GETINGE

WelchAllyn Ear & Tympanometric Devices

MacroView and LED Otoscopes Ref 773493 Ver A Instructions for Use Feb 2021

Instructions for Use

6 Pages

Maintenance and servicing are not required for these devices. Periodic calibration is not required, and the product is not repairable.  English  These devices may be reused until they show visible signs of wear or until they cease to function correctly. These devices do not require shelf-life restrictions.  Intended use The Welch Allyn MacroView and LED otoscopes are intended to be used by clinicians and medically qualified personnel for examination of the external ear, ear canal, and tympanic membrane under illumination and magnification on pediatric and adult patients. The otoscope is also intended to assess the flexibility of the tympanic membrane through air pressure and for general illumination of the oral and nasal cavities.  Welch Allyn® MacroView™ and LED Otoscopes Instructions for use  The intended use environments for the Welch Allyn MacroView and LED otoscopes are professional healthcare facility environments such as general physician's offices, hospitals, specialists, urgent care, clinics, and clinical environment training.  Professional use only 773493 DIR 80027901 Ver. A 2021-02 901021 OTOSCOPE, WIDEVIEW, 901079 OTOSCOPE, STANDARD  250-2  Welch Allyn LED Otoscope  238-2  Welch Allyn MacroView Basic Otoscope  238-3  Welch Allyn MacroView Plus Otoscope Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA  Mode of Operation: CONTINUOUS  NOTE The Welch Allyn Macroview and LED otoscopes are suitable for use in the patient environment. and EU IMPORTER  Welch Allyn Limited Navan Business Park, Dublin hillrom.com Road Welch Allyn, Inc. is a subsidiary of Hill-Rom Navan, Co. Meath, C15 AW22 Holdings, Inc. Ireland Made in USA Authorized Australian Sponsor Welch Allyn Australia Pty. Ltd. Unit 4.01, 2-4 Lyonpark Road Macquarie Park, NSW 2113 Phone 1800 650 083  Otoscopes product overview - see drawing 1.0       Specula attachment Specula tip (applied part, directly contacts patient) Smart device attachment (238-3 only) Physician eyepiece bumper (238 models only)   Insufflation port  Light control  (handles sold separately)   Optional locking collar   (for theft protection) Insufflation bulb  NOTE The rectangular viewing window in the 250-2 model is removable. Accessories • 52432-CLR-1 2.75mm LumiView Clear Ear Specula • 52434-CLR-1 4.25mm LumiView Clear Ear Specula • 52432-U 2.75mm Welch Allyn KleenSpec • 52434-U 4.25mm Welch Allyn KleenSpec • 52700 4.0mm KleenSpec Disposable Ear Specula with Instrumentation Slot • 21504 Insufflation Bulb • 11840-IEX iExaminer Smart Bracket Assembly (for 238-3 only) • 777-LH 3.5V Head Locking Hardware with Set Screw Compatible handles and energy sources • 719-3 USB Handle • 77710 Green Series Wall Diagnostic System and other Welch Allyn wall systems • 71900 3.5v Lithium-Ion Rechargeable Power Handle  1  NOTE Use these devices only on qualified Welch Allyn handles. Refer to hillrom.com for a current list of compatible power sources and accessories. NOTE Drawing 2.0 shows handle removal as a reminder. However, this manual does not apply to handles. See the appropriate handle IFU for more information. NOTE Drawing 3.0 shows the collar with optional screw that locks the head to the handle. If the head does not come off, it may be locked to the handle with the locking collar.  2  Residual risk  3 4  5 7  8  6  This product complies with relevant electro-magnetic interference, mechanical safety, performance, and biocompatibility standards. However, the product cannot completely eliminate potential patient or user harm from the following: • Harm or device damage associated with electro-magnetic hazards, • Harm from mechanical hazards, • Harm from device, function, or parameter unavailability, • Harm from misuse error, such as inadequate cleaning, and/or • Harm from device exposure to biological triggers that may result in a severe systemic allergic reaction.  CAUTION Excess solution entering the optical assembly could damage internal components. Use caution to ensure the cleaning cloth is not saturated with solution.  These are precision optical instruments that are non-sterilizable. No preventive maintenance other than cleaning is necessary for this product. Approved cleaning chemicals for the Otoscope heads: 70% Isopropyl alcohol with 30% deionized water (for example CiDehol® 70 alcohol wipes), Metrex™ CaviWipes®,PDI Super-Sani-Cloth®, and PDI-Sani-Cloth Plus® 1. Remove the disposable specula tip before cleaning. 2. Use approved cleaning chemicals (see above) to wipe the otoscope head, removing all visible and invisible soil. Frequency: Clean the otoscope heads as needed. 3. Use approved cleaning chemicals (see above) to wipe the physician eyepiece bumper, removing all visible and invisible soil. Frequency: Clean the physician eyepiece bumper as needed. 4. Clean the otoscope lens using a cotton swab or lens paper dipped in 70% isopropyl alcohol. Frequency: Clean the otoscope lens as needed. 5. Allow the cleaning solution to dry. Store the device according to facility guidelines to keep the device clean, dry, and ready for service. Dispose of this product and its accessories according to local regulations. Do not dispose as unsorted municipal waste. Prepare for reuse or separate collection according to local regulations.  Batasan suhu  Komponen Jenis BF yang Digunakan  Customers should adhere to all federal, state, regional, and/or local laws and regulations as they pertain to the safe disposal of medical devices and accessories. If in doubt, the user of the device shall first contact Hillrom Technical Support for guidance on safe disposal protocols.  Perangkat Medis  Tidak terbuat dari bahan lateks karet alami  Nomor pemesanan kembali  Lihat petunjuk penggunaan (IFU).  Kode Lot  Produsen  Storage and disposal  For more specific disposal or compliance information, go to welchallyn.com/weee, or contact Welch Allyn Technical Support at https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.  Environment Storage and transport: –20 °C to +55 °C, 10% to 95% R.H., 106kPa to 69.7kPa Operation: 10 °C to 35 °C, 15% to 90% R.H., 106kPa to 69.7kPa  Troubleshooting If the device does not light up while attached to a handle powered with C-cell batteries, confirm that the batteries are inserted properly in the handle.  Limited warranty Welch Allyn warrants that: 1) the 250-2 and 238-2 otoscopes will be free of defects in workmanship or material for 1 year from the date of purchase, the 238-3 otoscope will be free of defects in workmanship or material for 5 years, and 2) these Otoscopes’ illumination source will be free of defects in workmanship or material for 5 years from the date of purchase. Welch Allyn will correct any of these defects at its expense by repairing or replacing the product. This warranty does not cover damage caused by accident, repairs performed by a provider who is not authorized by Welch Allyn, or failure to follow Welch Allyn’s maintenance instructions. THIS LIMITED WARRANTY IS PROVIDED INSTEAD OF ANY OTHER IMPLIED PRODUCT QUALITY WARRANTIES AND IT IS THE SOLE WARRANTY OF THE PRODUCTS.  Medical device reporting Notice to Users and/or Patients in EU: Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established. welchallyn.com/getstarted  Do not reuse, Single use device  Product identifier  China RoHs  Keep dry  Atmospheric pressure limitation Temperature limitation  Humidity limitation  Medical Device  Not made with natural rubber latex  Lot Code  Type BF Applied Part  Consult instructions for use (IFU).  Welch Allyn technical support  2.0  Operation WARNING Inspect the specula tips for unintended rough surfaces, sharp edges, or protrusions that could cause harm. 1. Attach the disposable specula tip per drawing 2.0. NOTE Otoscope specula are single-use only, unless labeled for reuse. 2. Use standard technique to perform the exam. 3. Discard the disposable specula tip. NOTE The setup and operation of the Welch Allyn handles and the iExaminer are described in separate instructions.  Inspection, service, maintenance, and reuse  3.0  WARNING Patient injury risk. No modification of this equipment is allowed because it can affect patient and operator safety, compromise product performance and accuracy, and void the product warranty. Inspect the device for visible signs of deterioration. If you see evidence of damage or deterioration, discontinue use and contact Welch Allyn.  Hal yang perlu diperhatikan PERHATIAN Kelalaian untuk mengikuti petunjuk ini dapat menyebabkan kerusakan pada perangkat. PERHATIAN Risiko kerusakan perangkat. Hanya Welch Allyn Service Centers yang boleh melakukan servis.  LOT code  PERHATIAN Periksa ujung spekula untuk melihat adanya permukaan kasar, pinggiran tajam, atau tonjolan yang tidak diinginkan yang dapat menimbulkan bahaya. 1. Pasang ujung spekula sekali pakai sesuai gambar 2.0.  Lot code decoder YYDDD where Y=Year and D=Day.  Bahasa Indonesia Tujuan penggunaan Otoskop Welch Allyn MacroView dan otoskop LED dirancang untuk digunakan oleh dokter dan petugas kesehatan untuk melakukan pemeriksaan telinga bagian luar, liang telinga, dan membran timpani dengan pencahayaan dan pembesaran, pada pasien anak dan dewasa. Otoskop juga ditujukan untuk menilai kelenturan membran timpani melalui tekanan udara dan untuk pencahayaan biasa dari rongga hidung dan mulut. Lingkungan untuk tujuan penggunaan Otoskop Welch Allyn MacroView dan LED adalah lingkungan fasilitas layanan kesehatan profesional seperti tempat praktik dokter umum, rumah sakit, praktik spesialis, unit perawatan mendesak (urgent care), klinik, dan pelatihan lingkungan klinis. Manfaat klinis - Tercantum dalam Tujuan penggunaan Mode Operasi: KONTINU  Kontraindikasi Otoskop Welch Allyn MacroView dan otoskop LED tidak untuk digunakan pada pemeriksaan mata. CATATAN Otoskop Welch Allyn MacroView dan otoskop LED sesuai untuk digunakan di lingkungan pasien.  Ikhtisar produk otoskop - lihat gambar 1.0     General warnings  CAUTION Failure to follow these instructions may cause damage to the device. CAUTION Device damage risk. Only authorized Welch Allyn Service Centers should perform service.  PERINGATAN Bahaya kebakaran dan ledakan. Jangan operasikan perangkat di dekat campuran anestesi yang mudah tersulut oleh udara, oksigen, atau dinitrogen oksida; di lingkungan yang kaya oksigen; atau di lingkungan berpotensi eksplosif lainnya. PERINGATAN Risiko cedera pasien. Hanya gunakan aksesori yang disetujui dan kompatibel dengan Welch Allyn sesuai petunjuk penggunaan dari produsen dan hanya sambungkan komponen yang ditentukan sebagai bagian dari perangkat sistem. Kelalaian memenuhi hal ini dapat mengganggu keselamatan pasien dan operator, membebani kinerja dan akurasi produk, serta membatalkan garansi produk. PERINGATAN Sistem/peralatan ini hanya untuk digunakan oleh profesional layanan kesehatan. PERINGATAN Sistem/peralatan ini dapat menyebabkan interferensi radio atau dapat mengganggu operasi peralatan di dekatnya. Tindakan untuk meminimalkan gangguan ini mungkin perlu dilakukan, seperti mengubah arah atau memindahkan lokasi sistem ME, atau penamengan lokasi. PERINGATAN Risiko cedera pasien. Jangan menyorotkan otoskop ke mata pasien karena tindakan ini dapat menyebabkan cedera pada mata. PERINGATAN Risiko cedera pasien. Jangan gunakan otoskop tanpa memasang ujung spekula karena hal ini dapat menyebabkan cedera atau kontaminasi silang pada telinga. PERINGATAN Risiko kontaminasi silang. Jangan gunakan kembali ujung spekula sekali pakai karena dapat menyebarkan kontaminasi dari satu pasien ke pasien lain.  Pengoperasian    General cautions  Peringatan umum  https://hillrom.com/en-us/about-us/locations. PATENTS hillrom.com/patents  Manufacturer  WARNING Fire and explosion hazard. Do not operate the device in the presence of a flammable anesthetic mixture with air, oxygen, or nitrous oxide; in oxygen-enriched environments; or in any other potentially explosive environment. WARNING Patient injury risk. Use only Welch Allyn approved compatible accessories according to the manufacturer’s directions for use and only connect items that are specified as part of the device system. Failure to do so can affect patient and operator safety, compromise product performance and accuracy, and void the product warranty. WARNING This equipment/system is intended for use by healthcare professionals only. WARNING This equipment/system may cause radio interference or may disrupt the operation of nearby equipment. It may be necessary to take mitigation measures, such as re-orienting or relocating the ME system, or shielding the location. WARNING Patient injury risk. Do not shine otoscope in patient eyes as this can cause eye injury. WARNING Patient injury risk. Do not use otoscope without attaching a specula tip as this can cause ear injury or cross-contamination. WARNING Cross-contamination risk. Do not reuse disposable specula tips as this may spread contamination from one patient to another patient.  Jika perangkat tidak menyala ketika dipasang ke gagang bertenaga baterai sel C, konfirmasikan bahwa baterai dimasukkan dengan benar pada gagang.  Batasan kelembapan  For information on the origin of these symbols, see the Welch Allyn symbols glossary: welchallyn.com/symbolsglossary Positioning of cell Caution - The caution statements in this manual identify conditions or practices that could result in damage to the equipment or other property, or loss of data. Global Trade Item Warning - The warning Number statements in this manual identify conditions or practices that could lead to illness, injury, or death. Warning symbols will appear with a gray background in a black and white document. Separate collection Prescription only or "For Use of Electrical and by or on the order of a Electronic licensed medical professional" Equipment. Do not dispose as unsorted municipal waste.  Pemecahan masalah  Untuk informasi tentang asal-usul simbol ini, lihat daftar istilah simbol Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary Baterai Perhatian - Pernyataan perhatian di dalam panduan ini mengidentifikasi kondisi atau tindakan yang dapat mengakibatkan kerusakan pada peralatan atau harta benda lain, atau hilangnya data. Nomor Barang Peringatan - Pernyataan Perdagangan peringatan di dalam panduan Global ini mengidentifikasi kondisi atau tindakan yang dapat mengakibatkan penyakit, cedera badan, atau kematian. Simbol peringatan ditampilkan dengan latar belakang abu-abu dalam dokumen hitam putih. Pisahkan Hanya dengan Resep atau pembuangan "Untuk Digunakan oleh atau Peralatan Listrik atas perintah profesional dan Elektronik. medis berlisensi" Jangan buang di tempat pembuangan sampah rumah tangga. Jangan Pengidentifikasi produk digunakan kembali, Perangkat sekali pakai China RoHs Jauhkan dari hujan Batasan tekanan atmosfer  Symbols  Reorder number  LED Otoscope ~4.5 mm (at 15 mm) ~2.2x  Cleaning - see drawing 1.0  EMC tables  1.0  1.0  MacroView Otoscope ~7 mm (at 15 mm) ~5x  CAUTION Do not sterilize the device or immerse it in any solution.  The Welch Allyn MacroView and LED otoscopes are not intended to be used to examine the eye.  numbers indicated below:  Characteristic Field of View Magnification  Clinical benefits - Indicated in Intended use  Contraindications  ©2021 Welch Allyn, Inc. This manual applies to the  Essential performance characteristics  Simbol    Pertautan spekula Ujung spekula (bagian yang dipergunakan, langsung ke pasien) Pertautan perangkat pintar (238-3 saja) Bumper lensa okular dokter (model 238 saja)   Port insuflasi  Pengatur cahaya  (gagang dijual terpisah)     Kerah pengunci opsional (untuk perlindungan dari pencurian) Bohlam insuflasi  CATATAN Jendela pengamatan persegi pada model 250-2 dapat dilepas. Lihat gambar 1.0.  Aksesori • • • • •  52432-CLR-1 2,75 mm LumiView Specula telinga jernih 52434-CLR-1 4,25mm LumiView Specula telinga jernih 52432-U Welch Allyn KleenSpec 2,75mm 52434-U Welch Allyn KleenSpec 4,25mm 52700 KleenSpec 4,0 mm Specula Telinga Sekali Pakai dengan Slot Instrumentasi • 21504 Bohlam Insuflasi • 11840-IEX iExaminer Smart Bracket (hanya untuk 238-3) • 777-LH 3.5V Perangkat Keras Pengunci Kepala Instrumen Gagang yang kompatibel dan sumber energi • Gagang USB 719-3 • 77710 Green Series Wall Diagnostic System dan sistem dinding Welch Allyn lainnya • 71900 Gagang Daya Lithium-Ion 3,5 v yang Dapat Diisi Ulang CATATAN Hanya gunakan perangkat ini pada gagang Welch Allyn yang memenuhi syarat. Lihat hillrom.com untuk daftar sumber daya dan aksesori terbaru. CATATAN Gambar 2.0 menunjukkan gagang dilepas sebagai pengingat. Namun, mengenai gagang tidak dibahas dalam panduan ini. Lihat Petunjuk Penggunaan gagang untuk informasi lebih lanjut. CATATAN Gambar 3.0 menunjukkan kerah dengan sekrup opsional yang mengunci kepala ke pegangan. Jika kepala tidak terlepas, maka mungkin terkunci ke pegangan dengan kerah pengunci.  Risiko residual Produk ini memenuhi standar interferensi elektromagnetik, keselamatan mekanis, kinerja, dan biokompatibilitas yang relevan. Namun, produk ini tidak dapat sepenuhnya meniadakan potensi cedera berikut ini pada pasien atau pengguna: • Cedera atau kerusakan perangkat yang berhubungan dengan bahaya elektromagnetik, • Cedera dari bahaya mekanis, • Cedera dari ketidaktersediaan perangkat, fungsi, atau parameter, • Cedera akibat kesalahan penggunaan, seperti pembersihan yang tidak memadai, dan/atau • Cedera dari perangkat yang terpapar pemicu biologis yang dapat mengakibatkan reaksi alergi sistemik berat.  CATATAN Spekula otoskop hanya untuk digunakan satu kali, kecuali jika diberi label dapat dipakai ulang. 2. Gunakan teknik standar untuk melakukan pemeriksaan. 3. Buang ujung spekula sekali pakai. CATATAN Pengaturan dan pengoperasian gagang Welch Allyn dan iExaminer dijelaskan dalam petunjuk terpisah.  Pemeriksaan, servis, pemeliharaan, dan penggunaan kembali PERINGATAN Risiko cedera pasien. Dilarang memodifikasi peralatan karena dapat mengganggu keselamatan pasien dan operator, membebani kinerja dan akurasi produk, serta membatalkan garansi produk.  Garansi terbatas Welch Allyn menjamin bahwa: 1) Otoskop 250-2 dan 238-2 bebas dari cacat material atau cacat produksi selama 1 tahun sejak tanggal pembelian, otoskop 238-3 bebas dari cacat material atau cacat produksi selama 5 tahun, dan 2) Sumber cahaya otoskop ini bebas dari cacat material atau cacat produksi selama 5 tahun sejak tanggal pembelian. Welch Allyn akan bertanggung jawab mengoreksi cacat tersebut dengan memperbaiki atau mengganti produk. Garansi ini tidak menanggung kerusakan yang disebabkan oleh kecelakaan, perbaikan yang dilakukan oleh selain penyedia servis resmi Welch Allyn, atau lalai mengikuti petunjuk pemeliharaan Welch Allyn. GARANSI TERBATAS INI DISEDIAKAN SEBAGAI GANTI GARANSI KUALITAS PRODUK TERSIRAT APA PUN LAINNYA DAN INI ADALAH SATU-SATUNYA GARANSI PRODUK YANG BERLAKU.  Laporan perangkat medis  Pemberitahuan untuk Pengguna dan/atau Pasien di UE: Setiap insiden serius yang terjadi dalam kaitannya dengan perangkat harus dilaporkan kepada produsen dan otoritas berkompeten Negara Anggota di wilayah domisili pengguna dan/atau pasien.  Tabel EMC Dukungan teknis Welch Allyn https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.  Kode LOT  Dekoder kode lot adalah YYDDD, di mana Y=Tahun dan D=Hari.  Português (Brasil) Uso pretendido Os otoscópios LED e MacroView da Welch Allyn devem ser utilizados por médicos e pessoal clinicamente qualificado para o exame da orelha externa, do canal auditivo e da membrana timpânica sob iluminação e ampliação em pacientes pediátricos e adultos. O otoscópio também pode ser usado para avaliar a flexibilidade da membrana timpânica através de pressão de ar e para iluminação geral das cavidades oral e nasal.  Visão geral dos otoscópios - consulte o desenho 1.0       Fixação do espéculo Ponta do espéculo (parte aplicada, entra em contato direto com o paciente) Fixação inteligente do dispositivo (somente 238-3) Proteção ocular do médico (apenas modelos 238)   Porta de insuflação  Controle de luz    (dispositivos vendidos separadamente) Colar de travamento opcional (para proteção contra roubo) Lâmpada de insuflação  NOTA A janela de visualização retangular no modelo 250-2 é removível. Consulte o desenho 1.0.  Acessórios • • • • •  52432-CLR-1 Espéculos auriculares transparentes LumiView 2,75 mm 52434-CLR-1 Espéculos auriculares transparentes LumiView 4,25 mm 52432-U Welch Allyn KleenSpec 2,75 mm 52434-U Welch Allyn KleenSpec 4,25 mm 52700 Espéculos auriculares descartáveis KleenSpec 4,0 mm com encaixe de instrumentação • 21504 Bulbo de insuflaçã • 11840-IEX Conjunto de suporte inteligente iExaminer (somente para 238-3) • 777-LH Ferragem de travamento da cabeça de 3,5 V com parafuso de fixaçã Dispositivos compatíveis e fontes de energia • Alça USB 719-3 • 77710 Sistema de diagnóstico de parede série verde e outros sistemas de parede da Welch Allyn • 71900 dispositivo de energia recarregável de íon-lítio 3,5 V  NOTA Use esses dispositivos apenas em dispositivos qualificados da Welch Allyn. Consulte hillrom.com para uma lista atual das fontes de energia e acessórios compatíveis. NOTA Desenho 2.0 mostra a remoção do dispositivo como um lembrete. No entanto, este manual não se aplica aos dispositivos. Consulte as instruções de uso do dispositivo apropriado para obter mais informações.  Pemeliharaan dan servis tidak diperlukan untuk perangkat ini. Kalibrasi berkala tidak diperlukan, dan produk tidak dapat diperbaiki.  Risco residual  Karakteristik Bidang Pandang Pembesaran  MacroView Otoscope ~7 mm (di 15 mm) ~5x  LED Otoscope ~4,5 mm (di 15 mm) ~2,2x  Pembersihan - lihat gambar 1.0 PERHATIAN Larutan berlebih yang masuk ke rakitan optis dapat merusak komponen internal. Pastikan kain pembersih tidak penuh dengan larutan. PERHATIAN Jangan mensterilkan perangkat atau merendamnya dalam larutan apa pun. Ini adalah instrumen presisi optis yang tidak dapat disterilkan. Perawatan pencegahan apa pun selain pembersihan tidak diperlukan untuk produk ini. Bahan kimia pembersih yang disetujui untuk membersihkan kepala Otoskop: Isopropil alkohol 70% dengan air terdeionisasi 30% (misalnya, tisu alkohol CiDehol® 70), Metrex™ CaviWipes®,PDI Super-Sani-Cloth®, dan PDISani-Cloth Plus® 1. Lepaskan ujung spekula sekali pakai sebelum melakukan pembersihan. 2. Gunakan bahan kimia pembersih yang disetujui (lihat di atas) untuk menyeka kepala otoskop, membersihkan semua kotoran yang terlihat maupun tidak terlihat. Frekuensi: Bersihkan kepala otoskop sebagaimana diperlukan. 3. Gunakan bahan kimia pembersih yang disetujui (lihat di atas) untuk menyeka bumper lensa okular dokter, membersihkan semua kotoran yang terlihat maupun tidak terlihat. Frekuensi: Bersihkan bumper lensa okular dokter sebagaimana diperlukan. 4. Bersihkan lensa otoskop menggunakan kapas bertangkai atau kertas lensa yang dicelup dalam isopropil alkohol 70%. Frekuensi: Bersihkan lensa otoskop sebagaimana diperlukan. 5. Biarkan larutan pembersih mengering.  Penyimpanan dan pembuangan Simpan perangkat sesuai dengan panduan fasilitas untuk menjaga perangkat tetap bersih, kering, dan siap digunakan. Buang produk ini dan aksesorinya sesuai peraturan setempat. Jangan buang di tempat pembuangan sampah rumah tangga. Siapkan untuk digunakan kembali atau pisahkan penampungan sesuai peraturan setempat. Pelanggan harus mematuhi undang-undang dan peraturan federal, negara bagian, wilayah, dan/atau daerah setempat yang mengatur tentang pembuangan perangkat medis dan aksesorinya secara aman. Jika ada keraguan, pengguna perangkat harus menghubungi Dukungan Teknis Hillrom terlebih dahulu untuk mendapatkan panduan mengenai protokol pembuangan yang aman. Untuk informasi kesesuaian atau pembuangan yang lebih spesifik, kunjungi welchallyn.com/weee, atau hubungi Dukungan Teknis Welch Allyn di https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.  Este produto está em conformidade com a interferência eletromagnética, segurança mecânica, desempenho e padrões de biocompatibilidade relevantes. No entanto, o produto não pode eliminar completamente os possíveis danos ao paciente ou usuário do seguinte: • Danos ou prejuízos ao dispositivo associados a riscos eletromagnéticos, • Danos causados por perigos mecânicos, • Danos causados pela indisponibilidade do dispositivo, função ou parâmetro, • Danos causados por uso indevido, tais como a limpeza inadequada e/ou • Danos causados pela exposição do dispositivo a estímulos biológicos que podem resultar em grave reação alérgica sistêmica.  Símbolos Para obter informações sobre a origem desses símbolos, consulte o glossário de símbolos da Welch Allyn. welchallyn.com/symbolsglossary Bateria Cuidado - As etiquetas de cuidado presentes neste manual identificam condições ou práticas que podem causar danos ao equipamento ou outro bem ou, ainda, perda de dados. Número de item Aviso - As etiquetas de aviso de comércio presentes neste manual global identificam condições ou práticas que podem causar doenças, lesões ou morte. Os sinais de aviso são exibidos em um documento em preto e branco com fundo cinza. Separe a coleção Somente com receita ou "Para de equipamentos uso por ou mediante pedido elétricos e de um profissional médico eletrônicos. Não licenciado" descarte este produto como lixo não classificado (reciclável/ orgânico). Não reutilize. Identificador do produto Dispositivo descartável. RoHs da China Mantenha seco  Penyimpanan dan pengangkutan: –20 °C hingga +55 °C, 10% hingga 95% R.H., 106 kPa hingga 69,7 kPa Pengoperasian: 10 °C hingga 35 °C, 15% hingga 90% R.H., 106 kPa hingga 69,7 kPa     Инсуфлационен порт  Контрол на лампата    (ръкохватки се продават отделно) Допълнителен заключващ пръстен (за защита от крадци) Инсуфлационна круша  Inspeção, serviço, manutenção e reutilização  Manutenção e reparos não são necessários para esses dispositivos. Calibração periódica não é necessária, e o produto não pode ser reparado. Esses dispositivos podem ser reutilizados até que mostrem sinais visíveis de desgaste ou até que eles parem de funcionar corretamente. Estes dispositivos não exigem restrições de prazo de validade.  Características de desempenho essenciais Características Campo de visão Ampliação  Otoscópio MacroView ~7 mm (a 15 mm) ~5x  Otoscópio LED ~4,5 mm (a 15 mm) ~2,2x  Limpeza - consulte o desenho 1.0 CUIDADO Excesso de solução que entra no conjunto óptico poderia danif i car c o mponent es i nt er nos. Tenha c ui dado par a gar antir que o pano de limpeza não esteja saturado com solução. CUIDADO Não esterilize o dispositivo ou mergulhe-o em qualquer solução. Estes são instrumentos ópticos precisos que não são esterilizados. Nenhuma manutenção preventiva que não seja limpeza é necessária para este produto. Produtos químicos de limpeza aprovados para as cabeças do otoscópio: Álcool isopropílico 70% com água deionizada 30% (por exemplo, lenços com álcool 70 CiDehol®), Metrex™ CaviWipes®, PDI Super-Sani-Cloth® e PDISani-Cloth Plus® 1. Remova a ponta do espéculo descartável antes da limpeza. 2. Use produtos químicos de limpeza aprovados (veja acima) para limpar a cabeça do otoscópio, removendo toda a sujeira visível e invisível. Frequência: Limpe as cabeças do otoscópio, conforme necessário. 3. Use produtos químicos de limpeza aprovados (veja acima) para limpar a proteção ocular do médico, removendo toda a sujeira visível e invisível. Frequência: Limpe a proteção ocular do médico, conforme necessário. 4. Limpe a lente do otoscópio com algodão ou papel para lentes mergulhado em álcool isopropílico 70%. Frequência: Limpe a lente do otoscópio, conforme necessário. 5. Deixe a solução de limpeza secar.  Armazenamento e descarte Armazene o dispositivo de acordo com as diretrizes da instituição, de forma a mantê-lo limpo, seco e pronto para serviço. Descarte este produto e seus acessórios de acordo com as regulamentações locais. Não descarte este produto como lixo não classificado (reciclável/orgânico). Prepare-o para reutilização ou coleta separada de acordo com as regulamentações locais.  ЗАБЕЛЕЖКА Правоъгълното прозорче за наблюдение в модел 250-2 може да се сваля. Вижте чертеж 1.0  Аксесоари • • • • •  ЗАБЕЛЕЖКА Чертеж 3.0 показва пръстена с допълнителния винт, който фиксира главата към ръкохватката. Ако главата не се отдели, може да е фиксирана към ръкохватката със заключващия пръстен.  Остатъчен риск Този продукт отговаря на съответните стандарти за електромагнитни смущения, механична безопасност, работни характеристики и биосъвместимост. Но продуктът не може напълно да елиминира потенциална вреда за пациента или потребителя вследствие на: • Вреда или повреда на изделието, свързани с електромагнитни опасности, • Вреда от механични опасности, • Вреда от липсата на изделие, функция или параметър, • Вреда от грешка при неправилна употреба, като неправилно почистване, и/или • Вреда от излагане на изделието на биологични активатори, които може да доведат до тежка системна алергична реакция.  Символи За информация относно произхода на тези символи вижте речника за символи на Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary Акумулаторна Внимание – Препоръките с батерия предпазни мерки в това ръководство посочват условия или практики, които могат да доведат до увреждане на оборудването или друга собственост или загуба на данни. Глобален Предупреждение – артикулен номер Предупрежденията в това ръководство посочват условия или практики, които могат да доведат до заболяване, нараняване или смърт. Предупредителните символи ще се показват със сив фон в черно-бял документ. Разделно Само по предписание или събиране на „За употреба от или по електрическо и нареждане на лицензиран електронно медицински специалист“ оборудване. Не изхвърляйте като несортиран битов отпадък. Не използвайте Идентификатор на продукта повторно, Изделие за еднократна употреба RoHs на Китай Пазете от дъжд  Os clientes devem aderir a todas as leis e regulamentos federais, estaduais, regionais e/ou locais em relação ao descarte seguro de dispositivos médicos e acessórios. Em caso de dúvida, o usuário do dispositivo deve primeiro entrar em contato com o Suporte Técnico da Hillrom para obter orientação sobre protocolos de descarte seguro.  Ambiente Armazenamento e transporte: -20 °C a +55 °C, 10% a 95% de umidade relativa, 106 kPa a 69,7 kPa Operação: 10 °C a 35 °C, 15% a 90% de umidade relativa,106 kPa a 69,7 kPa Se o dispositivo não acender enquanto estiverem conectados a um dispositivo alimentado com baterias de célula C, confirme se as baterias estão inseridas corretamente no dispositivo.  Garantia limitada A Welch Allyn garante que: 1) os otoscópios 250-2 e 238-2 estarão livres de defeitos de fabricação ou material por 1 ano a partir da data da compra, o otoscópio 238-3 estará livre de defeitos de fabricação ou material por 5 anos, e 2) esta fonte de iluminação dos otoscópios estará livre de defeitos de fabricação ou material por 5 anos a partir da data da compra. A Welch Allyn corrigirá todos esses defeitos sem custos fazendo reparos ou substituindo o produto. Esta garantia não abrange danos causados por acidentes, reparos realizados por um fornecedor que não seja autorizado pela Welch Allyn ou se as instruções de manutenção da Welch Allyn não forem seguidas. ESTA GARANTIA LIMITADA É FORNECIDA NO LUGAR DE QUALQUER OUTRA GARANTIA IMPLÍCITA DE QUALIDADE DO PRODUTO E É A ÚNICA GARANTIA DOS PRODUTOS.  Relatórios do dispositivo médico Aviso aos usuários e/ou pacientes na UE: Qualquer incidente grave que tenha ocorrido em relação ao dispositivo deve ser relatado ao fabricante e à autoridade competente do Estado Membro no qual o usuário e/ou paciente reside.  Tabelas de compatibilidade eletromagnética welchallyn.com/getstarted  Suporte técnico da Welch Allyn https://hillrom.com/en-us/about-us/locations. PATENTES hillrom.com/patents  Código do LOTE Decodificador de código de lote AADDD, onde A=Ano e D=Dia  Limite de umidade  Български  Limite de temperatura  Peça aplicada tipo BF  Предназначение  Dispositivo médico  Não fabricado com látex de borracha natural  Número de novo pedido  Consulte as instruções de uso (IFU).  Código do lote  Fabricante  Отоскопите Welch Allyn MacroView и LED са предназначени за употреба от лекари и медицински квалифициран персонал за преглед на външното ухо, ушния канал и тъпанчевата мембрана под осветление и увеличение на педиатрични и възрастни пациенти. Отоскопът е предназначен също и за изследване на еластичността на тъпанчевата мембрана чрез въздушно налягане и за общо осветяване на оралната и назалната кухина. Предвидените за употреба среди за отоскопите Welch Allyn MacroView и LED са професионални медицински и здравни заведения, например кабинети на общопрактикуващи лекари, болници, специалисти, спешна помощ, клиники и обучение в клинична среда. Клинични ползи – Посочени в предназначение Режим на работа: НЕПРЕКЪСНАТ  Проверете изделието за видими признаци на влошаване. Ако забележите признаци на повреда или влошаване, прекратете използването и се свържете с Welch Allyn. За тези изделия не се изискват поддръжка и обслужване. Не се изисква периодично калибриране и продуктът не може да се ремонтира. Тези изделия могат да се използват повторно, докато покажат видими признаци на износване или ако престанат да функционират правилно. Тези изделия не налагат ограничения върху срока на употреба.  Съществени работни характеристики Характеристика Зрително поле Увеличение  MacroView Otoscope ~7 mm (при 15 mm) ~5x  LED Otoscope ~4,5 mm (при 15 mm) ~2,2x  ВНИМАНИЕ Излишен разтвор, навлизащ в оптичните компоненти, може да повреди вътрешните компоненти. Внимавайте и не допускайте почистващата кърпа да се напои с разтвор. ВНИМАНИЕ Не стерилизирайте изделието и не го потапяйте в разтвор. Това сa прецизни оптични инструменти, които не могат да се стерилизират. За този продукт не е необходима профилактична поддръжка освен почистването. Одобрени почистващи химически препарати за главата на отоскопа: 70% изопропилов алкохол с 30% дейонизирана вода (напр. спиртни кърпички CiDehol® 70), Metrex™ CaviWipes®, PDI Super-SaniCloth® и PDI-Sani-Cloth Plus® 1. Отстранете върха на разширителя за еднократна употреба преди почистване. 2. Използвайте одобрени почистващи химически препарати (вижте по-горе) за забърсване на главата на отоскопа и за отстраняване на всички видими и невидими замърсявания. Интервал на почистване: Почиствайте главите на отоскопа при необходимост. 3. Използвайте одобрени почистващи химически препарати (вижте по-горе) за забърсване на гумения предпазител на окуляра за лекаря и за отстраняване на всички видими и невидими замърсявания. Интервал на почистване: Почиствайте гумения предпазител на окуляра за лекаря при необходимост. 4. Почиствайте лещите на отоскопа с памучен тампон или хартия за лещи, напоена със 70% изопропилов алкохол. Интервал на почистване: Почиствайте лещите на отоскопа при необходимост. 5. Изчакайте почистващият разтвор да изсъхне.  Съхранение и изхвърляне Съхранявайте изделието в съответствие с указанията на здравното заведение за поддържане на изделието чисто, сухо и готово за употреба. Изхвърляйте този продукт и неговите аксесоари в съответствие с месните разпоредби. Не изхвърляйте като несортиран битов отпадък. Подгответе за събиране като вторични суровини или разделно събиране съгласно местните разпоредби. Клиентите трябва да спазват всички федерални, щатски, регионални и/ или местни закони и разпоредби, касаещи безопасното унищожаване на медицински изделия и аксесоари. При съмнение потребителят на изделието трябва да се свърже първо с отдела за техническа поддръжка на Hillrom за указания относно протоколите за безопасно унищожаване. За по-специална информация относно унищожаването на продукти или съответствието им отидете на welchallyn.com/weee или се свържете с отдела за техническа поддръжка на Welch Allyn на адрес https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.  Околна среда Съхранение и транспортиране: –20°C до +55°C, 10% до 95% относителна влажност, 106 kPa до 69,7 kPa Работа: 10°C до 35°C, 15% до 90% относителна влажност, 106 kPa до 69,7 kPa  Отстраняване на неизправности Ако изделието не светва, когато се прикрепи към ръкохватка, захранвана от С-клетъчни акумулаторни батерии, проверете дали батериите са поставени правилно в ръкохватката.  Ограничена гаранция Welch Allyn гарантира, че: 1) отоскопите 250-2 и 238-2 няма да имат дефекти в изработката и материалите в продължение на 1 година от датата на закупуване, отоскопът 238-3 няма да има дефекти в изработката и материалите в продължение на 5 години и 2) източниците на светлина на тези отоскопи няма да имат дефекти в изработката и материалите в продължение на 5 години от датата на закупуване. Welch Allyn ще поправи всеки такъв дефект за своя сметка чрез ремонт или замяна на продукта. Тази гаранция не покрива щети, причинени от инцидент, ремонти, извършени от доставчик, неоторизиран от Welch Allyn, или неспазване на инструкциите на Welch Allyn за поддръжка. НАСТОЯЩАТА ОГРАНИЧЕНА ГАРАНЦИЯ СЕ ПРЕДОСТАВЯ ВМЕСТО ВСЯКАКВИ ДРУГИ ПОДРАЗБИРАЩИ СЕ ГАРАНЦИИ ЗА КАЧЕСТВО НА ПРОДУКТА И Е ЕДИНСТВЕНАТА ГАРАНЦИЯ НА ПРОДУКТИТЕ.  Съобщаване на медицинско изделие Забележка за потребители и/или пациенти в ЕС: Всеки един сериозен инцидент, възникнал във връзка с изделието, трябва да се докладва на производителя и на съответния орган на държавата членка по местоживеене на потребителя и/или пациента.  Таблици за ЕМС  Ограничение за атмосферно налягане Ограничение за температура  Ограничение за влажност  Медицинско изделие  Не е изработено с естествен латексов каучук  ПАТЕНТИ hillrom.com/patents  Номер за повторна поръчка  Направете справка в указанията за употреба (IFU).  Декодер на партидни кодове YYDDD, където Y = година и D = ден.  Партиден код  Производител  welchallyn.com/getstarted Приложена част от тип BF  Отдел за техническа поддръжка на Welch Allyn https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.  Para obter informações mais específicas sobre descarte ou conformidade, consulte www.welchallyn.com/weee ou entre em contato com o Suporte técnico da Welch Allyn em https://hillrom.com/en-us/about-us/locations.  Solução de problemas  компрометира работата и точността на продукта и да се анулира гаранцията на продукта.  Почистване – вижте чертеж 1.0  ЗАБЕЛЕЖКА Чертеж 2.0 показва отстраняването на ръкохватка само за напомняне. Но това ръководство не се отнася до ръкохватките. За информация вижте инструкциите за употреба на съответната ръкохватка.  Limite de pressão atmosférica  Lingkungan    Разширителна приставка Връх на разширител (приложена част, директно контактува с пациента) Приставка за смарт устройства (само за 238-3) Гумен предпазител на окуляра за лекаря (само при модели 238)  NOTA A configuração e a operação dos dispositivos da Welch Allyn e do iExaminer são descritas em instruções separadas.  Inspecione o dispositivo para verificar se há sinais visíveis de deterioração. Se houver evidência de dano ou deterioração, descontinue o uso e entre em contato com a Welch Allyn.  NOTA Os otoscópios LED e MacroView da Welch Allyn são adequados para uso no ambiente do paciente.     ЗАБЕЛЕЖКА Използвайте тези изделия само с определени като съвместими ръкохватки Welch Allyn. Направете справка с hillrom.com за настоящ списък на съвместими източници на захранване и аксесоари.  Benefícios clínicos - indicado em uso pretendido  Os otoscópios LED e MacroView da Welch Allyn não devem ser usados para examinar o olho.  Продуктово описание на отоскопите – вижте чертеж 1.0  NOTA O espéculo do otoscópio é de uso único, a menos que etiquetado para reutilização. 2. Use a técnica padrão para realizar o exame. 3. Descarte a ponta do espéculo descartável.  AVISO Risco de lesão ao paciente. Nenhuma modificação deste equipamento é permitida, porque ela pode afetar a segurança do paciente e do operador e também comprometer o desempenho e a precisão do produto, além de anular a garantia do produto.  Contraindicações  ЗАБЕЛЕЖКА Отоскопите Welch Allyn MacroView и LED са подходящи за употреба в пациентска среда.  AVISO Inspecione as pontas do espéculo para superfícies ásperas acidentais, bordas afiadas ou saliências que possam causar lesões. 1. Fixe a ponta do espéculo descartável de acordo com o desenho 2.0.  CUIDADO Se estas instruções não forem seguidas, o dispositivo poderá sofrer danos. CUIDADO Risco de danos ao dispositivo. Somente as Centrais de serviço autorizadas da Welch Allyn devem realizar a manutenção.  Os ambientes de utilização previstos para os LED Otoscopes e MacroView da Welch Allyn são ambientes profissionais de centro de saúde como consultórios de médico geral, hospitais, especialistas, atendimento de urgência, clínicas e treinamento em ambiente clínico. Modo de operação: CONTÍNUO  Отоскопите Welch Allyn MacroView и LED не са предназначени за прегледи на очи.  Разширител за уши 52432-CLR-1 2,75 mm LumiView Clear Разширител за уши 52434-CLR-1 4,25 mm LumiView Clear 52432-U Welch Allyn KleenSpec 2,75 mm 52434-U Welch Allyn KleenSpec 4,25 mm Разширител за уши 52700 KleenSpec 4,0 mm за еднократна употреба с инструментален слот • Инсуфлационна крушка 21504 • Модул на 11840-IEX iExaminer Smart Bracket (само за 238-3) • Фиксатор на главата на инструмента 777-LH 3,5 V Съвместими ръкохватки и енергийни източници • USB ръкохватка 719-3 • Стенна диагностична система 77710 от зелена серия и други стенни системи на Welch Allyn • 71900 ръкохватка с 3,5 v литиево-йонна акумулаторна батерия  Operação  PATEN hillrom.com/patents  NOTA O desenho 3.0 mostra o colar com parafuso opcional que prende a cabeça à alça. Se a cabeça não sair, ela pode estar travada na alça com o colar de travamento.  Karakteristik kinerja penting  AVISO Risco de incêndio e explosão. Não opere o dispositivo na presença de uma mistura de anestésico inflamável com o ar, oxigênio ou óxido nitroso; em ambientes ricos em oxigênio ou em qualquer outro ambiente potencialmente explosivo. AVISO Risco de lesão ao paciente. Use somente acessórios aprovados da Welch Allyn compatíveis de acordo com as instruções do fabricante para uso e conecte apenas itens que são especificados como parte do sistema do dispositivo. Não fazer isso poderá afetar a segurança do paciente e do operador e também comprometer o desempenho e a precisão do produto, além de anular a garantia do produto. AVISO Este equipamento/sistema deve ser utilizado exclusivamente por profissionais da saúde. AVISO Este equipamento/sistema pode causar interferência de rádio ou interromper o funcionamento de equipamento que esteja nas proximidades. Pode ser que seja necessário adotar medidas para reduzir o risco como reorientar ou reposicionar o sistema ME ou a proteção do local. AVISO Risco de lesão ao paciente. Não iluminar o otoscópio nos olhos do paciente, pois isto pode causar lesões aos olhos. AVISO Risco de lesão ao paciente. Não use o otoscópio sem conectar uma ponta de espéculo, pois isso pode causar lesão aos ouvidos ou contaminação cruzada. AVISO Risco de contaminação cruzada. Não reutilize as pontas do espéculo, pois isso pode espalhar a contaminação de um paciente para outro paciente.  