Hill-Rom

WelchAllyn Battery Chargers, Charging Handles and Devices

719-3 Lithium Ion Plus USB Desk Charger-Handle Ref 773502 Instructions for Use Feb 2021

Instructions for Use

6 Pages

719-3 Lithium-Ion Plus USB Handle Instructions for use Professional use only 773502, DIR 80027908 Ver. A Revision date: 2021-02 901087 INSTRUMENT HANDLE  ©2021 Welch Allyn, Inc. All rights reserved. No one is permitted to reproduceor duplicate, in any form, this instructions for use or any part thereof without permission from Welch Allyn.  Authorized Australian Sponsor Welch Allyn Australia Pty. Ltd. Unit 4.01, 2-4 Lyonpark Road Macquarie Park, NSW 2113 Phone 1800 650 083 Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA hillrom.com Made in USA  and EU Importer Welch Allyn Limited Navan Business Park, Dublin Road, Navan, Co. Meath, C15 AW22 Ireland Welch Allyn, Inc. is a subsidiary of Hill-Rom Holdings, Inc. Welch Allyn is a trademark of Welch Allyn, Inc. Hillrom is a trademark of Hill-Rom Services, Inc. This manual applies to these numbers: PATENTS 719-3 Lithium-Ion Plus USB Handle 719-CAB USB-C charging cable (50cm) replacement hillrom.com/patents 719-USB USB Power supply,5V,1.4A,USB-A US  WARNING Do not attempt to connect the positive and negative terminals to each other, nor to any other device. WARNING Do not charge battery pack in any environment where the temperature may exceed 35°C (95°F) or fall below 10°C (50°F). WARNING Do not dispose of the battery section in fire or water. Do not puncture, incinerate, or subject to strong impact or shock. WARNING Do not immerse the battery pack in any liquid. WARNING Do not strike or throw the battery pack. WARNING Do not use a battery pack that appears deformed, leaking, corroded, or that is otherwise irregular. WARNING Handle a damaged or leaking battery with extreme care. If you come into contact with the electrolyte, wash the exposed area with soap and water. If it contacts the eye, flush the eye with water for 15 minutes. Seek medical attention immediately. WARNING When discarding a battery pack, contact your local waste disposal service provider regarding local restrictions on the disposal or recycling of batteries. WARNING To avoid the risk of fire, burns, or damage to your battery pack or lamp, do not allow a metal object to touch across the battery contacts. WARNING To minimize lamp housing temperatures, on-time should not exceed 2 minutes with off-time not less than 10 minutes.  Residual risk This product complies with relevant electro-magnetic interference, mechanical safety, performance, and biocompatibility standards. However, the product cannot completely eliminate potential patient or user harm from the following: • Harm or device damage associated with electro-magnetic hazards, • Harm from mechanical hazards, • Harm from device, function, or parameter unavailability, • Harm from misuse error, such as inadequate cleaning, and/or • Harm from device exposure to biological triggers that may result in a severe systemic allergic reaction.  Overview - See drawing 1 1 Instrument head attachment 2 Rheostat section 719-RHEO 3 Battery section 719-BATT  4 Charge indicator Slow blinking amber = Low battery Solid amber = Charging Solid green = Battery fully charged 5 USB-C port 6 Light intensity control ring  Operate the handle 1. Connect instrument head to the handle. 2. Rotate the light intensity control ring (6 above) clockwise to increase the brightness. 3. To turn off, rotate counter clockwise. Turn fully off after each use to ensure maximum on-time from the battery. NOTE To save battery life, the device will automatically turn off after 3 to 10 minutes depending on the attached device. To turn it on, rotate the light intensity control ring.  Charge the handle The USB port provides the fastest charging of the handle and is best for travel or when a quick recharge is needed. The desk charger charges more slowly, making it optimal for maintaining charge between examinations throughout the day. To ensure the handle is charging when using the USB charger, check the indicator LED on the handle and make sure it illuminates solid amber. To ensure the handle is charging when using the desk charger, check the LED indicator on the charger. See the charger instructions for use for more information. NOTE The Battery section is not shipped fully charged. For maximum performance, charge the Battery section overnight when new or after a long period of inactivity.  Replace the battery section or rheostat section 1. Disassemble by turning the rheostat section counterclockwise until the battery section detaches. See drawing 2. 2. Replace the old part with the new part. To reassemble, insert the rheostat section into the battery section and turn clockwise. 3. Make sure the rheostat section is securely attached to the battery section.  1  Clean the 719-3 USB Handle Wipe the external surface with one of the following cleaning wipes. • 70% IPA wipes (e.g. CiDehol® 70 Alcohol Wipes) • Metrex CaviWipes® • PDI Super Sani-Cloth® Excess solution entering the assembly could damage internal components. Use caution to ensure cloth is not saturated with solution. Do not sterilize the 719-3 USB Handle.  Inspection, service, maintenance, and reuse Inspect the device for visible signs of deterioration. If you see evidence of damage or deterioration, discontinue use and contact Hillrom. Maintenance and servicing are not required for these devices. Other than battery section and rheostat replacement, this equipment contains no user serviceable parts. Return to a Welch Allyn authorized service center for service. These devices may be reused until they show visible signs of wear or until they cease to function correctly. These devices do not require shelf-life restrictions. For Technical Support, or to obtain return instructions, please visit hillrom.com/en/about-us/.  2  English Intended use The 719-3 Li-Ion Plus USB Handle (719-3 USB Handle) is intended for use as a power source for all Welch Allyn standard 3.5 V instrument heads.  Accessories Recommended with this handle: • 719-DSK Universal Desk Charger • 719-CAB USB-C charging cable (50cm) replacement • 719-USB USB Power supply,5V,1.4A,USB-A US  Compatible devices  Battery recycling The following practices help to extend the life of the battery and the device. WARNING Safety risk. When handling and storing Lithium-ion batteries: • •  Recommended with this system: • 118-2 Welch Allyn PanOptic Basic Ophthalmoscope • 118-3 Welch Allyn PanOptic Plus Ophthalmoscope • 250-2 Welch Allyn LED Otoscope • 238-2 Welch Allyn MacroView Basic Otoscope • 238-3 Welch Allyn MacroView Plus Otoscope To see backward-compatible accessories and devices, visit hillrom.com/getstarted.  •  Avoid mechanical or electrical abuse. Batteries may explode or cause burns if disassembled, crushed, or exposed to fire or high temperatures. Do not short or install with incorrect polarity. Whenever possible, keep the handle in the charger or connected to the USB charger to charge the battery. Do not use damaged or leaking batteries.  Disposal Disposal must be in accordance with the following steps: 1. Follow cleaning instructions in this user manual section. 2. Segregate material in preparation for the recycling process • Components are to be disassembled and recycled based on type of material • Plastic to be recycled as plastic waste • Metal to be recycled as Metals  Symbols For information on the origin of these symbols, see the Welch Allyn symbols glossary: welchallyn.com/symbolsglossary Lot code  Global Trade Item Number  CAUTION The caution statements in this manual identify conditions or practices that could result in damage to the equipment or other property, or loss of data. WARNING The WARNING statements in this manual identify conditions or practices that could lead to illness, injury, or death. WARNING symbols will appear with a gray background in a black and white document.  Separate collection of Electrical and Electronic Equipment. Do not dispose as unsorted municipal waste.  Prescription only or "For Use by or on the order of a licensed medical professional"  Reorder number  Product identifier  Medical device  Rechargeable Li-ion battery  • Includes loose components containing more than 90% metal by weight • Includes screws and fasteners • Electronic components, including the power cord, to be disassembled and recycled as Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) • Batteries to be dismantled from the device and recycled as per WEEE Users must adhere to all federal, state, regional, and/or local laws and regulations as they pertain to the safe disposal of medical devices and accessories. If in doubt, the user of the device should first contact Hillrom Technical Support for guidance on safe disposal protocols.  Hillrom Technical Support For information about any Hillrom product, contact Hillrom Technical Support at hillrom.com/en-us/about-us/locations  Notice to users and/or patients in EU Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.  Specifications Atmospheric pressure limitation  Temperature limit  Manufacturer  Humidity limitation  Consult instructions for use (IFU).  Intensity indicator for light adjustment  NOTE Presents clarification about an instruction or helpful information about a feature or behavior.  Warnings WARNING If a flashing light occurs after switching on the device, do not perform an exam. Changing or charging the batteries may alleviate this issue. WARNING POSSIBLE EXPLOSION HAZARD. Equipment not suitable for use in the presence of a flammable anesthetic. WARNING Use the handle only with manufacturer approved products and chargers. WARNING Welch Allyn p/n 719-BATT (Battery Section) is only suitable for use with the 719 series handles. WARNING Do not disassemble or modify the battery pack. There are no serviceable parts inside. WARNING Do not attempt to solder to the battery pack.  (Specifications may change without notice.) Model number 719-3 Dimensions 5.37 in +/- 0.39 in (136.5mm ±10mm) Weight 4.62 oz +/- 0.18 oz (131g ±5g) Equipment classification Internally powered Equipment classification IPX0 Equipment not protected against the ingress of water. (all system components) Operating mode Non-Continuous operation NOTE This product complies with current required standards for electromagnetic interference and should not present problems to other equipment or be affected by other devices. As a precaution, avoid using it in close proximity to other equipment. Environment (all system Transport and storage: components) –20°C (–4°F) to 55°C (131°F), 10% to 95% R.H. non-condensing, 69.7 kPa to 106 kPa altitude Operating: 10°C (50°F) to 35°C (95°F), 15% to 90% R.H. non-condensing, 69.7 kPa to 106 kPa altitude  Standards and compliance The device complies with the following standards: IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 ISO 10993-1 Country-specific standards are included in the applicable Declaration of Conformity  Lot code The final five digits of the Lot number on the product reveal its manufacture date. For lot code YY-DDD, YY = year of manufacture and DDD = day of manufacture (sequential from the beginning of the year).  EMC tables For information about electromagnetic compatibility (EMC), see hillrom.com/getstarted. A printed copy of the Emissions and immunity information can be ordered for delivery within 7 calendar days.  Warranty The 719-3 USB Handle is guaranteed by Welch Allyn against all manufacturing defects. Welch Allyn will repair or replace, free of charge, any parts of its own manufacture proven to be defective through causes other than misuse, neglect, damage in shipment, or normal wear. Welch Allyn warrants that the Battery section (719-BATT) will perform to original specifications during the two years from the date of manufacture, when used with the Welch Allyn 719-3 USB Handle. This warranty does not apply to the use of the 719-BATT in other products. A defective battery will be replaced if it fails within two years of the date of manufacture. Welch Allyn reserves the right to make changes without notice in design, specifications and models.  Español Uso previsto El mango 719-3 Li-Ion Plus USB (mango 719-3 USB) está diseñado para utilizarse como fuente de alimentación para todos los cabezales de instrumentos estándares de 3,5 V de Welch Allyn.  Accesorios Recomendado para este mango: • Cargador universal de sobremesa 719-DSK • Recambio (50cm) de cable de carga USB-C 719-CAB • Fuente de alimentación USB 719-USB, 5 V, 1,4 A, USB-A, EE. UU.  Dispositivos compatibles Recomendado para este sistema: • Oftalmoscopio 118-2 PanOptic Plus de Welch Allyn • Oftalmoscopio 118-3 PanOptic Plus de Welch Allyn • Otoscopio LED 250-2 de Welch Allyn • Otoscopio básico 238-2 MacroView de Welch Allyn • Otoscopio 238-3 MacroView Plus de Welch Allyn Para ver los accesorios y dispositivos compatibles con las versiones anteriores, visite hillrom.com/getstarted.  Símbolos  NOTA La sección de la batería no se envía completamente cargada. Para obtener el máximo rendimiento, cargue la sección de la batería por la noche cuando sea nueva o después de un largo periodo de inactividad.  Sustitución de la sección de la batería o del reostato  Número mundial de artículo comercial  Recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos. No lo elimine como residuo urbano sin clasificar. Número de reposición  Producto sanitario  Límites de presión atmosférica  Límite de temperatura  Fabricante  ADVERTENCIA Las ADVERTENCIAS de este manual indican condiciones o procedimientos que podrían producir lesiones, enfermedad o incluso la muerte del paciente. Los símbolos de ADVERTENCIA aparecen con fondo gris en los documentos en blanco y negro. Para uso por profesionales sanitarios autorizados o por prescripción médica.  Identificador de producto  Batería recargable de iones de litio  Límite de humedad  Consultar las instrucciones de uso.  Indicador de intensidad para ajustar la luz  NOTA Presenta aclaraciones sobre una instrucción o información útil sobre una función o un comportamiento.  Advertencias ADVERTENCIA Si se enciende una luz parpadeante después de encender el dispositivo, no realice ninguna exploración. Cambiar o recargar las baterías puede paliar el problema. ADVERTENCIA POSIBLE PELIGRO DE EXPLOSIÓN. Equipo no adecuado para su uso en presencia de anestésicos inflamables. ADVERTENCIA Utilice el mango únicamente con los productos y cargadores aprobados por el fabricante. ADVERTENCIA El producto con n.º de referencia 719-BATT (sección de batería) de Welch Allyn solo es adecuado para su uso con los mangos de la serie 719. ADVERTENCIA No desmonte ni modifique la batería. En el interior no hay piezas reparables. ADVERTENCIA No intente soldar la batería. ADVERTENCIA No intente conectar los terminales positivo y negativo entre sí ni a ningún otro dispositivo. ADVERTENCIA No cargue la batería en ningún entorno en el que la temperatura pueda superar los 35 °C (95 °F) o descender por debajo de los 10 °C (50 °F). ADVERTENCIA No tire la sección de la batería al fuego o al agua. No la perfore, incinere ni someta a impactos o golpes fuertes. ADVERTENCIA No sumerja la batería en ningún líquido. ADVERTENCIA No golpee ni tire la batería. ADVERTENCIA No utilice una batería que parezca deformada, presente fugas, esté corroída o tenga una apariencia irregular. ADVERTENCIA Manipule con sumo cuidado una batería que esté dañada o presente fugas. Si entra en contacto con el electrolito, lave la zona expuesta con agua y jabón. Si entra en contacto con el ojo, lávelo con agua durante 15 minutos. Busque atención médica inmediatamente. ADVERTENCIA Cuando deseche una batería, póngase en contacto con el proveedor local del servicio de eliminación de residuos para conocer las restricciones locales sobre la eliminación o el reciclaje de baterías. ADVERTENCIA Para evitar el riesgo de incendio, quemaduras o daños en la batería o la lámpara, no permita que ningún objeto metálico toque los contactos de la batería. ADVERTENCIA Para reducir la temperatura del alojamiento de la lampara, el tiempo de encendido no debería exceder los 2 minutos, con un tiempo de apagado de 10 minutos como mínimo.  Riesgo residual  Este producto cumple las normas correspondientes de interferencia electromagnética, seguridad mecánica y biocompatibilidad. Sin embargo, el producto no puede eliminar por completo el posible daño al paciente o al usuario de lo siguiente: • daños o deterioro del dispositivo por riesgos electromagnéticos; • daños por riesgos mecánicos; • daños por falta de disponibilidad de un parámetro, función o dispositivo; y • daños por un uso indebido, como una limpieza insuficiente, o • daño por la exposición del dispositivo a factores biológicos que pueden dar lugar a una reacción alérgica sistémica grave.  Funcionamiento del mango 1. Conecte el cabezal del instrumento al mango. 2. Gire el anillo de control de intensidad de la luz (6 arriba) hacia la derecha para aumentar el brillo. 3. Para apagar, gire en el sentido contrario de las agujas del reloj. Apague completamente después de cada uso para garantizar el tiempo de funcionamiento máximo de la batería. NOTA Para ahorrar batería, el dispositivo se apagará automáticamente tras un periodo de tiempo de entre 3 y 10 minutos, en función del dispositivo conectado. Para encenderlo, gire el anillo de control de intensidad de la luz.  Carga del mango El puerto USB carga el mango más rápidamente y es mejor a la hora de viajar o cuando se necesita una recarga rápida. El cargador de sobremesa lo carga más despacio, por lo que es ideal para mantener el mango cargado entre cada examen durante todo el día. Para asegurarse de que el mango se está cargando al utilizar el cargador USB, compruebe el indicador LED del mango y asegúrese de que se ilumina en ámbar fijo. Para asegurarse de que el mango se está cargando al utilizar el cargador de sobremesa, compruebe el indicador LED del cargador. Consulte las instrucciones de uso del cargador para obtener más información.  ロットコード  国際取引商品番号 (GTIN)  Limpieza del mango 719-3 USB Limpie la superficie externa con una de las siguientes toallitas de limpieza. • Toallitas de alcohol isopropílico al 70 % (p. ej. las toallitas con alcohol CiDehol® 70) • Metrex CaviWipes® • PDI Super Sani-Cloth® La entrada de un exceso de solución en el conjunto podría dañar los componentes internos. Asegúrese de que el paño no esté completamente empapado de solución. No esterilice el mango 719-3 USB.  電気・電子機器の 分別回収未分別の 一般廃棄物として 処分しないでくだ さい。 再注文番号  注意 本書に記載の注意事項 は、本機器またはその他の設 備の破損、またはデータ紛失 につながるおそれのある使用 状況や使用方法を規定してい ます。 警告 本書に記載される警告 は、病気、負傷、または死亡 につながるおそれのある使用 状況または使用方法を規定し ています。白黒の文書では警 告マークの背景が灰色で表示 されます。 要処方、または「有資格の医 療専門家による使用、または 有資格の医療専門家の指示の 下で使用」 型番  Inspección, revisión, mantenimiento y reutilización Revise el dispositivo en busca de señales evidentes de deterioro. Si observa algún daño o deterioro, interrumpa el uso del dispositivo y póngase en contacto con Hillrom. Estos dispositivos no necesitan mantenimiento ni revisión. Aparte del recambio de la sección de la batería y la del reostato, este equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Envíelo a un centro de servicio autorizado de Welch Allyn para su mantenimiento. Estos dispositivos se pueden reutilizar hasta que muestren señales evidentes de desgaste o hasta que dejen de funcionar correctamente. Además, no requieren restricciones de vida útil. Para obtener asistencia técnica o conocer las instrucciones de devolución, visite hillrom.com/en/about-us/.  • •  Eliminación La eliminación debe realizarse de acuerdo con los siguientes pasos: 1. Siga las instrucciones de limpieza de esta sección del manual del usuario. 2. Como preparación, separe el material para el proceso de reciclaje. • Los componentes se deben desmontar y reciclar según el tipo de material. • El plástico ha de desecharse como residuo plástico. • El metal ha de desecharse como residuo metálico.  • Incluye componentes sueltos que contienen más del 90 % de metal en peso. • Incluye tornillos y f ij aci ones. • Los componentes electrónicos, como el cable de alimentación, deben desmontarse y reciclarse como residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE). • Las baterías deben extraerse del dispositivo y reciclarse de acuerdo con la normativa WEEE. Los usuarios deben respetar todas las leyes y normativas federales, estatales, regionales o locales con respecto a la eliminación segura de los dispositivos y accesorios médicos. En caso de duda, el usuario del dispositivo debe, en primer lugar, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de Hillrom para que le orienten sobre los protocolos de eliminación segura.  Servicio técnico de Hillrom Para obtener información sobre cualquier producto de Hillrom, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de Hillrom en la web hillrom.com/en-us/about-us/locations.  Aviso a los usuarios o pacientes en la UE Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el dispositivo debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra el usuario o el paciente.  Especificaciones (Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso). Número del modelo 719-3 Dimensiones 136,5 mm ±10 mm (5.37” +/- 0.39“) Peso 131 g ±5 g (4.62 oz +/- 0.18 oz) Clasificación del equipo Alimentación interna Clasificación del equipo (todos IPX0 Equipo no protegido contra la entrada de agua. los componentes del sistema) Modo de funcionamiento Funcionamiento discontinuo NOTA Este producto cumple con las correspondientes normas sobre interferencia electromagnética y no debe ocasionar problemas a otros equipos ni verse afectado por otros dispositivos. Como precaución, evite utilizarlo cerca de otro equipo. Entorno (todos los Transporte y almacenamiento: componentes del sistema) De -20 °C (-4 °F) a 55 °C (131 °F), del 10 % al 95 % de HR sin condensación, de 69,7 kPa a 106 kPa de altitud Funcionamiento: De 10 °C (50 °F) a 35 °C (95 °F), del 15 % al 90 % de HR sin condensación, de 69,7 kPa a 106 kPa de altitud  Normas y cumplimiento El dispositivo cumple las siguientes normas: IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 ISO 10993-1 Las normas específicas de cada país se incluyen en la Declaración de conformidad correspondiente.  Código de lote La fecha de fabricación del producto se muestra en los últimos cinco dígitos de su número de lote. En el código de lote YY-DDD, YY = año de fabricación y DDD = día de fabricación (secuencial desde el comienzo del año).  Tablas de CEM Para obtener más información sobre la compatibilidad electromagnética (CEM), consulte hillrom.com/getstarted. Es posible pedir una copia impresa de la información sobre las emisiones y la inmunidad, que se entregará en un plazo de 7 días naturales.  Garantía El mango 719-3 USB tiene una garantía de Welch Allyn respecto a cualquier defecto de fabricación. Welch Allyn reparará o sustituirá, sin coste alguno, cualquier componente fabricado por él que se demuestre que está defectuoso por causas distintas al uso indebido, negligencia, daños de transporte o uso normal. Welch Allyn garantiza que la sección de la batería (719-BATT) funcionará según las especificaciones originales durante dos años a partir de la fecha de fabricación, si se utiliza con el mango 719-3 USB de Welch Allyn. Esta garantía no se aplica al uso de la batería 719-BATT en otros productos. Si la batería está defectuosa, se sustituirá si falla en un plazo de dos años desde la fecha de fabricación. Welch Allyn se reserva el derecho a efectuar modificaciones sin previo aviso en el diseño, las especificaciones y los modelos.  日本語 用途(使用目的) 719-3 Li-Ion Plus USB ハンドル(719-3 USB ハンドル)は、すべての Welch Allyn 標準 3.5 V 機器ヘッドの電源として使用することを目的と しています。  付属品 このハンドルは次のものに使用することが推奨されます。 • 719-DSK ユニバーサルデスクチャージャー • 719-CAB USB-C 充電ケーブル(50cm)交換用 • 719-USB USB 電源、5 V、1.4 A、USB-A US  互換機器 本システムは次の機器に使用することが推奨されます。 • 118-2 Welch Allyn PanOptic Basic 検眼鏡 • 118-3 Welch Allyn PanOptic Plus 検眼鏡 • 250-2 Welch Allyn LED 耳鏡 • 238-2 Welch Allyn MacroView Plus 耳鏡 • 238-3 Welch Allyn MacroView Plus 耳鏡 下位互換性のあるアクセサリおよび機器については、 hillrom.com/getstarted を参照してください。  充電式リチウムイオン電池  気圧範囲  湿度範囲  温度制限  使用説明書(IFU)をお読みく ださい。  製造元  Las siguientes prácticas ayudan a prolongar la vida útil de la batería y del dispositivo. ADVERTENCIA Riesgo de seguridad. Cuando manipule y almacene baterías de iones de litio: Evite el mal uso mecánico o eléctrico. Las baterías pueden explotar o causar quemaduras si se desmontan, aplastan o exponen al fuego o a altas temperaturas. No provoque cortocircuitos en la batería ni la instale con la polaridad incorrecta. Siempre que sea posible, mantenga el mango en el cargador o conectado al cargador USB para cargar la batería. No utilice baterías dañadas o con fugas.  医療機器  以下の方法で、電池と機器の使用期間を長くすることができます。 警告 安全性を損なうおそれがあります。リチウムイオン電 池の取り扱い時および保管時: • • •  機械的または電気的に誤った使用をしないでください。電池の分 解、破壊、火中投入、加熱等は爆発や火傷の原因となります。短 絡したり、極性を間違えて取り付けたりしないでください。 電池を充電する際、可能な限り充電器のハンドルを持っておく か、USB 充電器に接続してください。 損傷または液もれしている電池は使用しないでください。  廃棄処分 次の手順に従って廃棄する必要があります。 1. 本書のセクションに記載された手順に従ってください。 2. リサイクル処理に備えて部材を分離します。 • 部品は分解し、材料の種類に基づいてリサイクルします。 • プラスチックは廃プラスチックとしてリサイクル • 金属は金属類としてリサイクル  • 重量で 90% 以上の金属を含む、ゆるんだ構成部品が含まれま す • ネジや留め具も含まれます。 • 電気電子機器廃棄物(WEEE)として分解およびリサイクルさ れる電子部品(電源コードを含む)です • 電池は機器から取り外し、WEEE に準拠してリサイクルしま す。 ユーザーは、医療機器および付属品の安全な廃棄に関する国、州、 地域、自治体のいずれかまたはすべての法律と規則を順守する必要 があります。機器を安全に廃棄する手順について不明点がある場合 は、 まず Hillrom テクニカルサポートにお問い合わせください。  Hillrom テクニカルサポート Hillrom 製品に関する情報については、Hillrom テクニカルサポートに お問い合わせください。hillrom.com/en-us/about-us/locations.  製品仕様  Reciclaje de la batería  Vista general: vea el dibujo 1 1 Fijación del cabezal del instrumento 4 Indicador de carga Parpadeo lento en ámbar = batería baja 2 Sección del reostato 719-RHEO Ámbar fijo = en carga Verde fijo = batería completamente cargada 3 Sección de la batería 719-BATT 5 Puerto USB-C 6 Anillo de control de intensidad de la luz  これらの記号・マークの出処については、Welch Allyn の記号・ マーク一覧を参照してください。 welchallyn.com/symbolsglossary  1. Desmóntela girando la sección del reostato hacia la izquierda hasta que la sección de la batería se suelte. Vea el dibujo 2. 2. Reemplace la pieza antigua con la nueva. Para volver a montarla, inserte la sección del reostato en la sección de la batería y gírela en el sentido de las agujas del reloj. 3. Asegúrese de que la sección del reostato está bien fijada a la sección de la batería.  •  Para obtener información sobre el significado de estos símbolos, consulte el glosario de símbolos de Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary Código de lote PRECAUCIÓN Los avisos de precaución de este manual indican condiciones o procedimientos que pueden dañar el equipo u otros dispositivos o causar la pérdida de datos.  電池のリサイクル  記号・マーク  光調整用の強度インジケー ター  注:指示に関する 説明や、機能また は動作に関する有 用な情報を示し ます。  警告 警告 機器のスイッチを入れた後に、光の点滅が発生した場合は、 検査を行わないでください。電池を交換または充電すると、この問 題が改善されることがあります。 警告 爆発の危険性。可燃性の麻酔ガスの存在下では使用しないでく ださい。 警告 ハンドルは、メーカー承認の製品および充電器にのみ使用して ください。 警告 Welch Allyn 製品番号 719-BATT(バッテリーセクション)は 719 シリーズのハンドル専用です。 警告 電池を分解または改造しないでください。電池には交換できる 部品がありません。 警告 電池パックにはんだ付けをしないでください。 警告 電池のプラスとマイナスを逆に接続して充電しないでくださ い。また、他の機器の電極に接続しないでください。 警告 温度が 35°C (95°F) を超える環境、または 10°C (50°F) 未満 になる環境では充電をしないでください。 警告 使用済みの電池を火中または水中に投じないでください。穴を 開けたり、焼却したり、強い衝撃を与えたりしないでください。 警告 電池を水やその他の液体に浸さないでください。 警告 電池を投げたり、ぶつけたりしないでください。 警告 電池の変形、液もれ、腐食などの異常に気づいたときは使用し ないでください。 警告 損傷または液もれしている電池の取り扱いには特に気をつけて ください。電解液が直接皮膚に付着した場合は、水と石鹸で洗い流 してください。眼に入った場合は、直ちに大量の水で 15 分ほど洗い 流し、速やかに医師の診断を受けてください。 警告 電池を廃棄処分するときには、お近くの廃棄物処理業者に電池 の廃棄処分に関する法規制や廃棄処分方法についてお問い合せくだ さい。 警告 電池やランプの発火、爆発、損傷などを防ぐため、電池の端子 に金属類を接触させないでください。 警告 光源内蔵部の外部温度をできるだけ下げるため、使用 時間は 2 分以内とし、また、次に使用するまで最低 10 分間の 間隔をあけてく ださい。  残存リスク 本製品は、関連する電磁干渉、機械的安全性、性能、生体適合性の 規格に準拠しています。しかしながら、本製品は、次に示すような 患者やユーザーに対する潜在的な損害を完全に取り除くことはでき ません。 • 電磁障害に関連する損害または機器の破損 • 機械的危険性による損害 • 機器、機能、パラメータの非表示による損害 • 不十分な洗浄など、誤った使用法による損害 • 重度の全身性アレルギー反応を引き起こすおそれのある生物学的 トリガへの機器の曝露による損害  概要 - 図 1 を参照 1 診断機器ヘッド取付部 4 充電インジケーター 黄色がゆっくり点滅 = 電 2 レオスタットセクション 池残量低下 719-RHEO 黄色が点灯 = 充電中 緑色が点灯 = 満充電 3 バッテリーセクション 5 USB-C ポート 719-BATT 6 照度調節部  ハンドルの操作 1. 診断機器ヘッド部をハンドルに接続します。 2. 輝度を上げるには、照度調節部(上表の 6 )を時計回りに回しま す。 3. 電源を切るには、反時計回りに回します。電池の使用時間を最小 限に抑えるため、使用後は必ず電源を切ってください。 注 電池寿命を節約するため、接続されている機器によっては、 3~10 分後に機器の電源が自動的にオフになります。オンにす るには、照度調節部を回します。  ハンドルの充電 USB ポートを使用すると、ハンドルを最速で充電できます。これは 持ち歩く場合や急速充電が必要な場合に最適です。デスクチャー ジャーでは充電速度が遅くなり、1 日を通して検査と検査の間で充 電を確保する場合に適しています。USB チャージャーの使用中にハ ンドルが充電されている状態にするには、ハンドルのインジケー ター LED をチェックして、黄色に点灯していることを確認します。 デスクチャージャーを使用する際にハンドルが充電されている状態 を確認するには、充電器の LED インジケーターをチェックします。 詳細については、充電器の使用説明書を参照してください。 注記 ご購入時には、ハンドルは満充電されていません。 初めてご使用になるとき、または前回の使用から長期間経過し ている場合は、バッテリーセクションを一晩充電してから ご使用ください。  バッテリーセクションまたはレオスタットセクションの交 換 1. バッテリーセクションが外れるまでレオスタットセクションを反 時計回りに回して分解します。図 2 を参照してください。 2. 古い部品を新しい部品と交換します。再度組み立てるには、レオ スタットセクションをバッテリーセクションに挿入して時計回り に回します。 3. レオスタットセクションがバッテリーセクションにしっかりと取 り付けられていることを確認します。  719-3 USB ハンドルのクリーニング 次のクリーニングワイプのいずれかを使用して、外側の表面を拭きま す。 • 70% IPA ワイプ(例 CiDehol® 70 アルコールワイプ) • Metrex CaviWipes® • PDI Super Sani-Cloth® 過剰な液体がアセンブリに入ると、内部の部品が破損するお それがあります。クロスが溶液に浸らないように注意を払っ てください。 719-3 USB ハンドルは滅菌しないでください。  (仕様は予告なく変更される場合があります。) 719-3 製品番号 136.5 mm ± 10 mm (5.37” +/- 0.39“) 寸法 131 g ± 5 g (4.62 oz +/- 0.18 oz) 重量 防水仕様 内部電源 機器の分類(すべ IPX0 本製品は防水仕様ではありません。 てのシステムコン ポーネント) 操作モード 非連続 注記 本製品は、電磁妨害に関する国内外の適用基準に準拠 しており、他の機器に問題を引き起こしたり、他の機器に よって影響を受けることはありません。ただし、万一に備 えて、他の機器の近くで使用しないでください。 環境条件 輸送および保管: (全製品/部品) -20 °C(–4°F)~55 °C(131°F)、10%~95% R.H.(結露なきこと)、69.7 kPa~106 kPa の高 度 使用時: 10 °C(50°F)~35 °C(95°F)、15~90 % R.H. (結露なきこと)、69.7~106 kPa の高度  ロットコード 製品のロット番号の最後の 5 桁は、製造日を示しています。 ロットコード YY-DDD、YY = 製造年、DDD = 製造日(年の初めからの 日数)。  EMC に関する一覧表 電磁両立性(EMC)については、hillrom.com/getstarted を参照して ください。電磁放射と電磁波耐性に関する情報を記載した冊子版が 必要な場合はお問い合わせください。7 暦日以内にお届けいたしま す。  保証 Welch Allyn は、719-3 USB ハンドルに製造上の欠陥がないことを保証 いたします。製品の一部に欠陥が認められた場合は、無償で修理ま たは交換いたします。ただし、誤用や怠慢による損傷、輸送時の損 傷、または通常使用による摩耗等は保証の対象とはなりません。 Welch Allyn は、バッテリーセクション(719-BATT)を Welch Allyn 719-3 USB ハンドルに使用した場合、購入日より 2 年間に わたり機能仕様通りに動作することを保証します。719-BATT を他の製 品に使用した場合は、保証の対象となりません。購入日より 2 年間以 内に電池に欠陥が認められた場合は、新製品と交換いたします。 Welch Allyn 社は、設計、仕様、モデルの変更を予告なく行う権利を 留保します。  Nederlands  Restrisico  Dit product voldoet aan de relevante normen voor elektromagnetische interferentie, mechanische veiligheid, prestaties en biocompatibiliteit. Het product kan potentieel letsel of potentiële schade voor de patiënt of gebruiker door de onderstaande oorzaken echter niet volledig wegnemen: • letsel of schade aan het hulpmiddel in verband met elektromagnetische risico's; • letsel door mechanische risico's; • letsel door onbeschikbaarheid van het hulpmiddel, functies of parameters; • letsel door verkeerd gebruik, zoals ontoereikende reiniging, en/of • letsel door blootstelling van het hulpmiddel aan biologische triggers die kunnen leiden tot een ernstige systemische allergische reactie.  Overzicht - zie tekening 1 1 Bevestiging van instrumentkop 2 Reostaatgedeelte 719-RHEO  De 719-3 Li-Ion Plus USB-handgreep (719-3 USB-handgreep) is bedoeld voor gebruik als voedingsbron voor alle standaard 3,5Vinstrumentkoppen van Welch Allyn.  Accessoires Aanbevolen voor deze handgreep: • 719-DSK universele tafelbladoplader • 719-CAB USB-C-oplaadkabel (50cm), vervanging • 719-USB USB-Voedingsbron, 5 V, 1,4 A, USB-A VS  Compatibele apparaten Aanbevolen voor dit systeem: • 118-2 Welch Allyn PanOptic Basi-oftalmoscoop • 118-3 Welch Allyn PanOptic Plus-oftalmoscoop • 250-2 Welch Allyn LED-otoscoop • 238-2 Welch Allyn MacroView Basic-otoscoop • 238-3 Welch Allyn MacroView Plus-otoscoop Ga naar hillrom.com/getstarted voor accessoires en apparaten die compatibel zijn met oudere versies.  Symbolen Bekijk de symbolenlijst van Welch Allyn voor meer informatie over de symbolen: welchallyn.com/symbolsglossary Partijcode LET OP De aandachtsymbolen in deze handleiding geven omstandigheden of handelingen aan die kunnen leiden tot beschadiging van de apparatuur of andere eigendommen, of tot verlies van gegevens. WAARSCHUWING De waarschuwingen Global Trade Item Number in deze handleiding wijzen op (internationaal uniek omstandigheden of handelingen die artikelnummer) kunnen leiden tot ziekte, letsel of overlijden. In een zwart-witdocument worden WAARSCHUWINGSSYMBOLEN weergegeven met een grijze achtergrond. Alleen op voorschrift of "voor gebruik door Gescheiden inzameling of op voorschrift van bevoegd medisch van elektrische en personeel" elektronische apparatuur. Gooi dit product niet weg als ongesorteerd huishoudelijk afval. Nabestelnummer Productidentificatie  Medisch hulpmiddel  Oplaadbare lithium-ion-accu  Atmosferische-drukbereik  Vochtigheidsbereik  Temperatuurgrens  Raadpleeg de gebruiksaanwijzing (IFU).  Fabrikant  Intensiteitsindicator voor lichtaanpassing  OPMERKING Geeft uitleg bij een instructie of nuttige informatie over een functie of werking.  3 Accugedeelte 719-BATT  4 Oplaadlampje Langzaam knipperend oranje = accu bijna leeg Brandt oranje = bezig met opladen Brandt groen = accu volledig opgeladen 5 USB-C-poort 6 Lichtintensiteitsregelring  Alle ernstige incidenten met betrekking tot het hulpmiddel moeten worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde instantie van de lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt is/zijn gevestigd.  Specificaties (Specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd.) Modelnummer 719-3 Afmetingen 136,5 mm ±10 mm (5.37” +/- 0.39“) Gewicht 131 g ±5 g (4.62 oz +/- 0.18 oz) Classificatie van apparatuur Interne voeding Classificatie van apparatuur IPX0 Het apparaat is niet beschermd tegen het binnendringen van (alle systeemonderdelen) water. Bedieningsmodus Niet-continu gebruik OPMERKING Dit product voldoet aan de huidige verplichte normen voor elektromagnetische interferentie. Het zou geen problemen moeten veroorzaken bij andere apparaten en zou niet door andere toestellen moeten worden beïnvloed. Uit voorzorg dient het gebruik in de directe nabijheid van andere apparatuur te worden vermeden. Omgeving (alle Transport en opslag: systeemcomponenten) -20 °C (-4 °F) tot 55 °C (131 °F), 10% tot 95% relatieve luchtvochtigheid niet-condenserend, 69,7 kPa tot 106 kPa hoogte Tijdens bedrijf: 10 °C (50 °F) tot 35 °C (95 °F), 15% tot 90% relatieve luchtvochtigheid niet-condenserend, 69,7 kPa tot 106 kPa hoogte  Normen en naleving Het apparaat voldoet aan de volgende normen: IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 ISO 10993-1 Landspecifieke normen zijn opgenomen in de van toepassing zijnde conformiteitsverklaring  Partijcode De laatste vijf cijfers van het partijnummer op het product geven de productiedatum weer. Voor partijcode JJ-DDD, JJ = productiejaar en DDD = productiedag (opeenvolgend vanaf het begin van het jaar).  EMC-tabellen Zie hillrom.com/getstarted voor informatie over elektromagnetische compatibiliteit (EMC). U kunt ook een papieren exemplaar van de informatie over emissies en immuniteit bestellen. Deze wordt binnen 7 kalenderdagen bezorgd.  Garantie Welch Allyn geeft een garantie op alle productiedefecten voor de 719-3 USB-handgreep. Welch Allyn repareert of vervangt alle onderdelen gratis wanneer is aangetoond dat deze defect zijn vanwege een andere oorzaak dan verkeerd gebruik, verwaarlozing, transportschade of normale slijtage. Welch Allyn garandeert dat het accugedeelte (719-BATT) gedurende twee jaar vanaf de productiedatum werkt volgens de oorspronkelijke specificaties als het wordt gebruikt in combinatie met de 719-3 USBhandgreep van Welch Allyn. Deze garantie is niet van toepassing op het gebruik van de 719-BATT in combinatie met andere producten. De accu wordt vervangen als deze binnen twee jaar na de productiedatum defect is. Welch Allyn behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen aan te brengen in het ontwerp, de specificaties en de modellen.  简体中文  De handgreep bedienen 1. Bevestig de instrumentkop op de handgreep. 2. Draai de lichtintensiteitsregelring (6 hierboven) rechtsom om de helderheid te verhogen. 3. Draai linksom om uit te schakelen. Schakel het apparaat na elk gebruik volledig uit, zodat de accu zo lang mogelijk kan worden gebruikt. OPMERKING Om de levensduur van de accu te verlengen, wordt het apparaat automatisch na 3 tot 10 minuten uitgeschakeld, afhankelijk van het aangesloten apparaat. Draai aan de lichtintensiteitsregelring om het apparaat in te schakelen.  De handgreep opladen De USB-poort laadt de handgreep het snelst op en is het meest geschikt voor op reis of wanneer u het apparaat snel moet opladen. De tafelbladoplader laadt langzamer op, waardoor deze optimaal is voor het opladen tussen onderzoeken door gedurende de dag. Controleer of de handgreep wordt opgeladen wanneer u de USB-oplader gebruikt. Controleer of het indicatielampje op het handvat oranje brandt. Controleer het indicatielampje op de oplader om er zeker van te zijn dat de handgreep wordt opgeladen wanneer u de tafelbladoplader gebruikt. Raadpleeg de gebruiksaanwijzing van de oplader voor meer informatie. OPMERKING De accu wordt niet volledig opgeladen verzonden. Laad de accu 's nachts op als de accu nieuw is of lange tijd niet is gebruikt, zodat de accu zo goed mogelijk werkt.  Het accugedeelte of het reostaatgedeelte vervangen  预期用途  719-3 Li-Ion Plus USB 手柄 (719-3 USB 手柄)可用作所有 Welch Allyn 标准 3.5 V 仪器头的电源。  附件  建议与此手柄搭配使用的附件: • 719-DSK 通用台式充电器 • 719-CAB USB-C 充电电缆 (50cm) 替换件 • 719-USB USB 电源,5 V,1.4 A,USB-A US  兼容设备  建议与此系统搭配使用的设备: • 118-2 Welch Allyn PanOptic 基础检眼镜 • 118-3 Welch Allyn PanOptic 高级检眼镜 • 250-2 Welch Allyn LED 检耳镜 • 238-2 Welch Allyn MacroView 基础检耳镜 • 238-3 Welch Allyn MacroView 高级检耳镜 要了解向下兼容的附件和设备,请访问 hillrom.com/getstarted。  符号 关于这些符号来源的信息,请参阅 Welch Allyn 符号表: welchallyn.com/symbolsglossary  1. Demonteer het reostaatgedeelte door het linksom te draaien tot het accugedeelte loskomt. Zie tekening 2. 2. Vervang het oude onderdeel door het nieuwe onderdeel. Plaats het reostaatgedeelte in het accugedeelte en draai het rechtsom om het weer in elkaar te zetten. 3. Zorg ervoor dat het reostaatgedeelte stevig aan het accugedeelte is bevestigd.  De 719-3 USB-handgreep reinigen  Beoogd gebruik  点検、サービス、保守、再使用 機器を点検し、目に見える劣化がないことを確認します。目に見える 劣化や破損がある場合は、使用を中止し、Hillrom までご連絡くださ い。 これらの機器には、保守点検と修理は不要です。この機器には、 バッテリーセクションおよびレオスタットの交換を除き、ユーザー が整備可能な部品はありません。サービスについては、Welch Allyn 認定サービスセンターにお問い合わせください。 これらの機器は、摩耗の兆候が目視で確認できるまで、または正常 に機能しなくなるまで再使用できる場合があります。これらの機器 には、保管寿命による制限は不要です。テクニカルサポート、また は返品手順については、hillrom.com/en/about-us/ を参照してくださ い。  WAARSCHUWING Als er een knipperend lampje te zien is na het inschakelen van het apparaat, voer dan geen onderzoek uit. Vervangen of opladen van de accu's kan dit probleem mogelijk verhelpen. WAARSCHUWING MOGELIJK ONTPLOFFINGSGEVAAR. Het apparaat is niet geschikt voor gebruik in de aanwezigheid van ontvlambare anesthetica. WAARSCHUWING Gebruik de handgreep alleen met door de fabrikant goedgekeurde producten en opladers. WAARSCHUWING Welch Allyn productnr. 719-BATT (accugedeelte) is alleen geschikt voor gebruik met handgrepen uit de 719-serie. WAARSCHUWING De accu mag niet worden gedemonteerd of gewijzigd. Het bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. WAARSCHUWING Probeer niet te solderen op de accu. WAARSCHUWING Probeer niet de positieve en negatieve polen op elkaar of op andere apparaten aan te sluiten. WAARSCHUWING De accu mag niet worden opgeladen in een omgeving waar de temperatuur hoger kan zijn dan 35 °C (95 °F) of lager dan 10 °C (50 °F). WAARSCHUWING Gooi het accugedeelte niet in vuur of water. Prik geen gaten in het gedeelte, verbrand het niet en stel het niet bloot aan schokken of stoten. WAARSCHUWING Dompel de accu niet onder in vloeistof. WAARSCHUWING Gooi niet met de accu en sla er niet op. WAARSCHUWING Gebruik geen accu die vervormd is, lekt, gecorrodeerd of anderszins ongewoon lijkt. WAARSCHUWING Ga uiterst voorzichtig om met een beschadigde of lekkende accu. Was het blootgestelde gebied met zeep en water als u in contact komt met de elektrolyt. Spoel het oog gedurende 15 minuten met water als het in contact komt met de elektrolyt. Raadpleeg onmiddellijk een arts. WAARSCHUWING Wanneer een accu moet worden afgevoerd, neemt u contact op met uw plaatselijke afvalverwerker met betrekking tot lokale beperkingen voor het afvoeren of recyclen van accu's. WAARSCHUWING Om het risico op brand, brandwonden of schade aan de accu of lamp te vermijden, mogen er geen metalen voorwerp de contactpunten van de accu aanraken. WAARSCHUWING Dit apparaat mag niet langer dan 2 minuten ingeschakeld blijven en moet vervolgens minimaal 10 minuten worden uitgezet om de temperatuurstijging van de lampbehuizing te beperken.  規格への適合性 本機器は、次の規格に準拠しています。 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 ISO 10993-1 国独自の規格は、該当する適合宣言書に記載されていま す。  Kennisgeving voor gebruikers en/of patiënten in de EU  Waarschuwingen  Veeg het externe oppervlak schoon met een van de volgende reinigingsdoekjes. • 70% IPA-doekjes (bijv. CiDehol® 70-alcoholdoekjes) • Metrex CaviWipes® • PDI Super Sani-Cloth® Overtollige vloeistof die de eenheid binnendringt, kan schade toebrengen aan de interne onderdelen. Let erop dat de doek waarmee u het instrument reinigt niet te nat is. Steriliseer de 719-3 USB-handgreep niet.  Inspectie, service, onderhoud en hergebruik Inspecteer het instrument op zichtbare tekenen van slijtage. Als er sprake is van beschadigingen of slijtage, mag het instrument niet meer worden gebruikt en moet u contact opnemen met Hillrom. Onderhoud en service zijn niet vereist voor deze hulpmiddelen. Dit hulpmiddel bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden, behalve het accugedeelte en de reostaatvervanging. Breng het hulpmiddel terug naar een geautoriseerd servicecentrum van Welch Allyn voor onderhoud. Deze hulpmiddelen mogen worden hergebruikt totdat ze zichtbare tekenen van slijtage vertonen of totdat ze niet meer goed functioneren. Voor deze hulpmiddelen gelden geen houdbaarheidsbeperkingen. Ga voor technische ondersteuning of voor retourinformatie naar hillrom.com/en/about-us/.  •  • •  Vermijd mechanisch of elektrisch misbruik. Accu's kunnen ontploffen of brandwonden veroorzaken wanneer ze uit elkaar worden gehaald, worden verbrijzeld of worden blootgesteld aan vuur of hoge temperaturen. Zorg ervoor dat u de accu niet met de verkeerde polariteit kortsluit of installeert. Houd de handgreep indien mogelijk in de oplader of op de USBoplader aangesloten om de accu op te laden. Gebruik geen beschadigde of lekkende accu's.  Afvoeren Het afvoeren moet in overeenstemming met de volgende stappen gebeuren: 1. Volg de reinigingsinstructies in dit gedeelte van de gebruikershandleiding. 2. Scheid materialen ter voorbereiding op het recyclingproces • onderdelen moeten worden gedemonteerd en gerecycled op basis van het materiaal: • plastic moet worden gerecycled als plastic afval • metaal moet worden gerecycled als metaal  • waaronder losse onderdelen die meer dan 90% metaal (qua gewicht) bevatten • dit geldt ook voor schroeven en bevestigingsmiddelen • elektronische onderdelen, inclusief netsnoer, moeten worden gedemonteerd en worden gerecycled als afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) • accu's moeten uit het apparaat worden verwijderd en volgens de WEEE-richtlijnen worden gerecycled Gebruikers moeten zich houden aan alle federale, landelijke, regionale en/ of lokale wetten en voorschriften zoals deze gelden voor het veilig afvoeren van medische hulpmiddelen en accessoires. In geval van twijfel dient de gebruiker van het apparaat eerst contact op te nemen met de technische ondersteuning van Hillrom voor advies over protocollen voor veilig afvoeren.  Technische ondersteuning van Hillrom Neem voor meer informatie over een Hillrom-product contact op met de technische ondersteuning van Hillrom via hillrom.com/en-us/about-us/locations.  注意事项 本手册中的注意事项 声明说明了可能导致设备或其 他财产损坏或数据丢失的状况 或做法。  全球贸易项目代码  警告 本手册中的警告声明说明 了可能导致疾病、伤害或死亡 的状况或做法。在黑白文档中 以灰色背景显示警告符号。  分开收集电气和电 子设备。请勿将其 作为未分类城市垃 圾处理。  仅凭处方使用或“仅可由持证 医疗执业人员使用,或按其医 嘱使用”  再订购编号  产品标识符  医疗设备  充电式锂离子电池  大气压力限制  湿度限制  温度限制  参阅使用说明 (IFU)。  制造商  光强度调节指示符  注意 对某项功能 或行为的说明或有 用信息进行澄清。  Accurecycling De volgende procedures helpen om de levensduur van de accu en het apparaat te verlengen. WAARSCHUWING Veiligheidsrisico. Bij het hanteren en opslaan van lithium-ionaccu's:  批次代码  警告 警告 如果打开设备后灯光闪烁,则请不要进行检查。更换电池或给电 池充电可以缓解这个问题。 警告 可能有发生爆炸的危险。设备不适合在有易燃麻醉剂的场合使用。 警告 手柄仅可用于制造商认可的产品和充电器。 警告 Welch Allyn p/n 719-BATT(电池部分)只适合与 719 系列手 柄一起使用。 警告 请勿拆卸或改装电池组。内部没有可维修的部件。 警告 请勿尝试直接焊接电池组。 警告 请勿尝试将正负极相互连接,也不要连接到任何其它设备。 警告 请勿在任何温度可能超过 35°C (95°F) 或低于 10°C (50°F) 的环境 下给电池组充电。 警告 请勿将电池部分丢到火中或水中。警告请勿刺穿、焚烧或猛烈撞 击或震荡电池部分。 警告 请勿将电池组浸入任何液体。 警告 请勿敲击或抛掷电池组。 警告 请勿使用看起来已变形、泄漏、腐蚀或形状不规则的电池组。 警告 处理已损坏或泄漏的电池时请务必小心谨慎。如果您接触到了电 解液,请用肥皂和水清洗接触液体的身体部分。如果溅到眼睛中, 请用清水冲洗眼睛 15 分钟。请立即就医。 警告 丢弃电池组时,请与当地的废物处理服务提供商联系,了解当地 对电池处理或回收的规定。 警告 为避免电池组或灯发生火灾、烧坏或损坏的风险,请不要让金属 物体连接电池触点。 警告 为了尽可能降低灯壳温度,使用时间请勿超过 2 分钟,关 闭时间 至少为 10 分钟。  残留风险  本产品符合电磁干扰、机械安全、性能和生物相容性的相关标准。 但是,本产品无法完全消除对患者或用户造成的以下潜在伤害: • 与电磁危害相关的伤害或设备损坏, • 机械危害造成的伤害, • 设备、功能或参数无效造成的伤害, • 错误使用(如清洁不充分)造成的伤害,和/或 • 设备暴露于可能会造成严重全身过敏反应的生物触发因素而造成的 伤害。
File Type: PDF
File Size: 3.23 MB
File Name: 719-3 Lithium Ion Plus USB Desk Charger-Handle Ref 773502 Instructions for Use Feb 2021.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions