN VERURSACHEN. Ersatzbatterien sind von jedem Welch Allyn Vertreter erhältlich.  2. Estrarre la batteria.  Impugnatura non convertibile  3. Inserire la nuova batteria. 4. Nel caso si tratti di un’impugnatura convertibile, al suo inserimento accertarsi di far combaciare la polarità dello strumento con quella della batteria. Cappucio di isolamento in plastica  PRECAUCIÓN: Inserte la batería hasta que se asiente totalmente. Para modelos 71000, 71010,71020, 71050, 70700, 70710, 70720, y 70750 (mangos no convertibles, recargables con cargador incorporado), asegure que la tapa aislante de plástico esté intacta y asentada firmemente en el resorte. Si falta o está dañada, instale una nueva tapa antes del uso. NO INTERCAMBIE TAPAS INFERIORES ENTRE DISTINTOS MODELOS DE MANGOS RECARGABLES. EL USO DE LA TAPA INFERIOR INCORRECTA PUEDE DAÑAR LA BATERÍA O CAUSAR QUE EL MANGO SE SOBRECALIENTE. PUEDEN OCURRIR QUEMADURAS POR UN MANGO SOBRECALENTADO. Las baterías de repuesto pueden pedirse a cualquier distribuidor de Welch Allyn.  ATTENZIONE: inserire la batteria fino in fondo. Per i modelli71000, 71010,71020, 71050, 70700, 70710, 70720 e 70750 (impugnature ricaricabili non convertibili, con caricatore incorporato) accertarsi che il cappuccio di isolamento in plastica sia intatto e ben saldo sulla molla. Se manca o se è stato danneggiato, installare un nuovo cappuccio prima dell’uso. NON SCAMBIARE I CAPPUCCI DELLA BASE NEI DIVERSI MODELLI DELLE IMPUGNATURE RICARICABILI. L’USO DI UN CAPPUCCIO DIVERSO POTREBBE DANNEGGIARE LA BATTERIA O SURRISCALDARE L’IMPUGNATURA, CON CONSEGUENTI POSSIBILI USTIONI PER L’OPERATORE. Rivolgersi a un qualsiasi distributore Welch Allyn per ordinare le batterie di ricambio.
File Type: PDF
File Size: 527 KB
File Name: rechargeable_batteries_and_chargers_quick_guide.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions