HEINE

Spectacle Indirect Binocular Ophthalmoscope

HEINE OMEGA200 Head-worn binocular indirect ophthalmoscope Instructions Sept 2007

Instructions

2 Pages

DEUTSCH  ENGLISH  Indirektes binokulares Kopfbandophthalmoskop HEINE OMEGA 200®  Gebrauchsanweisung  DEUTSCH  Lesen Sie vor Inbetriebnahme des OMEGA 200 diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.  Sicherheitsinformation Bestimmungsgemäße Verwendung: Das Kopfband-Ophthalmoskop OMEGA 200 ist ausschließlich zur Untersuchung des Auges, insbesondere des Augenhintergrundes bestimmt. Zum sicheren Betrieb: Verwenden Sie zur Stromversorgung ausschließlich Geräte, die für den Betrieb im medizinischen Bereich vorgesehen sind. Untersuchen Sie mit möglichst geringer Helligkeit und schalten Sie das Versorgungsgerät nach jeder Untersuchung aus. Betreiben Sie das OMEGA 200 nicht mit XENON-Lichtquellen.  Handhabung des Optikträgers Achtung: Der schwenkbare Optikträger (9) ist in den Endpositionen verriegelt und lässt sich nur durch Drücken des Knopfes (6) entriegeln. Versuchen Sie nicht, den Optikträger gewaltsam auf- oder abzuschwenken. Die Betätigung des schwenkbaren Optikträgers ist für Einhandbedienung ausgelegt. Untenstehende Abbildung zeigt die Handhabung: AA Drücken Sie den Knopf (6) mit der rechten Hand. BB Schwenken Sie den Optikträger (9) in die gewünschte Endposition (hochgeschwenkt: Ruhestellung, abgeschwenkt: Arbeitsposition 1 oder 2).  ● ● 93/42/EWG/CEE/EEC  Üben Sie diesen Vorgang mehrmals, um sich mit der Handhabung vertraut zu machen. Bei richtiger Justierung und ruckfreiem Abschwenken muss die Optikeinheit immer in die gleiche Arbeitsposition zurückkehren.  Lampenwechsel Bitte beachten Sie: Die einwandfreie Funktion dieses Instruments ist nur bei Verwendung von Original HEINE-Ersatzlampen gewährleistet. ● Ziehen Sie die Anschlusskupplung (16) ab. Schrauben Sie den gerändelten Lampenanschluss (12) ab und ziehen Sie die Lampe (13) aus der Fassung. ● Wischen Sie die Kuppe der neuen Lampe sorgfältig mit einem weichen Tuch ab. ● Setzen Sie die neue Lampe so ein, dass der Justierstift (14) am Lampensockel in der Aussparung (15) der Fassung sitzt. ● Setzen Sie den Lampenanschluss (12) mit leichtem Druck auf den Lampensockel und schrauben Sie ihn fest. Stecken Sie die Kupplung (16) wieder auf.  Kaltlichtbetrieb Bei Betrieb des OMEGA 200 mit externer Lichtquelle wird ein hochflexibles Lichtleitkabel anstelle der Anschlussleitung mit der Optikeinheit verbunden (17). Eine besondere Justierung ist dabei nicht erforderlich. Die Helligkeit lässt sich stufenlos einstellen (18).  HEINE HEINE Optotechnik GmbH & Co. KG Kientalstr. 7 · 82211 Herrsching · Germany Tel. +49(0) 8152/38-0 · Fax +49(0) 8152/38-202 E-mail: info@heine.com · www.heine.com med 6496 1/ 9.07  Bedienelemente für Beobachtung und Beleuchtung  Gewährleistung Wir übernehmen für das OMEGA 200 (ausgenommen Lampen) für 5 Jahre vom Kaufdatum an volle Gewähr. Diese Gewährleistung gilt für einwandfreies Arbeiten bei bestimmungsgemäßer Verwendung und Beachtung der Gebrauchsanweisung. Während der Dauer der Gewährleistung werden auftretende Fehler und Mängel am Gerät kostenlos beseitigt, soweit sie nachweislich auf Material-, Verarbeitungs- und/oder Konstruktionsfehlern beruhen. Rügt ein Besteller einen Sachmangel, so trägt er stets die Beweislast dafür, dass das Produkt bereits bei Erhalt der Ware mangelhaft war. Diese Gewährleistung bezieht sich nicht auf solche Schäden, die durch Abnutzung, fahrlässigen Gebrauch, Verwendung von nicht Original-HEINE-Teilen (insbesondere Lampen, da diese speziell für HEINE Instrumente nach folgenden Kriterien entwickelt wurden: Farbtemperatur, Lebensdauer, Sicherheit, optische Qualität und Leistung), durch Eingriffe nicht von HEINE autorisierter Personen entstehen oder wenn Vorschriften in der Gebrauchsanweisung vom Kunden nicht eingehalten werden. Weitere Ansprüche, insbesondere Ansprüche auf Ersatz von Schäden, die nicht am HEINE Produkt selbst entstanden sind, sind ausgeschlossen. Bei Reparaturen wenden Sie sich an Ihren Fachhändler, der das Gerät an uns oder unsere zuständige Vertretung weiterleitet.  Leuchtfeldblenden: Mit dem Hebel (1) können 3 verschieden große Leuchtfeldblenden eingestellt werden. Die Wahl der Blendengröße richtet sich i. A. nach der Größe der Patientenpupille. Filter: Mit dem Hebel (4) lassen sich unabhängig von der eingestellten Blende ein InterferenzRotfreifilter und ein Blaufilter in den Beleuchtungsstrahlengang schalten. Konvergenz und Parallaxe: Der Hebel (3) dient zur gleichzeitigen Anpassung der Strahlengänge für Beobachtung und Beleuchtung an die Größe der Patientenpupille: Große Konvergenz und große Parallaxe (Markierung ● auf der Instrumentenunterseite) ergeben bei weiten Pupillen bestmögliches stereoskopisches Sehen, kleine Konvergenz und kleine Parallaxe (Markierung •) ermöglichen auch bei 2 mm Pupillen-Durchmesser noch eine stereoskopische Untersuchung. Mit der Welle (11) kann der Beleuchtungsstrahl vertikal geschwenkt werden. Mitbeobachtung ist jederzeit nach Öffnen eines der Lamellenverschlüsse (2) möglich.  Grundeinstellung  Pflege und Instandhaltung  ● Verbinden Sie das Anschlusskabel mit Ihrer Strom- oder Lichtquelle und schalten Sie die Beleuchtung ein. ● Machen Sie sich mit der Funktion der Bedienelemente vertraut. ● Nehmen Sie folgende Grundeinstellung vor: Blendenhebel (1) – großes Leuchtfeld (weißer Vollkreis) Filterhebel (4) – weißes Leuchtfeld Konvergenzhebel (3) – Mittelstellung vertikale Leuchtrichtung, Drehknopf (11) – etwa Mitte des Einstellbereichs ● Stellen Sie die Okulare auf Ihre PD oder auf Skalenmitte ein.  Die Okularlinsen, die Abdeckscheibe des Binokularteils sowie die Abdeckscheiben in den Mitbeobachterfenstern lassen sich mit einem weichen Tuch reinigen, ggf. unter Verwendung von Alkohol. Die Polster für Stirn und Hinterkopf können abgenommen und mit Seifenlauge gereinigt werden. Für die Reinigung der Oberfläche und der übrigen Teile des Instruments wird ein mit Alkohol befeuchtetes Tuch empfohlen. Auf keinen Fall dürfen scharfe Reinigungsmittel verwendet werden.  Justierung der Optik  Gekauft bei  am  ● Lösen Sie den Justierknopf (5), so dass die Optikeinheit (10) frei beweglich ist (der Knopf lässt sich nach Abschrauben und Vertauschen der Achse auch für Linkshand-Bedienung anordnen). ● Setzen Sie das Instrument auf und justieren Sie Umfang- und Höhenverstellung (7) bzw. (8) auf bequemen und rutschfreien Sitz des Kopfbandes. ● Führen Sie die Optikeinheit so nah wie möglich vor Ihre Augen und beobachten Sie, ohne zu akkommodieren, den Leuchtfleck auf einer Fläche im Abstand von 30 – 40 cm. Ein kleiner Gegenstand (z. B. Bleistift) muss scharf erkennbar sein (in den Okularen sind Linsen mit 2 D eingesetzt. Brillenträger blicken durch evtl. vorhandenes Fernteil). Richten Sie die Optikeinheit so aus, dass der Leuchtfleck vertikal im Blickfeld zentriert erscheint, und arretieren Sie den Justierknopf (5). (Gegebenenfalls muss der Sitz des Kopfbandes korrigiert oder durch Drücken des Knopfes (6) und Schwenken des Optikträgers (9) eine andere Arbeitsposition gewählt werden). Eine horizontale Dezentrierung des Leuchtflecks lässt sich durch geringfügiges Drehen des Kopfbandes beseitigen. ● Justieren Sie die PD-Einstellung, indem Sie abwechselnd mit dem rechten und dem linken Auge den Leuchtfleck betrachten und das zugehörige Okular so verschieben, dass der Leuchtfleck exakt im Zentrum des Blickfeldes erscheint. ● Nehmen Sie das Instrument ab und überzeugen Sie sich, dass die PD symmetrisch eingestellt ist. Wiederholen Sie ggf. die Einstellung. Die richtige Justierung der Optikeinheit ist vor allem für die Untersuchung durch enge Pupillen äußerst wichtig. Eine Änderung der Einstellung ist im Allgemeinen nur bei Benutzer-Wechsel erforderlich. ● Jedem Instrument sind zwei Plangläser beigefügt, die bei Bedarf nach Abschrauben der Okulare gegen die 2 D-Linsen ausgetauscht werden können.  Ersatzteile und Zubehör Anschlusskupplung Verlängerungskabel für 6 V-Lampenbeleuchtung, Länge 160 cm HEINE XHL® Xenon Halogenlampe 6 V Accubox II mit Helligkeitsregelung 6 V (120 x 70 x 35 mm), kompl. mit Ladebatterie und Ladetrafo 230 V 6 V-Ladebatterie HC6V Steckertransformator EN 15 kompl. mit Helligkeitsregler 6 V / 10 W EN 15-T Transformator EN 15-C Helligkeitsregler Wand-Transformator EN 30 kompl. mit Wandhalterung Tisch-Transformator EN 20-1 Lichtleitkabel mit Helligkeitsregelung, Länge 250 cm Sklera-Depressor, groß Sklera-Depressor, klein Block mit 50 Fundus-Charts Transportkoffer, leer  C-00.33.224 X-00.99.207 X-04.88.068 X-04.99.640 X-04.99.624 X-95.16.302 X-95.16.300 X-95.16.301 X-95.17.100 X-95.17.200 Y- 03.99.520 C-00.17.300 C-00.17.301 C-00.33.208 C-79.00.000  Asphärische Ophthalmoskopierlupen HEINE A. R.: + 16 D im Etui, Ø 54 mm dto. ohne Etui Etui dafür  C-00.17.225 C-00.17.224 C-00.17.226  + 20 D im Etui, Ø 50 mm dto. ohne Etui Etui dafür  C-00.17.228 C-00.17.227 C-00.17.229  + 30 D im Etui, Ø 46 mm dto. ohne Etui Etui dafür  C-00.17.231 C-00.17.230 C-00.17.232
File Type: PDF
File Size: 213 KB
File Name: omega200_head-worn_binocular_indirect_ophthalmoscop.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions