Moria
Model CB, CBm and CBSU Instruction Manual
149 Pages

Preview
Page 1
EN - CB, CBm, CBSU for LASIK surgery INSTRUCTION MANUAL..........................1-16 FR - CB, CBm, CBSU pour chirurgie LASIK MANUEL UTILISATEUR..........................17-32 ES - CB, CBm, CBSU para cirugía LASIK MANUAL DE INSTRUCCIONES.............33-48 IT - CB, CBm, CBSU per la chirurgia LASIK MANUALE DI ISTRUZIONI.....................49-64 DE - CB, CBm, CBSU für LASIK-Chirurgie BENUTZERHANDBUCH.........................65-80
NL - CB, CBm, CBSU voor LASIK chirurgie INSTRUCTIEHANDLEIDING..................81-96 PT - CB, CBm, CBSU para LASIK MANUAL DE INSTRUÇÕES................. 97-112 SV - CB, CBm, CBSU för LASIK-kirurgi INSTRUKTIONSMANUAL................... 113-128 TR - CB, CBm, CBSU LASIK için KULLANIM TALİMATLARI EL KİTABI............................................129-144
0459 Ref.: 65005 Année de première mise sur le marché : 1998 MORIA S.A. – 15, rue GEORGES BESSE - 92160 ANTONY – France #65005-F-02.2017
CONTENTS 1 DISCLAIMER..................................................................................................................................... 2 1.1 MAINTENANCE.................................................................................................................................. 2 1.2 USE OF GENERIC PRODUCTS AND REUSE OF SINGLE-USE CONSUMABLES....................... 2 2 EQUIPMENT LIST.............................................................................................................................. 3 3 REGULATORY INFORMATION........................................................................................................ 4 4 LABELING INFORMATION............................................................................................................... 4 5 IMPORTANT INFORMATION............................................................................................................ 5 5.1 DESCRIPTION................................................................................................................................... 5 5.2 INDICATIONS..................................................................................................................................... 5 5.3 HEAD CALIBRATION VALUE AND FLAP THICKNESS................................................................... 5 5.4 CONTRAINDICATIONS..................................................................................................................... 5 5.5 WARNINGS........................................................................................................................................ 6 5.6 POTENTIAL ADVERSE EVENTS...................................................................................................... 6 5.7 PRECAUTIONS.................................................................................................................................. 6 5.8 PRODUCT COMPLAINTS................................................................................................................. 7 5.9 PACKAGING....................................................................................................................................... 7 6 INSTALLATION AND CONNECTION............................................................................................... 8 7 OPERATION....................................................................................................................................... 9 8 TROUBLESHOOTING....................................................................................................................... 10 9 CARE & MAINTENANCE.................................................................................................................. 10 9.1 INTRODUCTION................................................................................................................................ 10 9.2 INITIAL TREATMENT AND STORAGE............................................................................................. 10 9.3 CLEANING-DISINFECTION-STERILIZATION-STORAGE OF THE TURBINE............................... 11 9.4 CLEANING-DISINFECTION-STERILIZATION-STORAGE OF THE FLEXIBLE HOSE.................. 12 9.5 CLEANING-DISINFECTION-STERILIZATION-STORAGE OF THE SUCTION RINGS.................. 13 10 WARRANTY....................................................................................................................................... 14 10.1 SCOPE OF WARRANTY................................................................................................................... 14 10.2 NON-APPLICATION OF WARRANTY............................................................................................... 14 10.3 WARRANTY PERIOD........................................................................................................................ 14 10.4 LIABILITY............................................................................................................................................ 14 11 DRAWINGS........................................................................................................................................ 15
#65005-F-02.2017
MORIA
1
This user manual describes every information related to the use and maintenance of CB-CBSU microkeratome (associated with a suction ring on a patient’s eye), its heads (reusable and single-use) and accessories. The latest version of user guides and additional information are available on Moria’s restricted-access website: http://www.moria-surgical.com. You must register to access it. 1 DISCLAIMER 1.1 MAINTENANCE The CB-CBm-CBSU system has been designed for optimal operation, provided that the recommendations listed in this user manual are followed carefully. If, for any reasons, the system does not perform properly, have it checked immediately by MORIA. In order to maintain the original performance of your microkeratome, MORIA strongly recommends annual maintenance and servicing of all its reusable products. As only MORIA and its agents are fully expert in MORIA products, servicing and maintenance must be carried out by MORIA or its approved agents. MORIA shall not be held liable for any malfunction or damage to the apparatus, poor results, or surgical complications due to maintenance being having been carried out by an unqualified operator or third party. Any such unauthorized intervention shall render the guarantee and any maintenance contract null and void. 1.2 USE OF GENERIC PRODUCTS AND REUSE OF SINGLE-USE CONSUMABLES The materials used in the microkeratome blade, blade holder, and head have been selected for their biocompatibility and sliding characteristics. The dimensions and tolerances of the blade have been determined in consideration of the dimensions and tolerances of the head of the keratome. MORIA’s manufacturing and inspection procedures guarantee there is no conflict in dimensions between head and blade, and that the blade will slide smoothly in the head. Single-use devices should not be re-used. Doing so will negatively affect their clinical performance and increase the potential for adverse events. The reuse of single-use products, or the use of consumables other than those supplied by MORIA, may entail serious surgical consequences for the patient and damage the microkeratome. MORIA shall not be held liable in the event of a malfunction or damage to the microkeratome, poor results or surgical complications due to the reuse of a single-use product, or the use of consumables other than those supplied by MORIA. MORIA handpieces must only be connected to MORIA devices (console unit, heads, suction rings, etc.). All warranties become null and void if the microkeratome degrades or malfunctions due to such practices.
2
MORIA
#65005-F-02.2017
2 EQUIPMENT LIST Equipment described in this user guide Microkeratome CB manual suction rings (size H, -1, 0, +1, +2) Microkeratome CB head Microkeratome CBm head Box of 10 sterile CBm blades Box of 10 sterile heads CBSU (for LASIK surgery) Devices associated with the equipment described in this user guide Pneumatic turbine hose Pneumatic turbine for CB microkeratome EVOLUTION 2 console EVOLUTION 3 console EVOLUTION 3E console (serial number 5000 and above) EVOLUTION 2 footswitch EVOLUTION 3 footswitch (also for EVOLUTION 3E serial number 7000 and above) EVOLUTION 3E footswitch EVOLUTION 3E (IPX8) footswitch EVOLUTION 3E footswitch (for China) Accessories Sterilization box for the turbine, turbine hose and metallic rings Tonometer Aspiration tubing User information CB-CBm-CBSU user manual (for Lasik surgery) EVOLUTION 2 user manual (FR) EVOLUTION 2 user manual (EN) EVOLUTION 3 console user manual (FR) EVOLUTION 3 console user manual (EN) EVOLUTION 3E console user manual (serial number 5000 and above) Annexe “Guidance and manufacturer’s declaration: electromagnetic emissions and immunity” CB-CBSU nomogram (FR) CB-CBSU nomogram (EN) CB-CBSU nomogram (XX=other)(MORIA website) Information sheet for mounting the CB Single Use head (packaged with #19312/xxx) #65005-F-02.2017
MORIA reference 19309/H 19309/-1 19309/0 19309/1 19309/2 19307/xxx 19332/110 19332/130 19333 19312/110 19312/130 MORIA reference 19353 19303 19350 19360 19380 19351 19361 19381 19381J 19381C MORIA reference 22519139 19042 19138 MORIA reference 65005 65015 65016 65037 65038 65060/INTL 65073 65025 65026 65026XX 65001
MORIA
3
3 REGULATORY INFORMATION
Customer Service Information EUROPE USA
MORIA S.A. 15, rue Georges Besse - 92160 Antony - France Phone: +33 (0) 146 744 674 Fax: +33 (0) 146 744 670 [email protected] http://www.moria-surgical.com Contact your local dealer or MORIA 0459 in compliance with European Directive MDD 93/42/EEC Registered with the Food and Drug Administration Caution USA only: Federal law restricts the use of this device to physicians or licensed practitioners.
Electrical Safety Standard
IEC 60601 - Classe II BF For EU customers only: this symbol indicates that within the European Union, the product must be discarded in a separate collection bin at the end of its useful life. This applies not only to this device, but also all accessories, including the pedal and electrical motors, regardless of whether those accessories are marked with the symbol. Do not dispose as unsorted municipal waste. For users out of European Union: please refer to local environmental regulatory regarding waste of electrical and electronic equipment.
4 LABELING INFORMATION
XXXXXX
CATALOGUE REFERENCE
XX
QUANTITY
YYYY/MM/DD XXXXXX
USE BY BATCH CODE STERILIZED USING ETHYLENE OXIDE
DO NOT REUSE
XXXXXXX YYYY/MM/DD XXXXXX XXXXXX NON STERILE
MANUFACTURER DATE OF MANUFACTURE CAUTION : CONSULT ACCOMPANYING DOCUMENT(S) CONSULT OPERATING INSTRUCTIONS DO NOT USE IF PACKAGE IS DAMAGED STORAGE CONDITIONS: • TEMPERATURE: XX°C – YY°C / XX°F – YY°F • HUMIDITY RATE: XX% – YY% NON-STERILE KEEP DRY
DISCARD IN A SEPARATE COLLECTION BIN
CAUTION for USA only: US federal laws restrict this device to sale by, or on the order of, a physician.
4
MORIA
#65005-F-02.2017
5 IMPORTANT INFORMATION 5.1 DESCRIPTION The CB microkeratome is a manual, mechanical, pivoting microkeratome. It has three components: • a pneumatic turbine • a manual metallic suction ring • a single use plastic head (CBSU) encasing a pre-inserted blade, or a metallic reusable head (CB, CBm). The CB microkeratome operates with the EVOLUTION 2, 3, and 3E control units. Please refer to the user guides. 5.2 INDICATIONS The CB microkeratome is indicated for the creation of lamellar corneal flaps on patients’ eyes when using CB, CBm, or CBSU heads in combination with a manual suction ring in corneas with preoperative pachymetry of 500 microns or greater, and keratometry between 39 D and 48 D. During laser in-situ keratomileusis (LASIK), the flap is then lifted to enable photoablation of the stroma with an excimer laser. 5.3 HEAD CALIBRATION VALUE AND FLAP THICKNESS Flap thickness is a key factor for LASIK surgery. Multiple parameters affect flap thickness and standard deviation. Numerous scientific studies have demonstrated that flap thickness is influenced by several patientrelated factors such as keratometry (K) readings, corneal anatomy, preoperative pachymetry and refraction, intraocular pressure (IOP), and also by surgery-related factors, such as corneal hydration and the speed of the pass (when using manual microkeratomes). Ultrasonic pachymetry measurements are not always accurate and reproducible, and results may also vary with surgeons’ techniques and calibration of the device. Thus, a head labeled «130» cuts on average a 160-micron flap: • 130 microns is a dimension on the head that can be measured and which corresponds to a distance from the cutting edge of the blade to the front plate of the head • 160 microns is the average flap thickness that will be cut by this head, with variations around this average value. In the example above, the “incremental value” for a 130 head is 30 microns on average.
Head calibration value 130
Incremental value +30
Average flap thickness 160
MORIA can only guarantee the dimensional characteristics of the head, not the surgical result. The surgeon is strongly advised to carry out tests beforehand to determine the thickness and diameters of the expected cuts based on his/her own technique.
5.4 CONTRAINDICATIONS
Patients who are not candidates for LASIK. Note: Careful preoperative evaluation and sound clinical judgment should be used by the surgeon to determine the risk/benefit ratio. Particular attention must be given before performing a keratectomy on a patient with any of the following conditions: • preoperative pachymetry under 500 microns • keratometry under 39 D • keratometry over 48 D • inability to withstand a transient rise in intraocular pressure.
#65005-F-02.2017
MORIA
5
5.5 WARNINGS • Single-use devices should not be re-used. Doing so will negatively affect their clinical performance and increase the potential for adverse events. • Do not use disposable materials and/or components of a brand other than MORIA with the CB microkeratome. • Blades must only be inserted in heads by hand. Never use any tools or spanners. Incorrect assembly may cause incomplete or uneven cuts due to lack of blade oscillation. • The heads must only be screwed on by hand. Never use any tools or other spanners. Incorrect assembly may cause incomplete or uneven cuts due to lack of blade oscillation. • CBm blades (#19333) are compatible with CB heads (#19307/xxx) and CBm heads (#19332/xxx).
System CB CBm CBSU
Head 19307/xxx 19332/xxx 19312/xxx
CBm blade (#19333) Compatible Compatible Not compatible
5.6 POTENTIAL ADVERSE EVENTS As with any surgical procedure, there is risk involved. LASIK surgery requiring the use of a microkeratome that cuts a corneal flap, potential side effects of laser refractive surgery may include but are not limited to: visual anomalies, dry eye and flap related complications (free cap, incomplete flap, buttonhole, epithelial defect, flap dislocation, flap striae, wrinkles, etc.). Inappropriate use, deterioration of microkeratome and/or non-respect to contraindications (§ 5.4) and warnings (§ 5.5) expose patient at higher risk to adverse events. Note: Additional surgery may be necessary to correct some of these potential adverse events.
5.7 PRECAUTIONS • The keratectomy must be performed only by experienced refractive surgeons with specific training in the use of the CB-CBm-CBSU microkeratome. • Preoperative and operative procedures, including knowledge of surgical techniques, proper head and ring selection, and assembly and placement of the microkeratome are important considerations in the successful use of the system by the surgeon. Furthermore, the proper patient selection and compliance will greatly affect the results.
For USA only CAUTION: FEDERAL LAW (USA) RESTRICTS THESE DEVICES TO SALE BY OR ON THE ORDER OF A PHYSICIAN.
Other preoperative, intraoperative, and postoperative warnings and precautions are as fellows: • PREOPERATIVE: o Only patients that meet the criteria described in the indications should be selected. o Care should be used in the handling and storage of the microkeratome components. They should not be scratched or otherwise damaged. The CB turbine should be protected during storage, especially from corrosive environments. o Check the label and expiration date on unopened packages of CBSU heads and CBm blades. o After opening the sterile package of CBSU heads, verify that head information is consistent with information on outer package labeling. o The head, suction ring, CB turbine, and the control unit should be fully inspected prior to use. The blade should be inspected on both sides under a microscope. o The surgeon should be familiar with the various components before using the microkeratome and verify that all parts and necessary instruments are present and properly assembled before the surgery begins. Additional sterile components should be available in case of an unexpected need. o The selection of the proper head, ring, and stop position for each eye is crucial to the success of the procedure: see MORIA nomogram (#65026).
6
MORIA
#65005-F-02.2017
• INTRAOPERATIVE: o Breakage, slippage, or misuse of the microkeratome and its components may cause injury to the patient or operating personnel. o Before any usage, lubricate the eye, the suction ring, the head, and the blade with a physiological saline solution or another appropriate ophthalmic solution that is compatible with the CB-CBm-CBSU components. • POSTOPERATIVE: o The surgeon’s postoperative instructions to the patient and the corresponding patient compliance are extremely important. 5.8 PRODUCT COMPLAINTS Health care professionals (e.g., customers or users of this device) having any complaints about or dissatisfaction with the product quality, identity, durability, reliability, safety, effectiveness and/or performance, should notify MORIA or its distributor by telephone, fax or written correspondence, and have the products checked by MORIA. When filing a complaint, please provide the component(s) name(s), reference(s), batch number(s), as well as your name and address, the nature of the complaint, and the relevant patient data. Also disinfect and return the components. 5.9 PACKAGING Packages of each of the components should be intact upon receipt. Damaged packages or products should not be used and should be returned to MORIA. Do not use single-use products if package is open or torn.
#65005-F-02.2017
MORIA
7
6 INSTALLATION AND CONNECTION
Steps What to do
IMPORTANT WARNINGS
1
Select the head • CB-CBm: select the appropriate pre-calibrated head. The microkeratome
head is labeled on its front side and indicates depth of cut.
• CBSU: select the appropriate pre-calibrated head. The microkeratome
head is labeled on its front side and indicates depth of cut. Disposable
CBSU heads are supplied sterile and for single use only. Check that
package is undamaged, unopened and within the expiration date.
2a
CB, CBm: Insert • Lubricate the CB, CBm head with balanced salt solution or another
the blade into the appropriate ophthalmic solution.
blade housing of • Inspect the blade and particularly the cutting edge before and after
the head
insertion. Blades with spots, nicks, debris or other imperfections which
could compromise performance should be discarded.
• Insert the blade into the blade housing of the head, being careful not to
touch the front edge of the blade.
• Press gently on the blade and slide it completely into the head. In case the
blade does not slide smoothly into the head, check for debris or deposits
in the blade housing or on the blade itself. If, after careful checking of the
blade housing, it does not slide, replace the blade with a new one.
• Guide the blade into the head avoiding contact of the cutting edge with
metal part of the head.
• The blade design allows for only one direction for insertion and prevents
incorrect assembly.
• Before mounting the CB or CBm heads onto the turbine motor, make sure
that the blade holder slot is centered within the head (centered within the
female collar).
2b
CBSU: lubricate • CBSU heads are supplied sterile with pre-inserted blade to avoid blade
the head.
manipulation.
• Inspect the blade and particularly the cutting edge before and after
insertion. Blades with spots, nicks, debris or other imperfections which
could compromise performance should be discarded.
• Place the protective case on a flat surface and lift the top of package with
caution.
• Fill the cavity of the plastic package with balanced salt solution or another
appropriate ophthalmic solution to fully wet the head.
3
Assemble the
• CB-CBm: The turbine motor screws onto the reusable microkeratome
head into the
head. Hold the microkeratome head firmly and screw the threaded nose of
turbine
the turbine motor clockwise. Finger tighten only
• CBSU: Keep the head in the package while screwing it onto the turbine
motor (finger tight only).
• Check that the head is securely screwed and tightened to the CB turbine
motor; no rotation of the head should occur.
• If the head is not completely screwed on, the pneumatic turbine shaft will
not drive the blade holder and the blade will not move. Poor or irregular
resection can result from incorrect assembly.
4
Inspect the head • The head must be perfectly clean inside and outside and free from debris,
after assembly
particles, oxidation and deposits. There should be no scratches on the
plates. If any, replace the head.
• After assembly and using a microscope, carefully inspect the blade under
high magnification to ensure that it is not damaged. If so: discard it (CBm
blade, CBSU head) in an appropriate container and replace it.
Related picture A, B, C D, E F, G
8
MORIA
#65005-F-02.2017
5
Assemble
• Check that the gaskets on the turbine connector and on the control unit
H
pneumatic
connector are present and not damaged.
turbine hose to • Check the turbine hose for cracks and possible damage. Replace if
CB turbine and
necessary.
console unit
• Connect the pneumatic turbine hose to the back of the turbine.
• Screw the metal collar of the turbine hose onto the back of the turbine
motor. The connector shape allows only one possibility of connection and
prevents from wrong assembly. Finger tighten only.
• Place the turbine connector hose onto the control unit front panel
connector.
• The connector shape allows only one possibility of connection and
prevents from wrong assembly.
6
Check for blade • Refer to EVOLUTION 2, 3 or 3E user manual for operations prior use.
oscillation
• Activate CB turbine to check for smooth, strong and uninterrupted blade
oscillation.
• Do not use the CB turbine if the blade oscillation is not smooth, regular and
uninterrupted.
7
Select suction
• Refer to the indicative nomogram for the selection of the ring size.
I
ring according to • The suction ring must be carefully inspected prior to use; it must be
nomogram, then
perfectly clean, free from debris, particles and deposits.
inspect it
• Carefully check that the suction port is not obstructed.
• The hinge will be placed facing the arrow on the suction ring.
8
Connect the
• The aspiration tubing is supplied sterile and for single use only.
J
suction ring to
• Check that package is undamaged, unopened and within the expiration
the aspiration
date.
tubing
• Inspect the aspiration tubing and in case of kinks or obstructions, replace it.
7 OPERATION
Steps What to do
1
Preliminary check before any usage
IMPORTANT WARNINGS • It is imperative to verify that the devices are perfectly clean and free of any organic or other residues.
Related picture
2
Connect the CB turbine to the control • See EVOLUTION 2, 3 or 3E user manual for
H
unit. Check the pressure delivered by operations prior use.
the console at the turbine (operating
range between 2.5 and 3.5 bars).
3
Assemble the head in the suction ring • The CB-CBm-CBSU head pivot opening should fit
K
easily over the pivot post of the CB suction ring.
• Align suction ring pivot post and CB head pivot hole.
Carefully place the assembled CB keratome and CB
turbine motor onto the suction ring.
• Avoid inadvertent contact with suction ring pivot post
and CB head blade area. If contact occurs, blade edge
may become damaged, and a new blade should be
used.
4
Check for blade oscillation
• Refer to EVOLUTION 2, 3 or 3E user manual for operations prior use. • Activate CB turbine to check for smooth, strong and uninterrupted blade oscillation. • Do not use the CB turbine if the blade oscillation is not smooth, regular and uninterrupted.
5
Position the suction ring on the eye. • Verify that the device will not interfere with any other
Activate vacuum by pressing the
medical devices used during the procedure.
“Vacuum” footswitch once.
#65005-F-02.2017
MORIA
9
6
Check the intraocular pressure with • The tonometer must be perfectly dry and used only on
the tonometer
dry eyes.
• If the pressure is below 65 mm Hg, do not proceed
with the surgery.
7
Lubricate the suction ring, the
• Prior to use, lubricate the rails of suction ring,
head and the blade
head, and blade with balanced salt solution or
another appropriate ophthalmic solution.
• The device should not be placed in contact with
solutions for which the potential interactions are
unknown.
8
Once the system is in position,
• See EVOLUTION 2, 3 or 3E console user manual.
activate blade oscillation by pressing • Hold the suction ring by its handle; check that your
the “Forward” footswitch.
fingers do not hinder the forward movement of the
Manually rotate the CB
device.
microkeratome within the suction ring • Check nothing prevents or modifies head movement in
until the stop of the suction
the rails of the suction ring
ring is engaged.
• Ensure that there are no obstructions (speculum,
Stop the turbine motor and manually
eyelashes, eyelids, etc.) in its path.
reverse the CB microkeratome.
9
Release the “Vacuum” footswitch by • Discard the disposable blade (CBm) or disposable
pressing once.
head (CBSU) and aspiration tubing after each
Remove the suction ring.
procedure in an appropriate container.
8 TROUBLESHOOTING For any further information and description, please refer to EVOLUTION 2, 3 or 3E console user manual. 9 CARE & MAINTENANCE The recommendations for cleaning, disinfection and sterilization are updated and available on MORIA’s restricted-access website: http://www.moria-surgical.com. You must register to access it. 9.1 INTRODUCTION In case of unusual vibrations or noises, do not use the unit and contact your distributor. Please contact MORIA for any other servicing. The following are only recommendations. They must be adapted according to the laws in the country of utilization. All the products and solutions for cleaning and disinfection must be used according to the manufacturer’s instructions. MORIA recommends • do not touch potentially contaminated areas, • use gloves during cleaning and decontamination operations. 9.2 INITIAL TREATMENT AND STORAGE To avoid risks of condensation inside the packaging, unpack and store the devices in a clean, dry environment. Do not store the instruments in an environment or next to other products that may possibly have a corrosive or magnetic effect. Avoid any contact between devices, especially those comprised of different materials. The device should be damage free and have no scratches or other surface defects. Fragile devices or those requiring particular manipulation must be handled separately, taking special care to protect delicate parts.
10
MORIA
#65005-F-02.2017
9.3 CLEANING-DISINFECTION-STERILIZATION-STORAGE OF THE TURBINE The pneumatic turbine must be disconnected from its hose. It must be cleaned, disinfected, dried and sterilized after each surgical procedure.
ACTIONS
IMPORTANT WARNINGS
1. Manual external cleaning • After use, clean the outside of the turbine with a lint-free cloth dampened with a cleaning solution (eg: Alkazyme® / Laboratoires Alkapharm) to remove any residue.
• Do not use abrasives or scrapers to clean items. It could damage their usability. • Do not immerse the turbine in any solution whatsoever, including water. • Cleaning is not disinfecting! Disinfection is a separate step described in point 2.
2. Manual external disinfection • After cleaning, dry every part of the turbine with a lint- free cloth dampened with a disinfecting solution.
• Use appropriate disinfection solutions in accordance with the manufacturer’s instructions. • Do not immerse the turbine in any solution whatsoever, including water.
3. Lubrication then cleaning before sterilization • Lubricate the handpiece using a KaVo spray only and the appropriate nozzle before every autoclave sterilization cycle. A single jet of KaVo spray is sufficient to lubricate the turbine while avoiding excess lubricant inside the turbine. • Clean the turbine with a lint-free cloth then keep it upside down for 20 minutes before the autoclave sterilization to expel excess lubricant.
• Use the recommended spray. Do not use other lubricant sprays, vaseline or grease. • Shake the spray before using. • Place the spray nozzle on the smallest hole of the turbine and press once only. • KaVo spray (ref 411-9630) is not sold by MORIA. It can be purchased from the Kavo website (www.kavo.com).
4. Sterilization • Place the turbine and its hose in the dedicated sterilization box. • Sterilize the turbine in the autoclave (134°C – 273°F) for 18 minutes.
• Remove the turbine from the sterilizer immediately after the sterilization procedure. • Never use the turbine immediately after sterilization. Let it cool down to room temperature first.
Sterilization in USA only: sterilize with an autoclave (steam sterilizer with a vacuum phase) at a minimum of 132°C for at least 4 minutes. 5. Storage • Once this sterilization cycle is completed, remove the handpiece as promptly as possible and store it upright until it cools down and is dry. • Once cooled down and dry, the handpiece can be stored in an enclosed dry place.
• To avoid oxidation, make sure that the turbine is perfectly dry before putting it in the storage box. • While it is not being used, the CB turbine must be kept in its storage box in a dry atmosphere (Photo L). • Before use, check that the handpiece has no lubricant on it. If it has, do not use it. Do not lubricate before use.
#65005-F-02.2017
MORIA
11
9.4 CLEANING-DISINFECTION-STERILIZATION-STORAGE OF THE FLEXIBLE HOSE The flexible hose must be disconnected from the pneumatic turbine and from the generator, cleaned, decontaminated, sterilized, and dried after each intervention.
Steps What to do
1
Cleaning
IMPORTANT WARNINGS ➢ Do not immerse. ➢ The flexible hose can be cleaned on the outside with a lint-free cloth soaked with alcohol.
2
Disinfecting
3
Rinse and dry
4
Sterilization
5
Storage
➢ Do not immerse. ➢ The flexible hose can be decontaminated on the outside with a decontaminating solution. ➢ The flexible hose must be rinsed on the outside with a lint-free disposable cleaner soaked in sterile water. ➢ It must be then dried with a disposable lint-free cleaner. ➢ The flexible hose can be sterilized in the autoclave 134°C for 18 minutes. ➢ Sterilization in USA only: sterilize with an autoclave (steam sterilizer with a vacuum phase) at a minimum of 132°C for at least 4 minutes. ➢ It must be removed from the autoclave immediately after sterilization. ➢ Never use the flexible hose immediately after sterilization; let it cool at room temperature. ➢ The flexible hose must be kept in a dry place, away from dust. ➢ In order to avoid that the hose get damaged, it is important to store it carefully in its box (Figure L).
12
MORIA
#65005-F-02.2017
9.5 CLEANING-DISINFECTION-STERILIZATION-STORAGE OF THE SUCTION RINGS
Steps 1 2 3
What to do Double cleaning • On leaving the operating theatre, immediately immerse the devices in an aldehyde-free detergent/disinfectant solution (e.g.: Alkazyme® / Alkapharm Laboratories) for at least 15 minutes according to manufacturer recommendations. • Manual cleaning (or use a machine, provided that it does not recycle the cleaning products, after disassembling the device where appropriate). • Rinse the circuit with water. • Immerse the device in an aldehyde-free detergent/disinfectant solution (a different bath from the one above). • Manual cleaning (or use a machine, provided that it does not recycle the cleaning products). • Rinse using filtered distilled or osmosis-treated water. • Wipe the device using a non-woven, lint-free, disposable cloth. Deactivation of NCTAs (Non-Conventional Transmitted Agents) Sterilisation Sterilise the sterilisation tray using an autoclave (moist heat steriliser) at a temperature of at least 134°C for 18 minutes. Sterilization in USA only : sterilize with an autoclave (steam sterilizer with a vacuum phase) at a minimum of 132°C for at least 4 minutes.
IMPORTANT WARNINGS • Manual cleaning: mechanical cleaning of the medical device using soft brushes (metal brushes and scouring pads are prohibited). • IMPORTANT: Change the baths after each use. • Incompatibility: o Do not use bleach o Do not apply this protocol to products made of aluminium alloy. o Do not apply this protocol to heat-sensitive (motor and turbine). • Deactivation of NCTAs: for patients with a risk of Creutzfeldt-Jakob disease only • For France, see instruction no. DGS/ RI3/2011/449 of 1st December 2011.
Bibliography: • December 2011 – Instruction no. DGS/RI3/2011/449 of 1st December 2011 updating recommendations aimed at reducing the risk of transmitting non-conventional transmissible agents during invasive procedures. • November 2005 - Guide from the Ministry on the treatment of medical devices for ophthalmology and contactology - http://www.sante.gouv.fr.
#65005-F-02.2017
MORIA
13
10 WARRANTY 10.1 SCOPE OF WARRANTY Designation Microkeratome CB manual suction rings (taille H, -1, 0, +1, +2) Microkeratome CB head Microkeratome CBm head Pneumatic turbine hose Pneumatic turbine for CB microkeratome Sterilization box for the turbine, turbine hose and metallic rings EVOLUTION 2 console (except the battery) EVOLUTION 3 console (except the battery) EVOLUTION 3E console (serial number 5000 and above) (except the battery) EVOLUTION 2 footswitch EVOLUTION 3 footswitch (also for EVOLUTION 3E serial number 7000 and above) EVOLUTION 3E footswitch EVOLUTION 3E (IPX8) footswitch EVOLUTION 3E footswitch (for China)
MORIA references 19309/H 19309/-1 19309/0 19309/1 19309/2 19307/xxx 19332/110 19332/130 19353 19303 22519139 19350 19360 19380 19351 19361 19381 19381J 19381C
• The above items as well as spare parts and labor necessary for their repair are covered by warranty. Any items returned must be sent it their original packaging, after having previously been disinfected. • The maintenance operations and the replacement of spare parts will be exclusively carried out by technicians authorized by MORIA. • Any defective part exchanged during the period of warranty becomes property of MORIA. • Instruments and accessories that cannot be reused are excluded from this warranty. • Future upgrades and/or improvements on the keratome are not implied by this warranty.
10.2 NON-APPLICATION OF WARRANTY
The warranty will not be applicable under any of the following conditions: • Defects or malfunction that occur out of the warranty period (10.3). • Normal wear and tear. • Negligence or usage that does not comply with the specifications in the user manual. • The use of supplies, spare parts, or accessories other than those supplied by MORIA. • Any disassembly, modification or intervention carried out on the devices by a person not authorized by MORIA.
10.3 WARRANTY PERIOD
• The warranty takes effect on the date the material is dispatched. • The duration of the warranty is 12 months from the date of effect.
10.4 LIABILITY
• The liability of MORIA is limited to the supply of the services mentioned in paragraph 10.1. MORIA will not be held responsible of any direct or indirect damage suffered by the client owing to the interventions within the scope of this warranty. • For any dispute concerning the interpretation or the execution of the present contract or the present general terms and conditions, the Commercial Court of Nanterre (France) will have sole jurisdiction.
14
MORIA
#65005-F-02.2017
11 DRAWINGS
A. CB HEAD
1
Head calibration value
2
Female threaded collar
3
Blade housing
4
Sliding guide
B. CBm HEAD
1
Head calibration value
2
Female threaded collar
3
Blade housing
4
Sliding guide
C. CBSU HEAD
1
Head calibration value
2
Blade
D. CBm BLADE
1
Cutting edge
2
Blade holder
J. CONNECTING THE SUCTION RING TO THE ASPIRATION TUBING
1
Aspiration tubing end
2
Suction ring end
K. MOUNTING CB MICROKERATOME ON THE SUCTION RING
1
CB turbine with CBm head
2
CB manual suction ring
L. STERILIZATION BOX
1
CB turbine
2
Pneumatic turbine hose
3
CB manual suction ring
4
CBm heads
5
Tonometer
E. CBm HEAD WITH INSERTED CBm BLADE
1
CBm head
2
CBm blade
F. MOUNTING THE CBm HEAD ON THE CB TURBINE
1
CB turbine
2
CBm head
G. MOUNTING THE CBSU ON THE CB TURBINE
1
CB turbine
2
CBSU head
3
Blister of the CBSU head
H MOUNTING THE PNEUMATIC TURBINE HOSE
1
Pneumatic turbine hose – turbine end
2
CB turbine
3
CBm head
4
Control unit front panel
5
Pneumatic turbine hose – console end
I. CB MANUAL SUCTION RING
1
Handle
2
Sliding guide
3
Stop pin
4
Smooth pivot (manual ring)
5
Aperture
#65005-F-02.2017
MORIA
15
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
16
MORIA
#65005-F-02.2017
SOMMAIRE 1 AVERTISSEMENTS............................................................................................................................ 18 1.1 MAINTENANCE.................................................................................................................................. 18 1.2 UTILISATION DE PRODUITS GÉNÉRIQUES OU RÉUTILISATION DE CONSOMMABLES À USAGE UNIQUE.............................................................................................................................. 18 2 LISTE DES ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES ASSOCIÉS........................................................... 19 3 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES............................................................................................... 20 4 INFORMATIONS FABRICANT SUR LES ÉTIQUETTES................................................................... 20 5 INFORMATIONS IMPORTANTES...................................................................................................... 21 5.1 DESCRIPTION.................................................................................................................................... 21 5.2 INDICATIONS...................................................................................................................................... 21 5.3 ÉPAISSEUR DES VOLETS CORNÉENS........................................................................................... 21 5.4 CONTRE-INDICATIONS..................................................................................................................... 21 5.5 AVERTISSEMENTS............................................................................................................................ 22 5.6 EFFETS INDÉSIRABLES POTENTIELS............................................................................................ 22 5.7 PRÉCAUTIONS................................................................................................................................... 22 5.8 RÉCLAMATION PRODUIT.................................................................................................................. 23 5.9 EMBALLAGE....................................................................................................................................... 23 6 INSTALLATION ET CONNEXION...................................................................................................... 24 7 OPÉRATION....................................................................................................................................... 25 8 EN CAS DE PROBLÈME.................................................................................................................... 27 9 MAINTENANCE.................................................................................................................................. 27 9.1 INTRODUCTION................................................................................................................................. 27 9.2 TRAITEMENT INITIAL ET STOCKAGE.............................................................................................. 27 9.3 PROTOCOLE DE NETTOYAGE-DÉSINFECTION-STÉRILISATION-STOCKAGE DE LA TURBINE.................................................................................................................................. 28 9.4 PROTOCOLE DE NETTOYAGE-DÉSINFECTION-STÉRILISATION-STOCKAGE DU FLEXIBLE DE LA TURBINE.......................................................................................................... 29 9.5 PROTOCOLE DE NETTOYAGE-DÉSINFECTION-STÉRILISATION-STOCKAGE DES TÊTES MÉTALLIQUES ET ANNEAUX DE SUCCION.................................................................................... 30 10 GARANTIE.......................................................................................................................................... 31 10.1 CHAMP D’APPLICATION DE LA GARANTIE..................................................................................... 31 10.2 CAS DE NON APPLICATION DE LA GARANTIE............................................................................... 31 10.3 PÉRIODE DE GARANTIE................................................................................................................... 31 10.4 RESPONSABILITÉS........................................................................................................................... 31 11 FIGURES............................................................................................................................................. 32
#65005-F-02.2017
MORIA
17
Ce manuel utilisateur décrit toutes les informations nécessaires à l’utilisation et la maintenance du microkératome CB (pour chirurgie LASIK) et de ses têtes (réutilisables ou à usage unique) ainsi que ses accessoires (cf. liste ci-dessous). La version la plus récente de ces manuels utilisateurs et des informations supplémentaires sur votre microkératome sont disponibles sur le site internet de MORIA en accès réservé : http://www.moria-surgical. com. Une inscription est nécessaire pour y accéder. 1 AVERTISSEMENTS 1.1 MAINTENANCE Le système CB-CBm-CBSU a été conçu pour assurer un fonctionnement optimal, à condition que les recommandations d’entretien soient scrupuleusement respectées. Si, pour une raison quelconque, le système ne fonctionne pas correctement, le faire vérifier immédiatement par MORIA. Pour garantir les performances initiales du microkératome, MORIA recommande fortement une maintenance et un entretien annuels pour tous ses produits réutilisables. Les produits MORIA utilisent des technologies que seul MORIA ou ses représentants maîtrisent, les opérations d’entretien et de maintenance doivent être par conséquent effectuées par MORIA ou ses représentants agréés. MORIA décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement ou de dommages à l’appareil, de mauvais résultats ou de complications chirurgicales en raison d’opération de maintenance effectuée par l’exploitant ou un tiers non habilité. Ces pratiques décrites ci-dessus rendent caduque la garantie et les contrats de maintenance souscrits. 1.2 UTILISATION DE PRODUITS GÉNÉRIQUES OU RÉUTILISATION DE CONSOMMABLES À USAGE UNIQUE Les matériaux de la lame, de la navette et de la tête du microkératome ont été sélectionnés pour leurs caractéristiques de biocompatibilité et de glissement. Les dimensions et tolérances de la lame ont été déterminées par rapport aux dimensions et tolérances de la tête du kératome. Les procédures de fabrication et de contrôle de MORIA garantissent qu’il n’y a aucun conflit dimensionnel entre la tête et la lame, et que la lame glisse librement dans la tête. La conception de produit à usage unique n’autorise en aucun cas sa réutilisation. La réutilisation de produit à usage unique et/ou l’utilisation de consommables autres que ceux fournis par MORIA peut entraîner des conséquences chirurgicales graves pour le patient et endommager le microkératome. MORIA décline toute responsabilité en cas de mauvais fonctionnement ou de dommages au microkératome, de mauvais résultats ou de complications chirurgicales en raison de la réutilisation de produit à usage unique ou d’utilisation de consommables autres que ceux fournies par MORIA. Les pièces à main MORIA ne doivent être connectées qu’avec du matériel MORIA (console, têtes, anneaux, etc.). Les clauses de garantie deviennent caduques en cas de dégradation ou de panne du microkeratome liés à de telles pratiques.
18
MORIA
#65005-F-02.2017
2 LISTE DES ÉQUIPEMENTS ET ACCESSOIRES ASSOCIÉS Désignation des équipements décrits dans ce manuel Anneau de succion CB manuel (taille H, -1, 0, +1, +2) Tête de microkératome CB Tête de microkératome CBm Boite de 10 lames stériles CBm Boite de 10 têtes stériles CBSU
Référence MORIA 19309/H 19309/-1 19309/0 19309/1 19309/2 19307/xxx 19332/110 19332/130 19333 19312/110 19312/130
Désignation des dispositifs associés aux équipements décrits dans ce manuel Référence MORIA
Flexible turbine
19353
Turbine pneumatique pour microkératome CB
19303
Console EVOLUTION 2
19350
Console EVOLUTION 3
19360
Console EVOLUTION 3E
19380
Pédale de l’EVOLUTION 2
19351
Pédale de l’EVOLUTION 3 (également pour EVOLUTION 3E SN>7000)
19361
Pédale de l’EVOLUTION 3E
19381
Pédale de l’EVOLUTION 3E
19381J
Pédale de l’EVOLUTION 3E (pour la Chine)
19381C
Désignation des accessoires Boite de stérilisation de la turbine, du flexible turbine et des anneaux métalliques Tonomètre Tubulure d’aspiration
Référence MORIA 22519139 19042 19138
Désignation des informations livrées aux utilisateurs
Référence MORIA
Manuel utilisateur CB-CBm-CBSU pour chirurgie LASIK
65005
Manuel utilisateur EVOLUTION 2 (FR)
65015
Manuel utilisateur EVOLUTION 2 (EN)
65016
Manuel utilisateur EVOLUTION 3 (FR)
65037
Manuel utilisateur EVOLUTION 3 (EN)
65038
Manuel utilisateur EVOLUTION 3E (numéro de série supérieur ou égal à 5000)
65060/INTL
Annexe « Directives et Déclarations du fabricant : émissions et immunités électromagnétiques » 65073
Nomogramme CB-CBSU (FR)
65025
Nomogramme CB-CBSU (EN)
65026
Nomogramme CB-CBSU (XX=autre)(site internet Moria)
65025XX
Notice de montage de la tête CB Single Use (packagée avec #19312/xxx)
65001
#65005-F-02.2017
MORIA
19
3 INFORMATIONS RÉGLEMENTAIRES
Information service clientèle EUROPE
MORIA S.A. 15, rue Georges Besse - 92160 Antony - France Tél. : +33 (0) 146 744 674 Fax : +33 (0) 146 744 670 [email protected] http://www.moria-surgical.com Contacter le distributeur local ou représentant MORIA 0459 selon la directive européenne MDD 93/42/CEE
USA
Enregistrement auprès de la Food and Drug Administration (FDA)
Standard de sécurité électrique
IEC 60601 - Classe II BF
Exclusivement pour les utilisateurs de l’Union Européenne : ce symbole indique qu’au sein de la communauté Européenne, en fin de vie, le produit doit être jeté dans un conteneur approprié. Ceci s’applique non seulement au produit mais aussi à ses accessoires, incluant les moteurs électriques et la pédale, indépendamment du fait que ce symbole soit indiqué ou non sur les accessoires correspondants. Ne pas jeter dans une poubelle publique pour laquelle il n’y a pas d’indication de tri sélectif. Pour les utilisateurs hors de l’Union Européenne : se référer aux normes environnementales du pays concernant les déchets électriques et électroniques.
4 INFORMATIONS FABRICANT SUR LES ÉTIQUETTES
XXXXXX
RÉFÉRENCE DU CATALOGUE
XX
QUANTITÉ
YYYY/MM/DD XXXXXX
DATE DE PÉREMPTION DU PRODUIT LOT DE FABRICATION STÉRILISÉ À L’OXYDE D’ÉTHYLÈNE
NE PAS RÉUTILISER (PRODUIT À USAGE UNIQUE)
XXXXXXX YYYY/MM/DD XXXXXX XXXXXX NON STERILE
FABRICANT DATE DE FABRICATION ATTENTION : CONSULTER LE DOCUMENT ACCOMPAGNANT CONSULTER LE MODE D’EMPLOI NE PAS UTILISER SI EMBALLAGE ENDOMMAGÉ CONDITIONS DE STOCKAGE: • TEMPÉRATURE: XX°C – YY°C / XX°F – YY°F • TAUX D’HUMIDITÉ: XX% – YY% NON STÉRILE GARDER AU SEC
JETER DANS UN CONTAINER APPROPRIÉ
ATTENTION : SELON LA LOI FÉDÉRALE AMÉRICAINE, CE DISPOSITIF NE PEUT ÊTRE VENDU QUE PAR UN MÉDECIN OU SUR ORDONNANCE
20
MORIA
#65005-F-02.2017
5 INFORMATIONS IMPORTANTES 5.1 DESCRIPTION Le CB est un microkératome mécanique rotatif avec tête à usage unique ou métallique (réutilisable). Il est composé de trois éléments : • une turbine pneumatique CB • un anneau de succion métallique • une tête à usage unique (CBSU) incluant une lame pré-assemblée, ou une tête métallique réutilisable (CB ou CBm (à laquelle il faut ajouter une lame stérile). Le microkératome CB s’utilise avec la console EVOLUTION 2, 3 et 3E. Pour toute information, se référer au manuel utilisateur. 5.2 INDICATIONS Le microkératome CB est indiqué pour la création d’un volet cornéen sur œil patient avec utilisation de la tête CB, CBm ou CBSU et d’un anneau de succion (kératectomie) pour une cornée présentant une pachymétrie préopératoire supérieure ou égale à 500 microns, et présentant une kératométrie comprise entre 39 D et 48 D. Durant une procédure LASIK (« laser in-situ keratomileusis »), le volet cornéen est ensuite soulevé afin de permettre la photoablation du stroma cornéen par laser excimer. 5.3 ÉPAISSEUR DES VOLETS CORNÉENS L’épaisseur du capot cornéen est un élément clé lors d’une chirurgie LASIK. De multiples paramètres peuvent influer sur l’épaisseur du capot et sa prédictibilité (déviation standard). De nombreuses études scientifiques ont démontré l’effet de plusieurs facteurs relatifs au patient sur l’épaisseur du volet cornéen tels que la kératométrie (K), l’anatomie de la cornée, la pachymétrie préopératoire, la pression intraoculaire, mais aussi des facteurs relatifs à la chirurgie elle-même tels que l’hydratation de la cornée et la vitesse d’avance du microkératome mécanique. Les mesures par pachymétrie à ultrasons ne sont pas systématiquement précises et reproductibles, de sorte que les résultats peuvent varier selon les techniques et le calibrage du matériel. Par conséquent, une tête MORIA CB-CBm-CBSU calibrée « 130 » coupe en moyenne un volet cornéen de 160 microns : • « 130 » correspond à une dimension mesurable dans la tête du microkératome (distance entre la lame et le plateau) • 160 microns est l’épaisseur moyenne que coupe cette tête avec des variations autour de cette moyenne. La valeur d’incrément pour une tête 130 est 30 microns en moyenne. L’incrément augmente avec la calibration des têtes.
Tête (identification) 130
Valeur incrément +30
Epaisseur de coupe moyenne 160
MORIA peut seulement garantir les caractéristiques dimensionnelles de la tête, pas le résultat chirurgical. Il est fortement recommandé au chirurgien de réaliser des essais préalables afin de déterminer en fonction de sa propre technique les épaisseurs et diamètres de coupe attendues.
5.4 CONTRE-INDICATIONS
Sujets qui ne sont pas éligibles au LASIK. Note : Pour les sujets éligibles au LASIK, une évaluation préopératoire complète est nécessaire pour évaluer le ratio bénéfices/risques. Une attention particulière doit être prise en compte avant toute kératectomie chez un sujet présentant l’une ou plusieurs des conditions suivantes :
#65005-F-02.2017
MORIA
21
• une pachymétrie préopératoire inférieure à 500 microns • une kératométrie inférieure à 39 D • une kératométrie supérieure à 48 D • sujet ne pouvant pas supporter une élévation transitoire de la pression intraoculaire. 5.5 AVERTISSEMENTS • La conception des têtes CBSU et lames CBm n’autorise en aucun cas leur réutilisation. Réutiliser ce produit dégrade ses performances cliniques et expose le patient à des effets indésirables. • Ne pas utiliser de matériels et/ou composants d’une autre marque que MORIA avec le microkératome CB. • Les lames doivent être insérées à la main. Ne pas utiliser d’outils ni de clés. Un assemblage incorrect peut produire une découpe incomplète ou défectueuse par mauvaise oscillation de la lame. • Les têtes doivent être vissées à la main. Ne pas utiliser d’outils ni de clés. Un assemblage incorrect peut produire une découpe incomplète ou défectueuse par mauvaise oscillation de la lame. • Les lames CBm (#19333) sont compatibles avec les têtes CB (#19307/xxx) et CBm (#19332/xxx).
Tête CB CBm CBSU
Référence MORIA 19307/xxx 19332/xxx 19312/xxx
Lame CBm (#19333) Compatible Compatible Non compatible
5.6 EFFETS INDÉSIRABLES POTENTIELS Comme pour toute procédure chirurgicale, il y a une notion de risque. La chirurgie LASIK nécessitant l’utilisation d’un microkératome, les complications potentielles d’une kératectomie incluent mais ne se limitent pas à : des anomalies visuelles, syndrome d’œil sec et les complications liées au volet cornéen (capot libre, capot incomplet, trou dans le capot, défaut épithélial, détachement ou délogement du capot, micro stries sur le capot, plissements du capot, etc.). Une mauvaise utilisation et/ou détérioration du produit et/ou le non respect des contre-indications (§ 5.4) et avertissements (§ 5.5) exposent davantage le patient à des effets indésirables. Remarque : une chirurgie supplémentaire peut être nécessaire pour corriger ces complications potentielles.
5.7 PRÉCAUTIONS
• Toute kératectomie doit être réalisée uniquement par des chirurgiens ophtalmologistes expérimentés en chirurgie réfractive ayant reçu une formation sur le microkératome CB-CBm-CBSU. • Les requis pré- et peropératoires, incluant la connaissance des techniques chirurgicales, le choix de l’anneau et de la tête, l’assemblage et la mise en place du microkératome sont des éléments importants pour une utilisation optimale du système par le chirurgien. La sélection du patient et sa conformité affectent également les résultats. D’autres précautions préopératoires, peropératoires et postopératoires sont à prendre :
• PRÉOPÉRATOIRE: o Seuls les sujets qui répondent aux critères décrits dans les indications doivent être sélectionnés o Un soin particulier doit être apporté dans la manipulation, le nettoyage, le stockage et la maintenance des composants du microkératome. Ils ne doivent pas être abîmés ni endommagés. La turbine CB doit être protégée durant le stockage, particulièrement d’un environnement corrosif. o Vérifier l’étiquette et la date d’expiration sur le sachet pelable de têtes CBSU et lames CBm non ouvert. o Après ouverture d’un sachet stérile de têtes CBSU, vérifier que le marquage des têtes est cohérent avec l’information inscrite sur l’étiquette du paquet. o La tête, l’anneau de succion, la turbine CB et la console doivent être soigneusement inspectés avant utilisation. La lame doit également être inspectée sous microscope avant utilisation.
22
MORIA
#65005-F-02.2017
o Le chirurgien doit être familier avec les composants avant tout usage du microkératome, et doit vérifier que toutes les parties et les instruments nécessaires sont présents et correctement assemblés avant que la chirurgie débute. Des composants stériles de rechange devraient être disponibles en cas de besoin. o La sélection de la tête, de l’anneau pour chaque œil est un élément important pour le succès de la chirurgie : se référer au nomogramme MORIA (#65025). • PEROPÉRATOIRE: o Une casse ou une mauvaise utilisation du microkératome et de ses composants peut blesser le patient ou le personnel du bloc opératoire. o Avant toute utilisation, lubrifier l’anneau de succion, la tête et la lame avec une solution saline physiologique ou toute autre solution ophtalmique appropriée et compatible avec les composants du CB-CBm-CBSU. • POSTOPÉRATOIRE: o Les recommandations du chirurgien à son patient doivent être suivies. 5.8 RÉCLAMATION PRODUIT Tout professionnel de santé (à savoir client ou utilisateur du système) qui a une réclamation ou a expérimenté une insatisfaction en termes de qualité de produit, dénomination, durabilité, fiabilité, sécurité, efficacité et/ou performance, doit le communiquer à MORIA ou à son distributeur par téléphone et confirmer par écrit. Le(s) produit(s) incriminé(s) doit(vent) aussi être vérifié(s) par MORIA. En remplissant la fiche réclamation, indiquer le nom du produit, référence, numéro de série ou de lot, ainsi que votre nom et adresse, la nature de la réclamation, et les caractéristiques du patient. Désinfecter et renvoyer le(s) produit(s) incriminé(s). 5.9 EMBALLAGE Les emballages de chaque composant doivent être intacts à réception. Les emballages ou produits endommagés ne doivent pas être utilisés mais retournés à MORIA. Pour les produits à usage unique, ne pas utiliser si le sachet est ouvert ou déchiré.
#65005-F-02.2017
MORIA
23
6 INSTALLATION ET CONNEXION
Étapes Que faire
AVERTISSEMENTS
Figure
1
Sélectionner la • CB-CBm : sélectionner la tête pré-calibrée voulue. La valeur de calibration A, B, C
tête
est inscrite sur le devant de la tête et détermine la profondeur de coupe.
• CBSU : sélectionner la tête pré-calibrée voulue. La valeur de calibration
est inscrite sur le devant de la tête et détermine la profondeur de coupe.
Les têtes jetables CBSU sont fournies stériles et sont à usage unique
seulement. Vérifier que l’emballage n’est pas endommagé, ni ouvert, et la
date d’utilisation non expirée.
2a
CB, CBm: insérer • La tête doit être parfaitement propre et ne présenter aucun débris,
D, E
la lame dans la
particule, oxydation ni dépôt, et ni éraflure.
tête.
• Humidifier entièrement la tête CB, CBm avec du sérum physiologique ou
toute autre solution ophtalmique appropriée.
• Les lames CBm sont fournies stériles et sont à usage unique seulement.
Vérifier que l’emballage n’est pas endommagé, ni ouvert, et la date
d’utilisation non expirée.
• Vérifier l’état général de la lame, en particulier son tranchant avant
et après l’insertion de la lame dans la tête. Les lames montrant des
tranchants abîmés ne doivent pas être utilisées.
• La forme de la lame ne lui permet que d’être insérée d’une seule manière
éliminant ainsi tout risque d’erreur.
• L’insertion de la lame n’est possible qu’en l’introduisant par la face droite
de la tête.
• Insérer délicatement la lame dans le logement prévu à cet effet dans la
tête.
• Guider la lame en prenant soin que le tranchant n’entre pas en contact
avec le métal de la tête.
• Pousser doucement et complètement la lame. Une légère poussée doit
permettre à la lame de glisser aisément. Si tel n’est pas le cas, vérifier
l’absence de débris ou de particules dans le logement. En cas de
résistance, utiliser une autre lame.
• Vérifier que la navette de la lame est correctement centrée dans la tête (la
gorge de la navette doit être visible en vue de dessus).
2b
CBSU: lubrifier • Les têtes CBSU sont livrées stériles avec leur lame pré-insérée de façon
la tête.
à éviter toute manipulation de la lame.
• Ouvrir le sachet pelable et placer le blister sur un champ stérile sans
rompre la chaîne d’asepsie. Placer le blister sur une surface plane de
façon à ce que l’embase cylindrique soit visible, puis soulever la partie
supérieure du blister avec précaution.
• Vérifier l’état général de la lame, en particulier son tranchant. Les lames
montrant des tranchants abîmés ne doivent pas être utilisées.
• Placer l’emballage protecteur sur une surface plane et soulever le
couvercle du pack avec précaution.
• Remplir la cavité de l’emballage avec du sérum physiologique ou toute
autre solution ophtalmique appropriée afin d’humidifier entièrement la tête.
3
Assembler la tête • Avant toute utilisation, vérifier que le moteur est propre et en état de
F, G
sur la turbine CB
marche.
• CB-CBm : la turbine CB se visse sur la tête. Maintenir fermement la tête
par ses faces latérales et visser la turbine CB dans le sens des aiguilles
d’une montre et à la force des doigts seulement.
• CBSU : garder la tête dans le blister, le tenir fermement et visser la turbine
CB à la simple force des doigts.
• Vérifier que la tête est solidement vissée à la turbine CB. La tête ne doit
pas pouvoir bouger une fois montée.
• Si la tête n’est pas correctement vissée à la turbine CB, la lame n’oscillera
pas. Une mauvaise découpe peut résulter d’un assemblage incorrect.
24
MORIA
#65005-F-02.2017
4
Contrôler
• La tête doit être parfaitement propre et ne présenter aucun débris,
soigneusement
particule, oxydation ni dépôt, et ni éraflure.
la tête après
• Après assemblage, inspecter soigneusement la lame à l’aide d’un
assemblage
microscope sous un fort grossissement pour vous assurer que celle-
ci n’est pas endommagée. Si tel est le cas : la jeter dans un container
approprié et la remplacer.
5
Assembler
• Vérifier la présence des joints et leur aspect sur le connecteur de la
H
le flexible
turbine pneumatique CB et sur le connecteur situé sur la console.
d’alimentation à • Vérifier l’intégrité du flexible (fissures, pincements, etc.). La remplacer si
la turbine CB et à nécessaire.
la console
• Veiller à ce que la tubulure ne forme pas de nœud.
• Connecter le flexible d’alimentation sur l’arrière de la turbine pneumatique
CB. La forme du connecteur ne permet qu’un seul sens de montage
(2 orifices de dimensions différentes). Vissage à la force des doigts
uniquement.
• Brancher le connecteur du flexible alimentation turbine sur l’avant de la
console. La forme du connecteur ne permet qu’un seul sens de montage
(2 orifices de dimensions différentes). Vissage à la force des doigts
uniquement.
6
Vérifier
• Se référer au manuel utilisateur de la console EVOLUTION 2, 3 ou 3E
l’oscillation de la
avant utilisation.
lame
• Activer la turbine afin de vérifier que la lame est bien engagée et oscille
correctement.
• Ne pas utiliser la turbine si l’oscillation de la lame n’est pas régulière et
continue.
7
Sélectionner
• Se référer au nomogramme dédié (#65025) pour le choix de la taille de
I
l’anneau de
l’anneau.
succion selon le • L’anneau de succion doit être parfaitement propre et ne présenter aucun
nomogramme
débris, particule, oxydation ni dépôt.
CB-CBSU, puis • Contrôler soigneusement le raccord d’aspiration. En cas d’obstruction,
l’inspecter
utilisez un autre anneau.
• La flèche située sur la face supérieure de l’anneau indique l’emplacement
de la charnière.
8
Connecter
• La tubulure d’aspiration à usage unique (#19138) est fournie stérile.
J
l’anneau de
• Vérifier que l’emballage n’est pas endommagé, ni ouvert, et la date
succion à
d’utilisation non expirée.
la tubulure
• Inspecter la tubulure d’aspiration. En cas d’endommagement ou
d’aspiration
d’obstruction, utiliser une autre tubulure d’aspiration.
7 OPÉRATION
Étapes Que faire
AVERTISSEMENTS
1
Vérifier le matériel préalablement à • Il est impératif de s’assurer que le matériel est
son utilisation
parfaitement propre, ne présentant aucun débris,
particule, oxydation ni dépôt.
2
Connecter la turbine CB à la console. • Se référer au manuel utilisateur de la console
Vérifier la pression délivrée par
EVOLUTION 2, 3 ou 3E avant utilisation.
la console à la turbine (plage
d’utilisation comprise entre 2.5 et
3.5 bars).
Figure H
#65005-F-02.2017
MORIA
25
3
Assembler la turbine CB sur l’anneau • Les têtes CB, CBm et CBSU doivent se monter sans K
de succion
difficulté sur le pivot de l’anneau de succion.
• Attention à ce que le tranchant de lame ne soit
pas heurté par le pivot de l’anneau de succion
lors du montage (cas où la tête n’est pas alignée
correctement sur le pivot de l’anneau lors de son
introduction). Si tel est le cas, changer la lame (CB,
CBm) ou la tête (CBSU).
4
Vérifier l’oscillation de la lame
• Se référer au manuel utilisateur de la console
EVOLUTION 2, 3 ou 3E avant utilisation.
• Activer la turbine afin de vérifier que la lame est bien
engagée et oscille correctement.
• Ne pas utiliser la turbine si l’oscillation de la lame
n’est pas régulière et continue.
5
Positionner l’anneau de succion sur • Vérifier que le matériel ne va pas interférer avec
l’oeil.
d’autres matériels médicaux utilisés durant la
Activer le vide en appuyant une fois
chirurgie.
sur la pédale de « Vide »
6
Vérifier la pression intraoculaire à
• Le tonomètre (#19042) doit être parfaitement sec et
l’aide du tonomètre
utilisé sur une surface sèche.
• Si la pression intraoculaire n’atteint pas 65mmHg, ne
pas procéder à la chirurgie.
7
Lubrifier l’anneau de succion, la • Avant utilisation, lubrifier l’anneau de succion
tête et la lame
(glissières), la tête et la lame avec du sérum
physiologique ou toute autre solution
ophtalmique appropriée.
• Le matériel ne doit pas être en contact avec
une solution dont les intéractions ne sont pas
connues.
8
Une fois le microkératome en
• Se référer au manuel utilisateur de la console
position, activer l’oscillation de la
EVOLUTION 2, 3 ou 3E.
lame en appuyant en continu sur la • Tenir l’anneau de succion par son extrémité.
pédale d’ « Avance ».
• Vérifier que rien ne gêne l’avance de la tête dans les
Faire pivoter le microkératome par
glissières de l’anneau de succion.
un mouvement doux et régulier de
• S’assurer qu’il n’y a pas d’obstructions au passage de
la main.
la tête (blépharostat, cil, paupière, etc.).
Quand la tête du microkératome
touche la butée, relâcher la pédale d’
« Avance ».
Pour reculer, faire pivoter le
microkératome dans le sens inverse
par un mouvement doux et régulier
jusqu’à ce que la tête soit en-dehors
de l’ouverture de l’anneau.
9
Relâcher le vide en appuyant une
• A la fin de la procédure, jeter la lame (CBm) ou la
fois sur la pédale « Vide ».
tête à usage unique (CBSU) ainsi que la tubulure
Retirer ensuite l’anneau de succion.
d’aspiration dans un container approprié.
26
MORIA
#65005-F-02.2017
8 EN CAS DE PROBLÈME Pour toute information et description supplémentaires, se référer au manuel utilisateur EVOLUTION 2, 3 ou 3E (#65016, 65037, 65060). 9 MAINTENANCE Les recommandations de nettoyage, désinfection et stérilisation sont mises à jour et disponibles sur le site Internet de MORIA en accès réservé : http://www.moria-surgical.com. Une inscription est nécessaire pour y avoir accès. 9.1 INTRODUCTION En cas de vibrations inhabituelles ou de bruits anormaux, ne pas utiliser le matériel et contacter le représentant MORIA. Ce qui suit ne sont que des recommandations. Elles doivent être adaptées en fonction des réglementations dans le pays d’utilisation. Tous les produits et solutions en vue du nettoyage et de la désinfection doivent être utilisés selon les instructions du fabricant. MORIA recommande : • d’éviter de toucher les zones potentiellement contaminées, • d’utiliser des gants lors des opérations de nettoyage et de décontamination. 9.2 TRAITEMENT INITIAL ET STOCKAGE Pour éviter tout risque de condensation à l’intérieur des emballages, fermer et conserver à l’abri le matériel dans un environnement propre et sec. Ne pas ranger les instruments dans un environnement ou à proximité d’autres produits qui pourraient causer des effets magnétiques ou générer de la corrosion. Eviter tout contact entre les appareillages. Le matériel ne doit présenter aucun dommage ni de défauts. Les matériels fragiles ou ceux nécessitant une manipulation particulière doivent être manipulés séparément en prenant soin de ne pas abîmer les parties délicates.
#65005-F-02.2017
MORIA
27
9.3 PROTOCOLE DE NETTOYAGE-DÉSINFECTION-STÉRILISATION-STOCKAGE DE LA TURBINE La turbine pneumatique doit être déconnectée du flexible alimentation turbine et de la tête. Elle doit être soigneusement nettoyée, désinfectée, séchée et stérilisée après chaque procédure chirurgicale.
ACTIONS
AVERTISSEMENTS / PRECAUTIONS
1. Nettoyage externe manuel • Après utilisation, nettoyer la turbine extérieurement avec un chiffon non pelucheux humidifié avec une solution nettoyante (ex : Alkazyme® / Laboratoires Alkapharm) afin de retirer les éventuels résidus.
• Ne pas utiliser d’abrasifs ni de grattoirs pour nettoyer les divers éléments. Procéder de la sorte pourrait nuire à son utilisation. • Ne pas immerger la turbine dans quelque solution que ce soit, y compris dans l’eau. • Nettoyer n’est pas désinfecter ! La désinfection est une étape à part entière décrite dans le point 2.
2. Désinfection externe manuelle • Après nettoyage, essuyer chaque partie de la turbine avec un chiffon non pelucheux humidifié d’une solution désinfectante.
• Utiliser des solutions désinfectantes appropriées en vous conformant aux instructions du fabricant. • Ne pas immerger la turbine dans quelque solution que ce soit, y compris dans l’eau.
3. Lubrification puis nettoyage avant stérilisation • Lubrifier la pièce à main à l’aide d’un spray KaVo uniquement et le bec approprié avant chaque cycle de stérilisation par autoclave. Un simple jet de spray KaVo est suffisant pour lubrifier la turbine tout en évitant un excès de lubrifiant à l’intérieur de la turbine. • Nettoyer la turbine à l’aide d’un chiffon non pelucheux puis la maintenir tête en bas durant 20 minutes avant stérilisation par autoclave pour évacuer l’excès de lubrifiant.
• Utiliser le spray recommandé. Ne pas utiliser d’autres sprays lubrifiants, de vaseline ni de graisse. • Secouer le spray avant utilisation. • Placer l’embout du spray sur le plus petit trou de la turbine et presser une seule fois. • Le spray KaVo (ref 411-9630) n’étant pas commercialisé par MORIA, se référer au site Internet de Kavo (www. kavo.com) pour se le procurer.
4. Stérilisation • Placer la turbine ainsi que son flexible dans la boîte de stérilisation dédiée. • Stériliser la turbine à l’autoclave (134°C – 273°F) pendant 18 minutes.
• Retirer la turbine du stérilisateur immédiatement après la procédure de stérilisation. • Ne jamais utiliser la turbine immédiatement après stérilisation. La laisser refroidir à température ambiante préalablement.
Stérilisation uniquement aux USA Stérilisation avec un autoclave (stérilisateur à chaleur humide avec phase de vide) à un minimum de 132°C pendant 4 minutes minimum. 5. Rangement • Une fois le cycle de stérilisation terminé, retirer la pièce à main dès que possible et la ranger debout le temps qu’elle refroidisse et sèche. • Une fois refroidie et sèche, la pièce à main peut être stockée dans un endroit clos et sec.
• Afin d’éviter l’apparition d’oxydation, s’assurer que la turbine est parfaitement sèche avant de la stocker dans sa boîte de rangement. • Lorsqu’elle n’est pas utilisée, la turbine CB doit être conservée dans sa boîte de rangement en atmosphère sèche (Photo L). • Avant utilisation, vérifier que la pièce à main ne présente pas d’excès de lubrifiant. Si tel est le cas, ne pas l’utiliser. Ne pas lubrifier avant utilisation.
28
MORIA
#65005-F-02.2017
9.4 PROTOCOLE DE NETTOYAGE-DÉSINFECTION-STÉRILISATION-STOCKAGE DU FLEXIBLE DE LA TURBINE Le flexible d’alimentation turbine doit être déconnecté de la turbine pneumatique et de la console, nettoyé, désinfecté, séché et stérilisé après chaque intervention.
Étapes Que faire
1
Nettoyage
2
Désinfection
3
Rinçage et séchage
4
Stérilisation
5
Stockage
AVERTISSEMENTS ➢ Ne pas immerger. ➢ Nettoyer le flexible alimentation turbine extérieurement avec un chiffon non pelucheux humidifié d’une solution désinfectante. ➢ Ne pas immerger. ➢ Désinfecter le flexible alimentation turbine extérieurement avec un désinfectant (vaporisation ou tampon désinfectant). ➢ Rincer le flexible alimentation turbine extérieurement avec un chiffon non-tissé jetable imbibé d’eau stérile. ➢ Sécher le flexible alimentation turbine avec un chiffon non-tissé jetable. ➢ Stériliser le flexible alimentation turbine à l’autoclave 134°C (273.2°F ) pendant 18 minutes. ➢ Stérilisation uniquement aux USA : Stérilisation avec un autoclave (stérilisateur à chaleur humide avec phase de vide) à un minimum de 132°C pendant 4 minutes minimum. ➢ Le retirer du stérilisateur immédiatement après la procédure de stérilisation. ➢ Sécher le flexible alimentation turbine minutieusement après la stérilisation avec un chiffon non-tissé jetable. ➢ Ne jamais utiliser le flexible alimentation turbine immédiatement à la fin de la stérilisation: le laisser refroidir à température ambiante. ➢ Ranger le flexible alimentation turbine au sec, à l’abri de la poussière. ➢ Pour éviter que le flexible d’alimentation de turbine ne se déforme, il est important qu’il soit enroulé avec soin dans sa boîte (Figure L).
#65005-F-02.2017
MORIA
29
9.5 PROTOCOLE DE NETTOYAGE-DÉSINFECTION-STÉRILISATION-STOCKAGE DES TÊTES MÉTALLIQUES ET ANNEAUX DE SUCCION
Étapes 1 2 3
Que faire Double nettoyage • Immersion immédiate en sortie du bloc du dispositif dans une solution détergentedésinfectante sans aldéhyde (ex : Alkazyme® / Laboratoires Alkapharm) pendant minimum 15 min selon les préconisations du fabricant. • Nettoyage manuel (ou à l’aide d’un automate, sous réserve que la machine ne recycle pas les produits de nettoyage, après démontage du dispositif le cas échéant). • Rinçage à l’eau. • Immersion du dispositif dans une solution détergente-désinfectante sans aldéhyde (bain différent du précédent). • Nettoyage manuel ou à l’aide d’un automate (sous réserve que la machine ne recycle pas les produits de nettoyage). • Rinçage à l’eau distillée filtrée ou osmosée. • Essuyage du dispositif avec un chiffon non tissé, non pelucheux à usage unique. Inactivation des ATNC (Agents Transmissibles Non Conventionnel) Stérilisation Stérilisation avec un autoclave (Stérilisateur à Chaleur Humide) avec un minimum de 134°C (273.2°F) pendant 18 minutes de plateau de stérilisation. Stérilisation uniquement aux USA : Stérilisation avec un autoclave (stérilisateur à chaleur humide avec phase de vide) à un minimum de 132°C pendant 4 minutes minimum.
AVERTISSEMENTS • Nettoyage manuel : nettoyage mécanique du dispositif médical à l’aide de brosses souples (les brosses métalliques ou tampons à récurer sont proscrits). • IMPORTANT : Changement des bains après chaque utilisation. • Incompatibilité : o Ne pas utiliser de javel o Ne pas utiliser ce protocole pour les produits composés d’alliage d’aluminium o Ne pas utiliser ce protocole sur les microkératomes thermosensibles (moteur et turbine). • Inactivation des ATNC : seulement pour les patients à risque de maladie de CreutzfeldJakob • Pour la France, se référer à l’instruction n° DGS/ RI3/2011/449 du 1er décembre 2011.
Bibliographie: • Décembre 2011 – Instruction n° DGS/RI3/2011/449 du 1er décembre 2011 relative à l’actualisation des recommandations visant à réduire les risques de transmission d’agents transmissibles non conventionnels lors des actes invasifs. • Novembre 2005 - Guide du Ministère sur le traitement des dispositifs médicaux en ophtalmologie et en contactologie - http://www.sante.gouv.fr.
30
MORIA
#65005-F-02.2017
10 GARANTIE 10.1 CHAMP D’APPLICATION DE LA GARANTIE
Désignation Anneau de succion CB manuel (taille H, -1, 0, +1, +2) Tête de microkératome CB Tête de microkératome CBm Flexible turbine Turbine pneumatique pour microkératome CB Boite de stérilisation de la turbine, du flexible turbine et des anneaux métalliques Console de l’EVOLUTION 2 (hormis la batterie) Pédale de l’EVOLUTION 2 Console EVOLUTION 3 (hormis la batterie) Pédale de l’EVOLUTION 3 (également pour EVOLUTION 3E SN>7000) Console EVOLUTION 3E (hormis la batterie) Pédale de l’EVOLUTION 3E Pédale de l’EVOLUTION 3E (pour la Chine) Pédale de l’EVOLUTION 3E
Référence MORIA 19309/H 19309/-1 19309/0 19309/1 19309/2 19307/xxx 19332/110 19332/130 19353 19303 22519139 19350 19351 19360 19361 19380 19381 19381C 19381J
• Sont garanties les pièces détachées et la main d’œuvre nécessaires pour la remise en bon fonctionnement du matériel cité ci-dessus. Tout matériel retourné devra être renvoyé dans son emballage d’origine, après avoir été préalablement décontaminé. • Sont exclus de la garantie les instruments et accessoires à usage unique. • Les opérations de maintenance et le remplacement des pièces détachées seront effectués exclusivement par le personnel agréé par MORIA. • Toute pièce défectueuse échangée durant la période de garantie reste la propriété de MORIA. 10.2 CAS DE NON APPLICATION DE LA GARANTIE • Défaut ou mauvais fonctionnement du système apparaissant en dehors de la période de garantie (définie dans le paragraphe 10.3). • Usure normale du matériel. • Négligence, défaut d’utilisation ou de tout usage non conformes aux spécifications du manuel utilisateur. • L’emploi de consommables, pièces détachées ou accessoires autres que ceux fournis par MORIA. • Tout démontage, modification ou intervention effectués sur le matériel par une personne non autorisée par MORIA. 10.3 PÉRIODE DE GARANTIE • La garantie prend effet à compter du jour d’expédition du matériel. • La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date d’effet. 10.4 RESPONSABILITÉS • La responsabilité de MORIA se limite à la fourniture des prestations visées dans le paragraphe 10.1. MORIA ne saurait être tenu responsable du préjudice direct ou indirect, notamment financier, subi par le client du fait des interventions au titre de cette garantie. • Tout litige relatif à l’interprétation ou à l’exécution du présent contrat ou aux présentes conditions générales sera de la compétence du Tribunal de Commerce de Nanterre (France).
#65005-F-02.2017
MORIA
31
11 FIGURES
A. TÊTE CB
1
Valeur de calibration
2
Embase femelle
3
Logement de lame
4
Glissière
B. TÊTE CBm
1
Valeur de calibration
2
Embase femelle
3
Logement de lame
4
Glissière
C. TÊTE CBSU
1
Valeur de calibration
2
Lame
D. LAME CBm
1
Tranchant
2
Navette
E. TÊTE CBm AVEC LAME CBm INSÉRÉE
1
Tête CBm
2
Lame CBm
F. ASSEMBLAGE DE LA TÊTE CBm SUR LA TURBINE CB
1
Turbine CB
2
Tête CBm
I. ANNEAU DE SUCCION CB MANUEL
1
Manche
2
Glissière
3
Butée charnière
4
Pivot lisse (anneau manuel)
5
Ouverture
J. CONNEXION DE L’ANNEAU DE SUCCION À LA TUBULURE D’ASPIRATION
1
Extrémité de la tubulure d’aspiration
2
Raccord d’aspiration de l’anneau de
succion
K. ASSEMBLAGE DU MICROKÉRATOME CB SUR L’ANNEAU DE SUCCION
1
Turbine CB avec tête CBm
2
Anneau de succion CB manuel
L. BOÎTE DE RANGEMENT ET DE STÉRILISATION
1
Turbine CB
2
Flexible alimentation turbine pneumatique
3
Anneaux de succion manuels
4
Têtes CBm
5
Tonomètre
G. ASSEMBLAGE DE LA TÊTE CBSU SUR LA TURBINE CB
1
Turbine CB
2
Tête CBSU
3
Blister tête CBSU
H ASSEMBLAGE DU FLEXIBLE ALIMENTATION TURBINE PNEUMATIQUE
1
Flexible alimentation turbine pneumatique -
côté turbine
2
Turbine CB
3
Tête CBm
4
Façade avant de la console
5
Flexible alimentation turbine pneumatique -
côté console
32
MORIA
#65005-F-02.2017
SUMARIO 1 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD.............................................................................................. 34 1.1 MANTENIMIENTO.............................................................................................................................. 34 1.2 USO DE PRODUCTOS GENÉRICOS O REUTILIZACIÓN DE CONSUMIBLES DE USO ÚNICO... 34 2 LISTA DE EQUIPAMIENTO................................................................................................................ 35 3 INFORMACIONES REGLAMENTARIAS........................................................................................... 36 4 INFORMACIÓN DE ETIQUETADO.................................................................................................... 36 5 INFORMACIÓN IMPORTANTE.......................................................................................................... 37 5.1 DESCRIPCIÓN.................................................................................................................................... 37 5.2 INDICACIONES................................................................................................................................... 37 5.3 ESPESOR DEL FLAP......................................................................................................................... 37 5.4 CONTRAINDICACIONES................................................................................................................... 37 5.5 ADVERTENCIAS................................................................................................................................. 38 5.6 EFECTOS ADVERSOS POTENCIALES............................................................................................. 38 5.7 PRECAUCIONES................................................................................................................................ 38 5.8 QUEJAS SOBRE PRODUCTOS......................................................................................................... 39 5.9 EMBALAJE.......................................................................................................................................... 39 6 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN............................................................................................................. 40 7 FUNCIONAMIENTO............................................................................................................................ 41 8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS............................................................................................................ 42 9 CUIDADO Y MANTENIMIENTO......................................................................................................... 42 9.1 INTRODUCCIÓN................................................................................................................................. 42 9.2 TRATAMIENTO INICIAL Y ALMACENAMIENTO................................................................................ 43 9.3 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ESTERILIZACIÓN-ALMACENAJE DE LA TURBINA............................ 43 9.4 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ESTERILIZACIÓN-ALMACENAJE DEL TUBO FLEXIBLE................... 44 9.5 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ALMACENAJE DE LOS ANILLOS DE SUCCIÓN................................. 45 10 GARANTÍA.......................................................................................................................................... 46 10.1 CAMPO DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA.................................................................................... 46 10.2 CASO DE NO APLICACIÓN DE LA GARANTÍA................................................................................. 46 10.3 PERIODO DE GARANTÍA................................................................................................................... 46 10.4 RESPONSABILIDADES...................................................................................................................... 46 11 ILUSTRACIONES............................................................................................................................... 47
#65005-F-02.2017
MORIA
33
Este manual de usuario describe toda la información necesaria para la utilización y mantenimiento del microteratomo CB (CBm) para cirugía LASIK, y de sus cabezales (reutilizables o de un único uso) así como de sus accesorios (véase la lista a continuación). La versión más reciente de estos manuales de uso y la información complementaria sobre su microqueratomo están disponibles en el sitio web de Moria con acceso reservado: http://www.moria-surgical.com. Es necesario inscribirse para acceder. 1 DESCARGO DE RESPONSABILIDAD 1.1 MANTENIMIENTO El sistema CB-CBm-CBSU ha sido diseñado para un óptimo funcionamiento, a condición de que el usuario siga las recomendaciones que figuran en este manual de usuario. Si, por cualquier razón, el sistema no funciona correctamente, debería ser revisado por MORIA. Para garantizar los rendimientos iniciales del microqueratomo, MORIA recomienda encarecidamente un mantenimiento y servicio anual para todos sus productos reutilizables. Los productos MORIA utilizan las tecnologías que sólo MORIA o sus representantes controlan, las operaciones de servicio y mantenimiento deben ser realizados, por tanto, por MORIA o sus representantes autorizados. MORIA no asume ninguna responsabilidad por un mal funcionamiento o daños en el equipo, malos resultados o complicaciones quirúrgicas, debidas a trabajos de mantenimiento realizadas por el operador o un tercero no autorizado. Estas prácticas anularán la garantía y los contratos de mantenimiento suscritos. 1.2 USO DE PRODUCTOS GENÉRICOS O REUTILIZACIÓN DE CONSUMIBLES DE USO ÚNICO Los materiales utilizados en la cuchilla del microqueratomo, el soporte de la cuchilla y el cabezal han sido seleccionados por sus características de deslizamiento y biocompatibilidad. Las dimensiones y tolerancias de la cuchilla se han determinado teniendo en cuenta las dimensiones y tolerancias del cabezal del queratótomo. Los procesos de fabricación y supervisión de MORIA garantizan que no haya conflictos entre las dimensiones en el cabezal y la cuchilla, y que la cuchilla se deslice suavemente en el cabezal. Los dispositivos desechables no deben reutilizarse. En caso contrario, esto afectará negativamente a su rendimiento clínico y aumentará el riesgo potencial de situaciones adversas. La reutilización de productos de un sólo uso o el uso de consumibles distintos a los suministrados por MORIA puede producir graves consecuencias quirúrgicas en el paciente, así como dañar el microqueratomo. MORIA no asume ninguna responsabilidad por un mal funcionamiento o daños en el microqueratomo, malos resultados o complicaciones quirúrgicas, debido a la reutilización de productos de un sólo uso o el uso de consumibles distintos a los suministrados por MORIA. Las piezas manuales de MORIA sólo deben conectarse a dispositivos MORIA (consola, cabezales, anillos de aspiración, etc.). Las cláusulas de la garantía pierden su validez en caso de deterioro o avería del microqueratomo relacionados con dichas prácticas.
34
MORIA
#65005-F-02.2017
2 LISTA DE EQUIPAMIENTO Denominación de los equipos descritos en este manual Anillos de succión manuales del microqueratomo CB (tamaño H, -1, 0, +1, +2) Cabezal del microqueramoto CB Cabezal del microqueratomo CBm Caja de 10 cuchillas estériles CBm Caja de 10 cabezales estériles CBSU
Referencia de MORIA 19309/H 19309/-1 19309/0 19309/1 19309/2 19307/xxx 19332/110 19332/130 19333 19312/110 19312/130
Denominación de los dispositivos asociados a los equipos descritos en este manual
Referencia de MORIA
Tubo de la turbina neumática
19353
Turbina neumática para microqueratomo CB
19303
Consola EVOLUTION 2
19350
Consola EVOLUTION 3
19360
Consola EVOLUTION 3E
19380
Pedal EVOLUTION 2
19351
Pedal EVOLUTION 3
19361
Pedal EVOLUTION 3E
19381
Pedal EVOLUTION 3E
19381J
Pedal EVOLUTION 3E (Sina)
19381C
Denominación de los accesorios Caja de esterilización para la turbina, el tubo de la turbina y los anillos metálicos Tonómetro Tubos de aspiración
Referencia de MORIA 22519139 19042 19138
Denominación de la información para los usuarios Manual de usuario de CB-CBm-CBSU para cirurgía LASIK Manual de usuario de la consola EVOLUTION 2 (FR) Manual de usuario de la consola EVOLUTION 2 (EN) Manual de usuario de la consola EVOLUTION 3 (FR) Manual de usuario de la consola EVOLUTION 3 (EN) Manual de usuario de la consola EVOLUTION 3E (números de serie 5000 y superiores) Documento anexo “Directriz y declaración del fabricante: emisiones e inmunidad electromagnéticas” Nomograma CB-CBSU (FR) Nomograma CB-CBSU (EN) Nomograma CB-CBSU (XX=otro)(sitio web de MORIA) Información para montaje el cabezal del microqueramoto CBSU
Referencia de MORIA 65005 65015 65016 65037 65038 65060/INTL 65073 65025 65026 65025XX 65001
#65005-F-02.2017
MORIA
35
3 INFORMACIONES REGLAMENTARIAS
Información de Servicio al Cliente EUROPA EE.UU. Seguridad eléctrica Clase
MORIA S.A. 15, rue Georges Besse - 92160 Antony - France Phone: +33 (0) 146 744 674 Fax: +33 (0) 146 744 670 [email protected] http://www.moria-surgical.com Póngase en contacto con su distribuidor local o MORIA 0459 según la Directiva Europea MDD 93/42/CEE Producto registrado en la Administración de Alimentos y Medicamentos (FDA) IEC 60601 - Clase II BF Sólo para clientes de la Comunidad Europea: este símbolo indica que dentro de la Unión Europea, el producto debe ser desechado en un contenedor de recogida por separado al final de su vida útil. Esto se aplica no sólo a este dispositivo, sino también a todos los accesorios, incluido el pedal y motores eléctricos, independientemente de si esos accesorios están marcados con el símbolo. No arroje este dispositivo al contenedor de residuos urbanos sin clasificar. Para los usuarios de la Comunidad Europea: consulten la normativa local de medio ambiente para el desecho de equipos eléctricos y electrónicos.
4 INFORMACIÓN DE ETIQUETADO
XXXXXX XX
NÚMERO DE CATÁLOGO CANTIDAD
YYYY/MM/DD XXXXXX
USO POR CÓDIGO DE LOTE ESTERILIZADO CON ÓXIDO DE ETILENO
NO REUTILIZAR
XXXXXXX YYYY/MM/DD XXXXXX XXXXXX NON STERILE
FABRICANTE FECHA DE FABRICACIÓN PRECAUCIÓN: CONSULTE LA DOCUMENTACIÓN ADICIONAL CONSULTE LAS INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO NO UTILIZAR SI EL ENVASE ESTÁ DAÑADO CONDICIONES DE CONSERVACIÓN: • TEMPERATURA: XX °C – YY °C / XX °F – YY °F • HUMEDAD: XX% – YY %NO ESTÉRIL MANTENER SECO
DESECHAR EN UN CONTENEDOR SEPARADO
ATENCIÓN, SOLAMENTE PARA EE. UU.: LAS LEYES FEDERALES DE LOS ESTADOS UNIDOS RESTRINGEN LA VENTA DE ESTE DISPOSITIVO SALVO A UN MÉDICO O POR ÓRDENES DEL MISMO.
36
MORIA
#65005-F-02.2017
5 INFORMACIÓN IMPORTANTE 5.1 DESCRIPCIÓN El microqueratomo CB tiene el propósito de crear un flap corneal lamelar (queratectomía). El CB es un microqueratomo mecánico rotativo. Tiene 3 componentes: • una turbina neumática • un anillo de succión manual • un cabezal de plástico de un sólo uso (CBSU) incluyendo una cuchilla preinsertada, o un cabezal métalico (CB o CBm). El microqueratomo CB funciona con las unidades de control EVOLUTION 2, 3 y 3E. Para obtener información adicional, consulte la guía del usuario. 5.2 INDICACIONES El microqueratomo CB está indicado para la creación de un flap durante una cirugía LASIK utilizando un cabezal CB, CBm o CBSU y un anillo de succión, para una córnea con paquimetría preoperatoria de 500 micrones o más, y queratometría entre 39 D y 48 D. Durante la queratomileusis por láser in-situ (LASIK), el flap se ha levantado para permitir la fotoablación del estroma con un láser excimer. 5.3 ESPESOR DEL FLAP El espesor del flap es un factor clave para la cirugía LASIK. Múltiples parámetros afectan al grosor del flap y a la desviación estándar. Numerosos estudios científicos han demostrado que el espesor del flap está influenciado por varios factores relacionados con el paciente como lecturas de queratometría (K), la anatomía corneal, refracción y paquimetría preoperatoria, presión intraocular (IOP), y también por factores relacionados con la cirugía, como la hidratación de la córnea y la velocidad de pasada (cuando se utilizan microqueratomos manuales). La medición realizada en la paquimetría por ultrasonido no siempre es exacta, y los resultados también pueden variar con las técnicas de los cirujanos y el calibrado del dispositivo. Por lo tanto, un cabezal de MORIA CB-CBm-CBSU con etiquetado «130», corta, por término medio, un flap de 160 micrones: • 130 micrones es una dimisión del cabezal mensurable y que corresponde a la distancia desde el filo de la hoja a la placa delantera del cabezal. • 160 micrones es el espesor medio de flap que se cortará con este cabezal, con variaciones con respecto a este valor medio. En el ejemplo anterior, el “valor incremental” para un cabezal 130 es 30 micrones de media. Cuanto más grueso sea el cabezal, mayor será el “valor incremental”.
Valor de calibración del cabezal 130
Valor incremental +30
Espesor medio del flap 160
MORIA sólo puede garantizar las características dimensionales del cabezal, no el resultado quirúrgico. Se recomienda encarecidamente al cirujano que realice pruebas previas a fin de determinar, en función de su propia técnica, los grosores y diámetros de corte previstos.
5.4 CONTRAINDICACIONES
Los pacientes que no son candidatos para LASIK. Para pacientes candidatos a LASIK, el cirujano debería realizar una cuidadosa evaluación preoperatoria y un juicio clínico fiable para sopesar la relación de beneficios/riesgos. Deberá prestarse especial atención antes de realizar una queratectomía en un individuo con alguna de estas características: • sujetos con paquimetría preoperatoria menos de 500 micras
#65005-F-02.2017
MORIA
37
• sujetos con queratometría por debajo de 39 D • sujetos con queratometría por encima de 48 D • sujetos que no pueden soportar un aumento transitorio de presión intraocular. 5.5 ADVERTENCIAS • El diseño de los cabezales CBSU y cuchillas CBm no permite volver a utilizarlo. Volver a utilizar este dispositivo médico afecta a sus rendimientos clínicos, exponiendo al paciente a efectos adversos potenciales. • La seguridad y eficacia del microqueratomo CB han sido estudiadas para los candidatos que han sido seleccionados para un caso primario de LASIK. • Los cabezales deben atornillarse manualmente. El desmontaje no debería realizarse con herramientas u otras llaves. Un montaje incorrecto puede causar cortes desiguales o incompletos debido a la falta de oscilación de la cuchilla. • Las cuchillas CBm (#19333) son compatibles con los cabezales CB (#19307/xxx) y los cabezales CBm (#19332/xxx).
Systema CB CBm CBSU
Cabezal 19307/xxx 19332/xxx 19312/xxx
Cuchilla CBm (#19333) Compatible Compatible Non compatible
5.6 EFECTOS ADVERSOS POTENCIALES Como en cualquier proceso quirúrgico, existe un riesgo. La cirugía LASIK requiere el uso de un microqueratomo que corta un flap corneal. Los posibles efectos secundarios de la cirugía refractiva con láser pueden incluir, entre otros, anomalías visuales, sequedad ocular y complicaciones relacionadas con el flap (“free cap” (separación del flap con respecto de la córnea), flap incompleto, perforación del flap (“buttonhole”), defecto epitelial, dislocación del flap, estrías del flap, arrugas, etc.). El uso inapropiado o deterioro del microqueratomo y/o la no consideración de las contraindicaciones (§ 5.4) y advertencias (§ 5.5) expone al paciente a un mayor riesgo de efectos adversos. Nota: Puede ser necesaria una cirugía adicional para corregir algunos de estos posibles efectos adversos.
5.7 PRECAUCIONES
• La queratectomía debe ser realizada sólo por cirujanos con experiencia refractiva y con entrenamiento específico en el uso del microqueratomo CB-CBm-CBSU. • Los procesos preoperatorios y operatorios, incluidos el conocimiento de técnicas quirúrgicas, un cabezal adecuado y la selección del anillo, el montaje y colocación del microqueratomo son consideraciones importantes en el éxito de la utilización del sistema por parte del cirujano. Además, la correcta selección de los pacientes y su buena disposición tendrán consecuencias positivas en los resultados.
Otras advertencias y precauciones preoperatorias, intraoperatorias y postoperatorias son las siguientes: • PREOPERATORIAS: o Sólo deberían ser seleccionados los pacientes que cumplan los criterios descritos en las indicaciones. o Debería prestarse especial atención a la hora de manipular y almacenar los componentes de microqueratomo. Deben evitarse rayazos o cualquier otro tipo de daño. La turbina CB debería ser protegida durante el almacenamiento, especialmente de ambientes corrosivos. o Consulte la información sobre la etiqueta y la fecha de caducidad de los paquetes de cabezales CBSU y cuchillas CBm. o Después de abrir el envase de los cabezales CBSU, compruebe que la información del cabezal coincida con la información sobre el etiquetado del envase externo. o Debería revisarse completamente el cabezal, el anillo de succión, la turbina CB y la unidad de control antes de su uso. La cuchilla preinsertada debería ser revisada por ambos lados con la ayuda de un microscopio.
38
MORIA
#65005-F-02.2017
o El cirujano debería estar familiarizado con los diversos componentes antes de utilizar el microqueratomo y debería montar personalmente el dispositivo para comprobar que todas las piezas y los instrumentos necesarios estén presentes antes de que comience la cirugía. Deberían estar disponibles componentes estériles adicionales en caso de que lleguen a necesitarse. o La selección del cabezal, del anillo y de la posición de terminación adecuados para cada ojo es crucial para el éxito del proceso: ver nomograma de MORIA. • INTRAOPERATORIAS: o Roturas, deslizamientos, o el mal uso del microqueratomo y sus componentes pueden causar lesiones al paciente o al personal. o Antes de su uso, lubricar el ojo, el anillo de succión, el cabezal y la cuchilla con una solución salina fisiológica o cualquier otra solución oftálmica adecuada que sea compatible con los componentes de CB-CBm-CBSU. • POSTOPERATORIAS: o Las directrices postoperatorias del cirujano y las advertencias realizadas al paciente, y el cumplimiento de los pacientes de estas directrices son aspectos extremadamente importantes. 5.8 QUEJAS SOBRE PRODUCTOS Los profesionales de la salud (por ejemplo, el cliente o usuario de este dispositivo), que tengan cualquier queja o que no estén satisfechos por la calidad, la identidad, la durabilidad, la fiabilidad, la seguridad, la eficacia y/o el rendimiento del producto, deberá notificárselo a MORIA o a su distribuidor por teléfono, fax o correo postal, para que MORIA lo revise. Al redactar una queja, incluya el nombre del componente(s), la referencia(s), el número de lote, su nombre y dirección, la naturaleza de la queja, y los datos relativos al paciente. Asimismo, desinfecte y devuelva los componentes. 5.9 EMBALAJE Los envases para cada uno de los componentes deberían estar intactos una vez recibidos. Los envases o productos dañados no se deberían utilizar, y deberían devolverse a MORIA. No utilizar productos desechables si el envase está abierto o dañado.
#65005-F-02.2017
MORIA
39
6 INSTALACIÓN Y CONEXIÓN
Pasos 1 2a 2b 3 4
¿Qué hacer? Seleccione el cabezal CB, CBm: Introduzca la cuchilla en el soporte para la cuchilla del cabezal CBSU: lubrique el cabezal Montaje del cabezal en la turbina Revise cuidadosamente el cabezal del queratomo después del montaje y antes de utilizarlo
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
Imagen relacionada
• CB-CBm: seleccione el cabezal precalibrado adecuado. El cabezal del microqueratomo lleva una etiqueta en la parte delantera que indica la profundidad del corte. • CBSU: seleccione el cabezal precalibrado adecuado. El cabezal del microqueratomo lleva una etiqueta en la parte delantera que indica la profundidad del corte. El cabezal desechable CBSU se suministra estéril y de un sólo uso. Compruebe que el paquete esté intacto, sin abrir y que no se ha sobrepasado la fecha de caducidad.
A, B, C
• Previamente a su utilización, lubrique el cabezal con una solución salina u D, E otra solución apropiada. • Revise la cuchilla y, especialmente, el filo antes y después de introducirla. Deben desecharse las cuchillas con manchas, muescas, residuos u otras imperfecciones que podrían afectar al rendimiento. • Introduzca la cuchilla en el soporte para la cuchilla del cabezal, con cuidado de no tocar el filo de la cuchilla. • Presione con cuidado la cuchilla y deslícela completamente en el cabezal. En caso de que la cuchilla no se deslice fácilmente en el cabezal, compruebe si existen restos o residuos en el soporte de la cuchilla o en la propia cuchilla. Si, después de comprobar cuidadosamente el soporte de la cuchilla, sigue sin deslizarse, sustituya la cuchilla por una nueva. • Guíe la cuchilla en el cabezal evitando el contacto del filo con la pieza metálica del cabezal. • El diseño de la cuchilla sólo permite una dirección de inserción, evitando así un montaje incorrecto. • Antes de montar los cabezales CB o CBm en el motor de la turbina, asegúrese de que la ranura del soporte de la cuchilla está centrada en el cabezal (centrada dentro del anillo hembra).
• Los cabezales CBSU se suministran esterilizados con una cuchilla preinsertada para evitar la manipulación de la cuchilla. • Inspeccione la cuchilla y, especialmente, el filo antes y después de introducirla. Deben desecharse las cuchillas con manchas, muescas, residuos u otras imperfecciones que podrían afectar al rendimiento. • Coloque la cubierta protectora en una superficie lisa y levante la parte superior del envase con precaución. • Llene la cavidad del envase de plástico con una solución salina balanceada u otra solución oftálmica adecuada para humedecer totalmente el cabezal.
• CB-CBm: El motor de la turbina se enrosca en el cabezal del F, G microqueratomo reutilizable. Sujete con firmeza el cabezal microqueratomo y gire el extremo roscado del motor de la turbina hacia la derecha. Apriete sólo manualmente. • CBSU: Abra el paquete que contiene el cabezal desechable. Gire la rosca del cabezal hacia la derecha en el eje roscado del motor. • Compruebe que el cabezal se atornille de forma ajustada al motor. El cabezal no debería rotar lo más mínimo. • Si el cabezal no se atornilla completamente al motor, el eje no guiará al soporte de la cuchilla, y la cuchilla no se moverá. Resecciones pobres o irregulares podrían resultar de un montaje incorrecto.
• El cabezal deberá estar completamente limpio por dentro y por fuera y estar libre de desechos, partículas, restos de oxidación y depósitos. Las placas no deberían estar rayadas. Si alguna lo estuviera sustituya el cabezal. • Con la ayuda de un microscopio de alta magnificación, compruebe la cuchilla para asegurarse de que no está dañada. Si lo está, deshágase de ella en un contenedor adecuado y sustitúyala.
40
MORIA
#65005-F-02.2017
5
Monte el tubo
• Compruebe que las juntas del conector de la turbina y del conector de la H
de la turbina
unidad de control está en su lugar y que no presentan daños.
neumática en la • Compruebe que el tubo de la turbina no presenta grietas ni posibles daños.
turbina CB y la
Sustitúyala si es necesario.
consola
• Conecte el tubo de la turbina neumática a la parte posterior de la turbina.
• Enrosque el anillo metálico de la manguera de la turbina en la parte
posterior del motor de la turbina. La forma del conector sólo permite una
posibilidad de conexión, evitando así un montaje incorrecto. Apriete sólo
manualmente.
• Coloque el tubo del conector de la turbina en el conector del panel frontal
de la unidad de control.
• La forma del conector sólo permite una posibilidad de conexión, evitando
así un montaje incorrecto.
6
Compruebe que • Consultar el manual de usuario de la consola EVOLUTION 2, 3 o 3E.
existe oscilación • Ponga en marcha la turbina CB para chequear la oscilación de la cuchilla.
de la cuchilla
• No utilice la turbina CB si la oscilación no es suave, regular e ininterrumpida.
7
Seleccione el
• Consulte el nomograma indicativo (#65026) para seleccionar el tamaño del I
anillo de succión
anillo.
• El anillo de succión debe ser cuidadosamente revisado antes de utilizarlo;
debe estar completamente limpio, libre de desechos, partículas y
depósitos.
• Compruebe de forma detallada que el puerto de succión no está obstruido.
• El gozne se colocará de cara a la flecha situada en el anillo de succión.
8
Conecte el anillo • El tubo de aspiración (nº 19138) se suministra estéril y de un sólo uso.
J
de succión
• Compruebe que el paquete esté intacto, sin abrir y que no se ha
en el tubo de
sobrepasado la fecha de caducidad.
aspiración
• Revise el tubo de aspiración y, en caso de pliegues u obstrucciones,
sustitúyalo.
7 FUNCIONAMIENTO Pasos ¿Qué hacer?
ADVERTENCIAS IMPORTANTES
1
Revisión previa antes de cualquier • Es imprescindible verificar que los productos estén
uso
perfectamente limpios y libres de cualquier residuo
orgánico o cualquier otro residuo, y verificar que es
apto para el uso previsto.
2
Conecte la turbina CB a la unidad de • Consultar el manual de usuario de la consola
control. Compruebe la presión que la
EVOLUTION 2, 3 o 3E.
consola envía a la turbina (rango de
uso entre 2,5 y 3,5 bares).
Imagen relacionada H
3
Monte la turbina CB en el anillo de • La apertura del pivote del cabezal CB-CBm-CBSU
K
succión
debe encajar fácilmente en el soporte para el pivote
del anillo de succión CB.
• Alinee el soporte para el pivote del anillo de succión
y el orificio para el pivote del cabezal CB. Coloque
cuidadosamente el queratomo CB montado y el motor
de la turbina CB en el anillo de succión.
• Evite el contacto involuntario con el soporte para el
pivote del anillo de succión y el área de la cuchilla
del cabezal CB. En caso de contacto, el filo podría
dañarse y deberá utilizarse una nueva cuchilla.
#65005-F-02.2017
MORIA
41
4
Compruebe que existe oscilación de • Consultar el manual de usuario de la consola
la cuchilla
EVOLUTION 2, 3 o 3E.
• Ponga en marcha la turbina CB para chequear la
oscilación de la cuchilla.
• No utilice la turbina CB si la oscilación no es suave,
regular e ininterrumpida.
5
Coloque el anillo de succión en el
• Compruebe que el dispositivo no interfiera con otros
ojo.
dispositivos médicos utilizados durante el proceso.
Active el vacío pulsando el pedal
“Vacío” una vez.
6
Compruebe la presión intraocular
• El tonómetro (nº 19042) debe estar perfectamente
con el tonómetro
seco y debería utilizarse exclusivamente con los ojos
secos.
• Si la presión es inferior a 65 mmHg, no proceda con
la cirugía.
7
Lubrique el anillo de vacío, el cabezal • Previamente a su utilización, lubrique los railes del
y la cuchilla.
anillo de succión, el cabezal y la cuchilla con una
solución salina u otra solución apropiada.
• El dispositivo no debería ponerse en contacto con
soluciones para las que no se conocen sus posibles
interacciones.
8
Una vez que el sistema se encuentra • Consultar el manual de usuario de la consola
en su posición, active la oscilación
EVOLUTION 2, 3 o 3E.
de la cuchilla
• Sostenga el anillo de succión por su asa; compruebe
pulsando el pedal “Adelante”.
que los dedos no obstaculicen el movimiento de
Gire manualmente el
avance del dispositivo.
microqueratomo CB del anillo de
• Asegúrese que no hay ningún obstáculo (blefaróstato,
succión hasta que consiga que se
pestañas, párpados) en la trayectoria.
detenga el anillo de succión.
Detenga el motor de la turbina y
haga retroceder manualmente el
microqueratomo CB.
9
Suelte el pedal de “vacío” pulsándolo • Deseche el cabezal desechable (CBSU) o cuchilla
una sola vez.
deschable (CBm) y el tubo de aspiración después de
Retire el anillo de succión.
cada proceso en un recipiente apropiado.
8 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Para más información y una descripción más detallada, consulte el manual de usuario de la consola EVOLUTION 2, 3 o 3E.
9 CUIDADO Y MANTENIMIENTO Las recomendaciones de limpieza, desinfección y esterilización se actualizan y están disponibles en el sitio Web de MORIA: http://www.moria-surgical.com.
9.1 INTRODUCCIÓN En caso de vibraciones o ruidos inusuales, no utilice la unidad y póngase en contacto con su distribuidor. Póngase en contacto con MORIA para cualquier otro servicio. A continuación le ofrecemos unas recomendaciones. Deben adaptarse a las disposiciones legales del país en el que se va a utilizar. Todos los productos y soluciones para la limpieza y desinfección deberán ser utilizados de acuerdo a las instrucciones del fabricante. MORIA recomienda: • evitar tocar las zonas que podrían estar contaminadas. • utilizar guantes durante las operaciones de limpieza y de descontaminación.
42
MORIA
#65005-F-02.2017
9.2 TRATAMIENTO INICIAL Y ALMACENAMIENTO Para evitar el riesgo de condensación en el interior del embalaje, desempaquete y almacene los dispositivos en un recipiente limpio y seco. No guarde los instrumentos en un entorno o junto a otros productos que puedan tener un efecto corrosivo o magnético. Evite cualquier tipo de contacto entre los dispositivos, especialmente los que están compuestos de diferentes materiales. El dispositivo debería estar libre de daños y arañazos u otros defectos superficiales. Los dispositivos frágiles o los que requieran una manipulación especial deberían ser manejados por separado, teniendo especial cuidado de proteger las partes delicadas. 9.3 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ESTERILIZACIÓN-ALMACENAJE DE LA TURBINA La turbina neumática debe estar desconectada del tubo flexible de alimentación de la turbina y del cabezal. Debe limpiarse, desinfectarse, secarse y esterilizarse cuidadosamente después de cada procedimiento quirúrgico.
ACCIONES
ADVERTENCIAS/PRECAUCIONES
1. Limpieza externa manual • Después de utilizarla, limpie la turbina por fuera con un trapo que no suelte pelusa humedecido con una solución limpiadora (por ejemplo, Alkazyme® / Laboratorios Alkapharm) para evitar posibles residuos.
• No utilice productos que sean abrasivos o raspen para limpiar los distintos elementos. Esto podría perjudicar su utilización. • No sumerja la turbina en ninguna solución de este tipo, incluida el agua. • ¡Limpiar no es desinfectar! La desinfección es una fase aparte cuya descripción completa está en el punto 2.
2. Desinfección externa manual • Tras la limpieza, seque cada parte de la turbina con un trapo que no suelte pelusa humedecido con una solución desinfectante.
• Utilice soluciones desinfectantes adecuadas y adhiérase a las instrucciones del fabricante. • No sumerja la turbina en ninguna solución de este tipo, incluida el agua.
3. Lubrique y limpie antes de la esterilización • Lubrique la pieza a mano únicamente con la ayuda de un spray KaVo y la boquilla adecuada antes de cada ciclo de esterilización por autoclave. Un simple chorro de spray KaVo es suficiente para lubricar la turbina y evitar un exceso de lubricante en el interior de la misma. • Limpie la turbina con la ayuda de un trapo que no suelte pelusa y después mantenga el cabezal abajo durante 20 minutos antes de la esterilización por autoclave para extraer el exceso de lubricante.
• Utilice el spray recomendado. No utilice otros sprays lubricantes, vaselina ni grasa. • Agite el spray antes de utilizarlo. • Coloque la boquilla del spray en el agujero más pequeño de la turbina y apriete una sola vez. • Para buscar el spray KaVo (ref 411-9630) no comercializado por MORIA, consulte el sitio de Internet de Kavo (www.kavo.com).
4. Esterilización • Coloque la turbina y el tubo flexible en la caja de esterilización correspondiente. • Esterilice la turbina con el autoclave (134°C - 273°F) durante 18 minutos.
• Retire la turbina del esterilizador inmediatamente después del procedimiento de esterilización. • Jamás utilice la turbina inmediatamente después de la esterilización. Antes déjela enfriar a temperatura ambiente.
Esterilización sólo para USA: esterilización con un autoclave (esterilizador con calor húmedo con fase de vacío) a un mínimo de 132°C durante al menos 4 minutos. 5. Almacenaje • Una vez terminado el ciclo de esterilización retire la pieza a mano si es posible y guárdela derecha mientras se enfría y se seca. • Una vez fría y seca, puede guardarse la pieza manual en un sitio cerrado y seco.
• Con el fin de evitar la aparición de oxidación asegúrese de que la turbina está perfectamente seca antes de guardarla en su caja. • Mientras no se utilice, la turbina CB debe conservarse en su caja en una atmósfera seca (Imagen L). • Antes de utilizarla, compruebe que la pieza manual no presenta exceso de lubricante. Si es el caso, no la utilice. No la lubrique antes de utilizarla.
#65005-F-02.2017
MORIA
43
9.4 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ESTERILIZACIÓN-ALMACENAJE DEL TUBO FLEXIBLE El tubo flexible debe desconectarse de la turbina neumática y del generador, limpiarse, descontaminarse, esterilizarse y secarse después de cada intervención.
Pasos ¿Qué hacer?
1
Limpieza
2
Desinfección
3
Enjuagado y secado
4
Esterilización
5
Almacenamiento
ADVERTENCIAS IMPORTANTES ➢ No sumergir. ➢ El exterior del tubo flexible puede limpiarse con un paño que no suelte pelusas empapado en alcohol. ➢ No sumergir. ➢ El exterior del tubo flexible puede descontaminarse con una solución descontaminante. ➢ El exterior del tubo flexible debe enjuagarse con un limpiador desechable que no suelte pelusas empapado en agua esterilizada. ➢ Después debe secarse con un limpiador desechable que no suelte pelusas.. ➢ El tubo flexible puede esterilizarse en la autoclave a 134 °C durante 18 minutos. ➢ Esterilización sólo para USA: esterilización con un autoclave (esterilizador con calor húmedo con fase de vacío) a un mínimo de 132°C durante al menos 4 minutos. ➢ Debe retirarse de la autoclave inmediatamente después de la esterilización. ➢ No utilice el tubo flexible inmediatamente después de la esterilización; deje que se enfríe a temperatura ambiente. ➢ El tubo flexible debe mantenerse en un lugar seco, alejado del polvo. ➢ Para evitar que el tubo resulte dañado, es importante guardarlo con cuidado en su caja (Imagen L).
44
MORIA
#65005-F-02.2017
9.5 LIMPIEZA-DESINFECCIÓN-ALMACENAJE DE LOS ANILLOS DE SUCCIÓN
Pasos 1 2 3
¿Qué hacer? Doble limpieza • Inmersión inmediata a la salida del bloque del dispositivo en una solución detergentedesinfectante sin aldehído (ej: Alkazyme® / Laboratorios Alkapharm) durante un mínimo de 15 min. según las recomendaciones del fabricante. • Limpieza manual (o con ayuda de un autómata, con reserva de que la máquina no recicle los productos de limpieza, después de desmontar el dispositivo, si es necesario). • Aclarado con agua corriente. • Inmersión del dispositivo en una solución detergente detergente-desinfectante sin aldehído (baño diferente del anterior). • Limpieza manual o con ayuda de un autómata (con reserva de que la máquina no recicle los productos de limpieza). • Aclarado con agua destilada filtrada u objeto de osmosis. • Secado del dispositivo con un paño no tejido, sin pelusilla de uso único. Inactivación de los ATNC (Agentes Transmisibles No Convencionales) Esterilización Esterilización con autoclave (Esterilizador de Calor Húmido) con un mínimo de 134° C durante 18 minutos de plato de esterilización. Esterilización sólo para USA: esterilización con un autoclave (esterilizador con calor húmedo con fase de vacío) a un mínimo de 132°C durante al menos 4 minutos.
ADVERTENCIAS IMPORTANTES • Limpieza manual: limpieza mecánica del dispositivo médico con ayuda de escobillas suaves (se prohíben las escobillas metálicas y los estropajos para fregar). • IMPORTANTE: Cambio de los baños tras cada uso. • Incompatibilidad: o No utilice lejía. o No utilice este protocolo para los productos compuestos de aleación de aluminio o No utilice este protocolo en los microqueratomas termosensibles (motor y turbina). • Inactivación de los ATNC: sólo para los pacientes con riesgo de enfermedad de Creutzfeld-Jakob – Cuestionario MCJ • Para Francia, consulte la instrucción DGS/ RI3/2011/449, del 1 de diciembre de 2011.
Bibliografía: • Diciembre de 2011 – Instrucción DGS/RI3/2011/449, del 1 de diciembre de 2011, relativa a la actualización de las recomendaciones a fin de reducir los riesgos de transmisión de agentes transmisibles no convencionales durante los actos invasivos. • Noviembre de 2005 – Guía del Ministerio sobre el tratamiento de los dispositivos médicos en oftalmología y en contactología - http://www.sante.gouv.fr.
#65005-F-02.2017
MORIA
45
10 GARANTÍA 10.1 CAMPO DE APLICACIÓN DE LA GARANTÍA
Denominación
Referencia de MORIA
Anillos de succión manual del microqueratomo CM (tamaño H, -1, 0, +1, +2)
19309/H 19309/-1 19309/0 19309/1 19309/2
Cabezal del microqueratomo CB
19307/xxx
Cabezal del microqueratomo CBm
19332/110 19332/130
Tubo de la turbina neumática
19353
Turbina neumática para microqueratomo CB
19303
Caja de esterilización para la turbina, la manguera de la turbina y los anillos metálicos 22519139
Consola EVOLUTION 2
19350
Consola EVOLUTION 3
19360
Consola EVOLUTION 3E
19380
Pedal EVOLUTION 2
19351
Pedal EVOLUTION 3
19361
Pedal EVOLUTION 3E
19381
Pedal EVOLUTION 3E
19381J
Pedal EVOLUTION 3E (Sina)
19381C
• Se garantizan las piezas de recambio y la mano de obra necesaria para la reparación del material citado anteriormente. Todos los materiales deberán devolverse en su embalaje de origen, después de haberlos descontaminados previamente. • Las operaciones de mantenimiento y el remplazo de las piezas de recambio las efectuarán exclusivamente el personal autorizado por MORIA.
10.2 CASO DE NO APLICACIÓN DE LA GARANTÍA • Defecto o mal funcionamiento del sistema que surgiese fuera del período de garantía (definido en el párrafo 10.3). • Desgaste normal del material. • Negligencia, defecto de utilización o cualquier uso no conforme a las especificaciones del manual del usuario. • El empleo de consumibles, piezas de recambio o accesorios diferentes de aquellos proporcionados por MORIA (ejemplos: cuchillas y tubos no suministrados por MORIA SA). • Cualquier desmontaje, modificación o manipulación efectuada en el material por una persona no autorizada por MORIA.
10.3 PERIODO DE GARANTÍA • La garantía entra en vigor a partir del día de la expedición del material. • La duración de la garantía es de 12 meses a partir de la fecha de efecto.
10.4 RESPONSABILIDADES
• La responsabilidad de MORIA se limita al suministro de las prestaciones indicadas en el párrafo 10.1. MORIA no podrá ser considerado responsable del perjuicio directo o indirecto, en particular, financiero, sufrido por el cliente a causa de las intervenciones en concepto de esta garantía. • Todo litigio relativo a la interpretación o ejecución del presente contrato o, a las presentes condiciones generales, será de la competencia del Tribunal de Comercio de Nanterre.
46
MORIA
#65005-F-02.2017
11 ILUSTRACIONES
A. CABEZAL CB
1
Valor de calibración del cabezal
2
Anillo roscado hembra
3
Carcasa de la cuchilla
4
Guía deslizante
B. CABEZAL CBm
1
Valor de calibración del cabezal
2
Anillo roscado hembra
3
Carcasa de la cuchilla
4
Guía deslizante
C. CABEZAL CBSU
1
Valor de calibración del cabezal
2
Cuchilla
D. CUCHILLA CBm
1
Filo
2
Soporte de la cuchilla
E. CABEZAL CBm CON CUCHILLA CBm PREINSERTADA
1
Cabezal CBm
2
Cuchilla CBm
F. MONTAJE DEL CABEZAL CBm EN LA TURBINA CB
1
Turbina CB
2
Cuchilla CBm
G. MONTAJE DEL CBSU EN LA TURBINA CB
1
Turbina CB
2
Cabezal CBSU
3
Blíster del cabezal CBSU
H. MONTAJE DEL TUBO DE LA TURBINA NEUMÁTICA
1
Tubo de la turbina neumática – extremo de
la turbina
2
Turbina CB
3
Cabezal CBm
4
Panel frontal de la unidad de control
5
Tubo de la turbina neumática – extremo de
la consola
I. ANILLO DE SUCCIÓN CB MANUAL
1
Mango
2
Guía deslizante
3
Perno tope
4
Pivote liso (anillo manual)
5
Apertura
J. CONEXIÓN DEL ANILLO DE SUCCIÓN AL TUBO DE ASPIRACIÓN
1
Extremo del tubo de aspiración
2
Extremo del anillo de succión
K. MONTAR EL MICROQUERATOMO CB EN EL ANILLO DE SUCCIÓN
1
Turbina CB con cabezal CBm
2
Anillo de succión manual CB
L. ALMACENAJE Y CAJA DE ESTERILIZACIÓN
1
Turbina CB
2
Tubo de la turbina neumática
3
Anillo de succión manual CB
4
Cabezales CBm
5
Tonómetro
#65005-F-02.2017
MORIA
47
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
..........................................................................................................................................................................
48
MORIA
#65005-F-02.2017
INDICE 1 ESCLUSIONE DI RESPONSABILITA’............................................................................................... 50 1.1 MANUTENZIONE................................................................................................................................ 50 1.2 UTILIZZO DI PRODOTTI GENERICI O RIUTILIZZO DI MATERIALI DI CONSUMO MONOUSO..... 50 2 ELENCO DELLE PARTI..................................................................................................................... 51 3 DATI NORMATIVI............................................................................................................................... 52 4 ETICHETTE INFORMAZIONI............................................................................................................. 52 5 INFORMAZIONI IMPORTANTI........................................................................................................... 53 5.1 DESCRIZIONE.................................................................................................................................... 53 5.2 INDICAZIONI....................................................................................................................................... 53 5.3 SPESSORE DEL LEMBO................................................................................................................... 53 5.4 CONTROINDICAZIONI....................................................................................................................... 53 5.5 AVVERTENZE..................................................................................................................................... 54 5.6 POTENZIALI EVENTI AVVERSI......................................................................................................... 54 5.7 PRECAUZIONI.................................................................................................................................... 54 5.8 RECLAMI (RELATIVI AI PRODOTTI).................................................................................................. 55 5.9 CONFEZIONE..................................................................................................................................... 55 6 INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO............................................................................................. 56 7 FUNZIONAMENTO............................................................................................................................. 57 8 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI......................................................................................................... 59 9 CURA E MANUTENZIONE................................................................................................................. 59 9.1 INTRODUZIONE................................................................................................................................. 59 9.2 TRATTAMENTO INIZIALE E CONSERVAZIONE............................................................................... 59 9.3 PULIZIA-DISINFEZIONE-STERILIZZAZIONE-STOCCAGGIO DELLA TURBINA.............................. 60 9.4 PULIZIA-DISINFEZIONE-STERILIZZAZIONE-STOCCAGGIO DEL TUBO FLESSIBILE.................. 61 9.5 PULIZIA-DISINFEZIONE-STERILIZZAZIONE -STOCCAGGIO DEGLI ANELLI DI SUZIONE........... 62 10 GARANZIA.......................................................................................................................................... 63 10.1 CAMPO D’APPLICAZIONE DELLA GARANZIA................................................................................. 63 10.2 CASI IN CUI NON VIENE APPLICATA LA GARANZIA....................................................................... 63 10.3 PERIODO DI GARANZIA.................................................................................................................... 63 10.4 RESPONSABILITÀ............................................................................................................................. 63 11 IMMAGINI............................................................................................................................................ 64
#65005-F-02.2017
MORIA
49