Precauções gerais  welchallyn.com/getstarted  Periksa perangkat apakah terdapat tanda-tanda penurunan kualitas. Jika Anda melihat bukti adanya kerusakan atau penurunan kualitas, hentikan penggunaan dan hubungi Welch Allyn.  Perangkat ini dapat digunakan kembali hingga terlihat tanda-tanda keausan pada perangkat atau perangkat tidak lagi berfungsi dengan benar. Perangkat ini tidak memerlukan pembatasan umur simpan.  Противопоказания  Avisos gerais  Общи предупреждения ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Опасност от пожар и експлозия. Не работете с изделието при наличието на запалима смес на анестетик с въздух, кислород или азотен оксид в богати на кислород среди или в друга потенциално експлозивна среда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от нараняване на пациента. Използвайте само одобрени от Welch Allyn аксесоари съгласно указанията за употреба на производителя и свързвайте само елементи, които са посочени като част от системата на изделието. Ако това условие не се спази, може да се наруши безопасността на пациента и оператора, да се компрометира работата и точността на продукта и да се анулира гаранцията на продукта. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Това оборудване/система е предназначена за употреба само от специалисти в здравеопазването. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Това оборудване/система може да причини радиосмущения или да наруши работата на съседно оборудване. Може да се наложи да бъдат взети мерки за смекчаване на смущенията, например преориентиране или преместване на електромедицинската система или екраниране на местоположението ?. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от нараняване на пациента. Не светвайте отоскопа в очите на пациента, тъй като може да причини увреждане на очите. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от нараняване на пациента. Не използвайте отоскопа без прикрепване на връх на разширител, тъй като това може да причини нараняване на ухото или кръстосано замърсяване. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от кръстосано замърсяване. Не използвайте повторно върхове на разширител за еднократна употреба, тъй като това може да пренесе замърсяване от един пациент на друг.  ПАРТИДЕН код Hrvatski Namjena Otoskopi Welch Allyn MacroView i LED namijenjeni su liječnicima i kvalificiranom medicinskom osoblju za pregled vanjskog uha, ušnog kanala i membrane bubnjića pedijatrijskih i odraslih pacijenata pod osvjetljenjem i povećanjem. Otoskop je također namijenjen za procjenu fleksibilnosti membrane bubnjića putem tlaka zraka i za opće osvjetljenje usne i nosne šupljine. Predviđena okruženja za upotrebu otoskopa Welch Allyn MacroView i LED otoscopes profesionalne su zdravstvene ustanove poput ordinacija liječnika opće prakse, bolnica, specijalističkih ordinacija, odjela hitne pomoći, klinika i okruženja za kliničku obuku. Kliničke koristi – navedene u odjeljku Namjena Način rada: NEPREKIDNI  Kontraindikacije Otoskopi Welch Allyn MacroView i LED nisu namijenjeni za pregled očiju. NAPOMENA Otoskopi Welch Allyn MacroView i LED prikladni su za upotrebu u okruženju s pacijentom.  Pregled otoskopa – pogledajte sliku 1.0      Общи сигнали за внимание ВНИМАНИЕ Неспазването на тези инструкции може да причини повреда на изделието. ВНИМАНИЕ Риск от повреда на изделието. Само упълномощени сервизни центрове на Welch Allyn трябва да извършват сервизно обслужване.  Работа ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Проверете върховете на разширителите за нежелани груби повърхности, остри ръбове или издатини, които може да причинят наранявания. 1. Прикрепете върха на разширителя за еднократна употреба съгласно чертеж 2.0. ЗАБЕЛЕЖКА Разширителят на отоскопа е само за еднократна употреба, освен ако не е обозначен на етикета като такъв за многократна употреба. 2. Прилагайте стандартна техника за провеждане на прегледа. 3. Изхвърлете върха на разширителя за еднократна употреба. ЗАБЕЛЕЖКА Настройката на и операциите с ръкохватките Welch Allyn и с iExaminer са описани в отделни инструкции.  Инспекция, обслужване, поддръжка и повторна употреба ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Риск от нараняване на пациента. Не се допускат каквито и да било модификации на това оборудване, тъй като може да се наруши безопасността на пациента и оператора, да се    Priključak za spekulum  Nastavak za spekulum (dio koji  dolazi u dodir s pacijentom, u izravnom je dodiru s pacijentom) Priključak za pametni uređaj  (samo 238-3) Odbojnik za okular liječnika (samo modeli 238)    Priključak za insuflaciju Upravljač za svjetlo (ručke se prodaju zasebno) Neobavezni priključak za zaključavanje (za zaštitu od krađe) Pumpica za insuflaciju  NAPOMENA Moguće je ukloniti pravokutni prozorčić za promatranje kod modela 250-2. Pogledajte sliku 1.0  Dodatni pribor • • • • •  52432-CLR-1 2.75mm LumiView spekulum za uho 52434-CLR-1 4.25mm LumiView spekulum za uho 52432-U 2.75mm Welch Allyn KleenSpec 52434-U 4.25mm Welch Allyn KleenSpec 52700 KleenSpec 4,0 mm spekulum za uho za jednokratnu upotrebu s utorom za instrumente • 21504 Pumpica za insuf l acij u • 11840-IEX iExaminer Smart Bracket sklop nosača (samo za 238-3) • 777-LH 3.5V Oprema za zaključavanje glave instrumenta s kompletom vijaka Kompatibilne ručke i izvori napajanja • USB ručka 719-3 • 77710 Zidni dijagnostički sustav Green Series i drugi zidni sustavi tvrtke Welch Allyn • 71900 Punjiva litij-ionska ručka za napajanje od 3,5 V  NAPOMENA Upotrebljavajte ove uređaje samo na kvalificiranim ručkama tvrtke Welch Allyn. Pogledajte hillrom.com za najnoviji popis kompatibilnih izvora napajanja i dodatnog pribora.
File Type: PDF
File Size: 4.42 MB
File Name: MacroView and LED Otoscopes Ref 773493 Ver A Instructions for Use Feb 2021.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions