Welch Allyn

WelchAllyn Battery Chargers, Charging Handles and Devices

719-DSK Universal Desk Charger Ref 772535 Ver. E Instructions for Use Nov 2020

Instructions for Use

6 Pages

Warranty  Warnings  719-DSK Universal Desk Charger Instructions for use Professional use only 772535, DIR 80027005 Ver. E Revision date: 2020-11 901001 ACCESSORY, EYE, EAR, NOSE & THROAT Authorized Australian Sponsor  Welch Allyn Australia Pty. Ltd. Unit 4.01, 2-4 Lyonpark Road Macquarie Park, NSW 2113 Phone 1800 650 083  ©2020 Welch Allyn, Inc.  All rights reserved. No one is permitted to reproduce or duplicate, in any form, this instructions for use or any part thereof without permission from Welch Allyn. and EU Importer  Welch Allyn Limited, Navan Business Park, Dublin Road, Navan, Co. Meath, C15 AW22 Ireland  Welch Allyn, Inc. is a subsidiary of Hill-Rom Holdings, Inc. Made in USA Welch Allyn is a registered trademark of Welch Allyn. This manual applies to this number: PATENTS 719-DSK Universal Desk Charger hillrom.com/patents Welch Allyn, Inc. 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 USA hillrom.com  WARNING Green power light indicates that main power is connected to the charger. WARNING Only authorized Welch Allyn Service Centers can perform service. WARNING DANGER: Risk of explosion if used in the presence of flammable anesthetics. WARNING Use of any accessories or materials not indicated in the user’s manual can degrade the minimum safety of the equipment. WARNING This product complies with current required standards for electromagnetic interference and should not present problems to other equipment nor is it affected by other devices. As a precaution, avoid using this device in close proximity to other equipment. WARNING Personal injury risk. The power cord is the disconnect device to isolate this equipment from supply mains. Position the equipment so that it is not difficult to reach to disconnect the cord.  Residual risk  This product complies with relevant electro-magnetic interference, mechanical safety, performance, and biocompatibility standards. However, the product cannot completely eliminate potential patient or user harm from the following: • Harm or device damage associated with electro-magnetic hazards, • Harm from mechanical hazards, • Harm from device, function, or parameter unavailability, • Harm from misuse error, such as inadequate cleaning, and/or • Harm from device exposure to biological triggers that may result in a severe systemic allergic reaction.  Overview - See drawing 2 1 Charging wells 2 Power cord 3 Charger indicator lights 4 Power light 5 iExaminer SmartBracket  Charge compatible handles LEDs indicate handle is sensed and is charging. LED indicates that power is supplied.  storage  Operate the charger  The Universal Desk Charger is immediately ready for use when the power cord is plugged into any grounded outlet.  Charge the handles Place handle(s) into well(s). To fully charge a completely discharged or new handle, leave the handle in the charging well overnight. Maintain the charge between examinations throughout the day by placing the handle(s) into the well(s). NOTE Turn any NiCad handle off before inserting it into the well. NOTE Once fully charged, the 71900/11 Lithium Ion battery handle and the 719-3 Lithium Ion Plus USB Handle for Desk Charger will cause the amber indicator LED to turn off.  Clean the charger Unplug the charger before cleaning. Once per month, wipe down the exterior for 10 seconds using one of the following cleaning wipes: • 70% IPA wipes (e.g. CiDehol® 70 Alcohol Wipes) • Metrex CaviWipes® • PDI Super Sani-Cloth® Use a dry cloth to clean the contacts inside the charging wells and the rechargeable battery handle bottoms. The Universal Desk Charger is not intended for sterilization. Do NOT autoclave the Universal Desk Charger, instruments, or handles. Do not sterilize the 719 Series Well Adapter. CAUTION Excess solution entering the assembly could damage internal components. Use caution to ensure cloth is not saturated with solution.  1  Inspección, revisión, mantenimiento y reutilización  Welch Allyn guarantees that the 719-DSK Universal Desk Charger with cord is free of any manufacturing defects. Welch Allyn will repair or replace, free of charge, any parts proven to be defective through causes other than misuse, neglect, damage in shipment and normal wear and tear. Welch Allyn warrants the 719-DSK Universal Desk Charger with cord will perform to original specifications for a one year period from the original date of purchase. Welch Allyn reserves the right to make changes without notice in design, specifications and models.  Eliminación Español Uso previsto  El cargador universal de sobremesa 719-DSK está indicado para la carga de mangos recargables de 2,5 y 3,5 V de Welch Allyn.  Accesorios  Recomendado con este cargador: • Mango 719-3 Li-Ion Plus USB para cargador de sobremesa • Soporte para pared 719-WAL para cargador de sobremesa • Soporte inteligente para dispositivos 11840-IEX • Adaptador para mango recargable 71249 PocketScope™ para cargador universal (necesario para cargar los mangos Welch Allyn PocketScope en el cargador). • Mango de batería NiCad 71670 3.5v • Mango de batería de ion litio 71900/11 3.5v Para ver dispositivos y accesorios compatibles con modelos anteriores, visite hillrom.com/getstarted.  Símbolos  Para obtener más información sobre el origen de estos símbolos, consulte el glosario de símbolos de Welch Allyn: welchallyn.com/symbolsglossary PRECAUCIÓN Los ADVERTENCIA: Las advertencias de avisos de precaución este manual indican condiciones o de este manual indican procedimientos que podrían producir condiciones o lesiones, enfermedad o incluso la procedimientos que muerte del paciente. Los símbolos de pueden dañar el advertencia aparecen con fondo gris equipo u otros en los documentos en blanco y negro. dispositivos o causar la pérdida de datos. Número mundial de Consultar las instrucciones de uso. artículo comercial Para uso por profesionales sanitarios autorizados o por prescripción médica.  Producto sanitario  Símbolo de aprobación de la ley PSE japonesa para la categoría A  Disposal  2 English Intended use  The 719-DSK Universal Desk Charger is intended to charge Welch Allyn rechargeable 2.5 V and 3.5 V handles.  Accessories  Recommended with this charger: • 719-3 Li-Ion Plus USB Handle for Desk Charger • 719-WAL Wall bracket for Universal Desk Charger • 11840-IEX Smart Device Bracket • 71249 PocketScope™ Rechargeable Handle Adapter for the Universal Charger (required to charge Welch Allyn PocketScope handles in the Charger). • 71670 3.5v NiCad battery handle • 71900/11 3.5v Lithium Ion battery handle To see backward-compatible accessories and devices, visit hillrom.com/getstarted.  Symbols  For information on the origin of these symbols, see the Welch Allyn symbols glossary: welchallyn.com/symbolsglossary WARNING The warning statements CAUTION The caution in this manual identify conditions or statements in this practices that could lead to illness, manual identify injury, or death. Warning symbols will conditions or practices appear with a gray background in a that could result in black and white document. damage to the equipment or other property, or loss of data. Global Trade Item Consult Instructions for use (IFU). Number Separate collection of Electrical and Electronic Equipment. Do not dispose as unsorted municipal waste. Reorder number  Prescription only or "For Use by or on the order of a licensed medical professional"  Product identifier  Medical device  Japan's PSE approval symbol for Category A  Atmospheric pressure limitation  Humidity limitation  Temperature limit  Lot code  Rated power input, AC  Manufacturer  Rated power output, DC  NOTE Presents clarification about an instruction or helpful information about a feature or behavior.  Disposal must be in accordance with the following steps: 1. Follow cleaning instructions in this user manual section. 2. Segregate material in preparation for the recycling process: • Components are to be disassembled and recycled based on type of material: • Plastic to be recycled as plastic waste • Metal to be recycled as metals • Includes loose components containing more than 90% metal by weight • Includes screws and fasteners • Electronic components, including the power cord and batteries (present in the Handles), to be disassembled and recycled as Waste of Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Users must adhere to all federal, state, regional, and/or local laws and regulations as they pertain to the safe disposal of medical devices and accessories. If in doubt, the user of the device should first contact Hillrom Technical Support for guidance on safe disposal protocols.  Hillrom Technical Support  For information about any Hillrom product, contact Hillrom Technical Support at hillrom.com/en-us/about-us/locations  Notice to users and/or patients in EU  Any serious incident that has occurred in relation to the device should be reported to the manufacturer and the competent authority of the Member State in which the user and/or patient is established.  Specifications (specifications may change without notice) Input Output Weight Dimensions  100–240Vac, 50-60 Hz, 100mA max, Class I, Continuous Operation 2.4V –4.0V DC 80mA max. 2.0 lb (0.91kg) (not including the rechargeable handles & cord) Charger requires 3.75” x 7.6” (95.3mm x 193.1mm) desk space (not including power cord) Not protected against the ingress of water T100maL  IPX0 Fuses (time delay glass tube) Environment Storage and transport: –20°C (–4°F) to 55°C (131°F), 10% to 95% R.H. noncondensing, 69.7 kPa to 106 kPa altitude Operating: 10°C (50°F) to 40°C (104°F), 10% to 95% R.H. noncondensing, 69.7 kPa to 106 kPa altitude  Standards and compliance  The device complies with the following standards: IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 ISO 10993-1 Country-specific standards are included in the applicable Declaration of Conformity  Lot code  The final five digits of the Lot number on the product reveal its manufacture date. For lot code YY-DDD, YY = year of manufacture and DDD = day of manufacture (sequential from the beginning of the year).  EMC tables  For information about electromagnetic compatibility (EMC), see hillrom.com/getstarted. A printed copy of the Emissions and immunity information can be ordered for delivery within 7 calendar days.  Identificador de producto  Límites de presión atmosférica  Límite de humedad  Límite de temperatura  Código de lote  Entrada de potencia nominal, CA  Salida de potencia nominal, CC  Fabricante  NOTA Presenta aclaraciones sobre una instrucción o información útil sobre una función o un comportamiento.  Inspection, service, maintenance, and reuse Inspect the device for visible signs of deterioration. If you see evidence of damage or deterioration, discontinue use and contact Hillrom. Maintenance and servicing are not required for these devices. This equipment contains no user serviceable parts. These devices may be reused until they show visible signs of wear or until they cease to function correctly. These devices do not require shelf-life restrictions. For Technical Support, or to obtain return instructions, please visit hillrom.com/en/about-us/.  La eliminación debe realizarse de acuerdo con los siguientes pasos: 1. Siga las instrucciones de limpieza indicadas en la sección correspondiente de este manual del usuario. 2. Como preparación, separe el material para el proceso de reciclaje: • Los componentes se deben desmontar y reciclar según el tipo de material: • El plástico ha de desecharse como residuo plástico. • El metal ha de desecharse como residuo metálico. • Incluye componentes sueltos que contienen más del 90 % de metal en peso. • Incluye tornillos y fijaciones. • Los componentes electrónicos, como el cable de alimentación y las baterías, deben desmontarse y reciclarse como residuos de equipos eléctricos y electrónicos (WEEE). Los usuarios deben respetar todas las leyes y normativas federales, estatales, regionales o locales con respecto a la eliminación segura de los dispositivos y accesorios médicos. En caso de duda, el usuario del dispositivo debe, en primer lugar, ponerse en contacto con el servicio de asistencia técnica de Hillrom para que le orienten sobre los protocolos de eliminación segura.  Servicio técnico de Hillrom  Para obtener información sobre cualquier producto de Hill-Rom, póngase en contacto con el servicio de asistencia técnica de HillRom en la web hillrom.com/en-us/about-us/locations  Aviso a los usuarios o pacientes en la UE  Cualquier incidente grave que se haya producido en relación con el dispositivo debe notificarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado miembro en el que se encuentra el usuario o el paciente.  Especificaciones (Las especificaciones pueden cambiar sin previo aviso) Entrada  Recogida selectiva de equipos eléctricos y electrónicos. No lo elimine como residuo urbano sin clasificar. Número de reposición  Advertencias ADVERTENCIA La luz verde indica que el suministro eléctrico está conectado al cargador. ADVERTENCIA Solo los centros de servicio técnico de Welch Allyn autorizados pueden realizar el mantenimiento. ADVERTENCIA PELIGRO: Riesgo de explosión si se utiliza en presencia de anestésicos inflamables. ADVERTENCIA El uso de accesorios o materiales no indicados en el manual del usuario pueden degradar la seguridad mínima del equipo. ADVERTENCIA Este producto cumple con las correspondientes normas sobre interferencia electromagnética y no debe ocasionar problemas a otros equipos ni verse afectado por otros dispositivos. Como precaución, evite utilizar este dispositivo cerca de otro equipo. ADVERTENCIA Riesgo de lesiones personales. El cable de alimentación es el dispositivo de desconexión que permite aislar este equipo del suministro eléctrico. Coloque el equipo de modo que no sea difícil acceder a él para desconectar el cable.  Riesgo residual  Este producto cumple las normas correspondientes de interferencia electromagnética, seguridad mecánica y biocompatibilidad. Sin embargo, el producto no puede eliminar por completo el posible daño al paciente o al usuario de lo siguiente: • daños o deterioro del dispositivo por riesgos electromagnéticos; • daños por riesgos mecánicos; • daños por falta de disponibilidad de un parámetro, función o dispositivo; y • daños por un uso indebido, como una limpieza insuficiente, o • daño por la exposición del dispositivo a factores biológicos que pueden dar lugar a una reacción alérgica sistémica grave.  Descripción general: vea el dibujo 2 1 Receptáculos de carga 2 Cable de alimentación 3 Luces indicadoras del  cargador 4 Luz de encendido 5 Almacenamiento  100–240 VCA, 50-60 Hz, 100 mA máx., clase I, funcionamiento continuo Salida 2,4 V –4,0 V CC 80 mA máx. Peso 0,91kg (2,0 lb) (sin incluir el cable ni los mangos recargables) Dimensiones El cargador requiere un espacio de escritorio de 95,3mm x 193,1mm (3,75" x 7,6") (sin incluir el cable de alimentación) IPX0 No protegido contra la entrada de agua Fusibles T100maL (tubo de vidrio con retardo) Entorno Almacenamiento y transporte: –20 °C (–4 °F) a 55 °C (131 °F), 10 % a 95 % HR, sin condensación, altitud 69,7 kPa a 106 kPa Funcionamiento: 10 °C (50 °F) a 40 °C (104 °F), 10 % a 95 % HR, sin condensación, altitud 69,7 kPa a 106 kPa  Normas y cumplimiento  El dispositivo cumple las siguientes normas: IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 ISO 10993-1 Las normas específicas de cada país se incluyen en la Declaración de conformidad correspondiente.  Código de lote  Los cinco últimos dígitos del número de lote del producto indican la fecha de fabricación. En el código de lote YY-DDD, YY = año de fabricación y DDD = día de fabricación (secuencial desde el comienzo del año).  Tablas de CEM  Para obtener información sobre la compatibilidad electromagnética (CEM), consulte hillrom.com/getstarted. Es posible pedir una copia impresa de la información sobre las emisiones y la inmunidad, que se entregará en un plazo de 7 días naturales.  Garantía  iExaminer SmartBracket  Funcionamiento del cargador El cargador universal de sobremesa está listo para su uso en el momento en que el cable de alimentación se conecta a un enchufe con toma de tierra.  Carga de los mangos Coloque los mangos en el receptáculo. Para cargar por completo un mango nuevo o totalmente descargado, deje el mango en el receptáculo de cargad durante la noche. Durante el día, entre exploraciones, ponga el mango, o mangos, en el receptáculo de carga para mantenerlo cargado. NOTA Desconecte cualquier mango NiCad antes de insertarlo en el receptáculo. NOTA Una vez que se hayan cargado completamente, el mango de batería de ion litio 71900/11 y el mango Lithium Ion Plus USB 719-3 para cargador de sobremesa, el indicador LED ámbar se apagará.  Limpieza del cargador Desenchufe el cargador antes de limpiarlo. Una vez al mes, limpie el exterior durante 10 segundos con uno de los siguientes paños de limpieza: • Toallitas con alcohol isopropílico al 70 % (por ejemplo, toallitas de alcohol CiDehol® 70) • Metrex CaviWipes® • PDI Super Sani-Cloth® Utilice un paño seco para limpiar los contactos del interior de los receptáculos de carga y la parte inferior del mango de la batería recargable. El cargador universal de sobremesa no está diseñado para su esterilización. NO utilice un autoclave para limpiar el cargador universal de sobremesa, los instrumentos ni los mangos. No esterilice el adaptador de receptáculos de la serie 719. PRECAUCIÓN La entrada de un exceso de solución en el conjunto podría dañar los componentes internos. Asegúrese de que el paño de limpieza no esté completamente empapado de solución.  湿度範囲  温度制限  ロットコード  定格入力、AC 電 源  定格出力、DC 電源  製造元  注:指示に関する説明や、 機能または動作に関する 有用な情報を示します。  本機器は、次の規格に準拠しています。 IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 ISO 10993-1 国独自の規格は、該当する適合宣言書に記載されて います。  ロットコード 製品のロット番号の最後の 5 桁は、製造日を示しています。 ロットコード YY-DDD、YY = 製造年、DDD = 製造日(年の初め からの 日数) 。  EMC に関する一覧表  警告 警告 綠色の電源ランプは、本機器に充電器が接続されているこ とを示しています。 警告 本製品の修理等は、Welch Allyn の正規サービスセンターの みが実施してください。 警告 危険:可燃性麻酔ガスがある場所で使用すると爆発の危険 性があります。 警告 ユーザーマニュアルに記載されていない付属品や器具を使 用すると、本機器の最低限の安全性が低下するおそれがありま す。 警告 本製品は、電磁妨害に関する現行の適用基準に準拠してお り、他の機器に問題を引き起こしたり、他の機器によって影響 を受けることはありません。ただし、万一に備えて、本機器を 他の機器の近くで使用しないでください。 警告 人身傷害のおそれがあります。電源コードは、本機器の電 源を遮断する切断装置です。コードが容易に外せる場所に機器 を配置してください。  電磁両立性(EMC)については、hillrom.com/getstarted を参照 してください。電磁放射と電磁波耐性に関する情報を記載した 冊子版が必要な場合はお問い合わせください。7 暦日以内にお 届けいたします。  保証 Welch Allyn は、コード付き 719-DSK ユニバーサルデスクチャー ジャーに製造上の欠陥がないことを保証します。製品の一部に 欠陥が認められた場合は、無償で修理または交換いたします。 ただし、誤用や怠慢による損傷、輸送時の損傷、または通常使 用による摩耗や損傷は保証の対象とはなりません。Welch Allyn は、コード付き 719-DSK ユニバーサルデスクチャージャーが購 入日より 1 年間にわたり機能仕様どおりに動作することを保証 します。 Welch Allyn 社は、設計、仕様、モデルの変更を予告なく行う権 利を留保します。  残存リスク 本製品は、関連する電磁干渉、機械的安全性、性能、生体適合 性の規格に準拠しています。しかしながら、本製品は、次に示 すような患者やユーザーに対する潜在的な損害を完全に取り除 くことはできません。 • 電磁障害に関連する損害または機器の破損 • 機械的危険性による損害 • 機器、機能、パラメータの非表示による損害 • 不十分な洗浄など、誤った使用法による損害 • 重度の全身性アレルギー反応を引き起こすおそれのある生 物学的トリガへの機器の曝露による損害  概要 - 図 2 を参照してください  Nederlands Beoogd gebruik  De 719-DSK universele tafelbladoplader is bedoeld voor het opladen van de oplaadbare 2,5V- en 3,5V-handgrepen van Welch Allyn.  Accessoires  充電器の操作 ユニバーサルデスクチャージャーは、電源コードをアース付コ ンセントに接続すれば、すぐに使用できる状態になります。  Symbolen  ンプ  4 電源ランプ 5 iExaminer SmartBracket  であることを示します。 LED は、電源が供給されていること を示します。  収納用  ハンドルの充電 ハンドルをくぼみにセットします。完全に放電した充電式ハン ドルまたは新規のハンドルを満充電するには、ハンドルを一 晩、充電器のくぼみにセットしたままにします。ハンドルを ウェルに入れて、1 日を通して検査と検査の間で充電を確保し ます。 注記 NiCad ハンドルをオフにしてから、ウェルに挿入し てください。 注記 充電が完了すると、71900/11 リチウムイオンバッテ リハンドルとデスク充電器用 719-3 リチウムイオンプラ ス USB ハンドルによって、オレンジ色のインジケーター LED が消灯します。  充電器のクリーニング 充電器をクリーニングする前に、充電器のプラグを抜きます。 1 ヵ月に 1 回、次のクリーニングワイプのいずれかを使用して、 機器の外側を 10 秒間拭き取ります。 • 70% IPA ワイプ(例 CiDehol® 70 アルコールワイプ) • Metrex CaviWipes® • PDI Super Sani-Cloth® 充電器のくぼみの内側にある接触部と充電式ハンドルの底部 は、乾いた布でクリーニングします。ユニバーサルデスク チャージャーは滅菌できません。ユニバーサルデスクチャー ジャー、機器類、ハンドルにオートクレーブ滅菌を行わないで ください。719 シリーズの壁用アダプタは滅菌しないでくださ い。 注意 過剰な液体がアセンブリに入ると、内部の部品が破 損するおそれがあります。クロスが溶液に浸らないよう に注意を払ってください。  Welch Allyn garantiza que el cargador de sobremesa 719-DSK con cable no tiene ningún defecto de fabricación. Welch Allyn reparará o sustituirá, sin coste alguno, cualquier componente que se demuestre que está defectuoso por causas distintas al uso indebido, negligencia, daños de transporte o uso normal. Welch Allyn garantiza que el cargador universal de sobremesa 719-DSK con cable funcionará según las especificaciones originales durante un año desde la fecha original de compra. Welch Allyn se reserva el derecho a efectuar modificaciones sin previo aviso en el diseño, las especificaciones y los modelos.  機器を点検し、目に見える劣化がないことを確認します。目に 見える劣化や破損がある場合は、使用を中止し、Hillrom までご 連絡ください。 これらの機器には、保守点検と修理は不要です。この機器には、 ユーザーが整備可能な部品はありません。これらの機器は、摩 耗の兆候が目視で確認できるまで、または正常に機能しなくな るまで再使用できる場合があります。これらの機器には、保管 寿命による制限は不要です。 テクニカルサポート、または返品手順については、 hillrom.com/en/about-us/ を参照してください。  Bekijk de symbolenlijst van Welch Allyn voor meer informatie over de symbolen: welchallyn.com/symbolsglossary LET OP De WAARSCHUWING De aandachtsymbolen in waarschuwingen in deze handleiding deze handleiding wijzen op omstandigheden of geven handelingen die kunnen leiden tot omstandigheden of ziekte, letsel of overlijden. In een handelingen aan die zwart-witdocument worden kunnen leiden tot waarschuwingssymbolen beschadiging van de weergegeven met een grijze apparatuur of andere achtergrond. eigendommen, of tot verlies van gegevens. Global Trade Item Raadpleeg de gebruiksaanwijzing Number (IFU). (internationaal uniek artikelnummer) Gescheiden Alleen op voorschrift of "voor gebruik inzameling van door of op voorschrift van bevoegd elektrische en medisch personeel" elektronische apparatuur. Gooi dit product niet weg als ongesorteerd huishoudelijk afval. Nabestelnummer Productidentificatie Medisch hulpmiddel  Japans PSE-goedkeuringssymbool, categorie A  Atmosferischedrukbereik  Vochtigheidsbereik  Temperatuurgrens  Partijcode  Nominaal ingangsvermogen, AC  Nominaal uitgangsvermogen, DC  Fabrikant  OPMERKING Geeft uitleg bij een instructie of nuttige informatie over een functie of werking.  Waarschuwingen  WAARSCHUWING Groen aan/uit-lampje geeft aan dat de oplader is aangesloten op netspanning. WAARSCHUWING Onderhoud mag alleen worden uitgevoerd door 次の手順に従って廃棄する必要があります。 erkende servicecentra van Welch Allyn. 1. 本書のセクションに記載された手順に従ってください。 WAARSCHUWING GEVAAR: explosiegevaar bij gebruik in 2. リサイクル処理に備えて部材を分離します。 aanwezigheid van ontvlambare anesthetica. • 部品は分解し、材料の種類に基づいてリサイクルします。 WAARSCHUWING Het gebruik van accessoires of materialen die niet in de gebruikershandleiding worden vermeld, kan de minimale • プラスチックは廃プラスチックとしてリサイクル veiligheid van de apparatuur in gevaar brengen. • 金属は金属類としてリサイクル WAARSCHUWING Dit product voldoet aan de huidige vereiste • 重量で 90% 以上の金属を含む、ゆるんだ構成部品が含ま normen voor elektromagnetische interferentie. Het zou geen れます problemen moeten veroorzaken bij andere apparaten en wordt niet • ネジや留め具も含まれます。 door andere toestellen beïnvloed. Uit voorzorg dient het gebruik van • 電気電子機器廃棄物(WEEE)として分解およびリサイク dit apparaat in de directe nabijheid van andere apparatuur te ルされる電子部品(電源コードおよびハンドル内の電池 worden vermeden. を含む)です WAARSCHUWING Risico op lichamelijk letsel. U kunt dit apparaat ユーザーは、医療機器および付属品の安全な廃棄に関する国、 van de netvoeding isoleren door het netsnoer los te koppelen. Plaats het apparaat zodanig dat het netsnoer eenvoudig te bereiken en los 州、地域、自治体のいずれかまたはすべての法律と規則を順守 te koppelen is. する必要があります。機器を安全に廃棄する手順について不明 点がある場合は、 Restrisico まず Hillrom テクニカルサポートにお問い合わせください。 Dit product voldoet aan de relevante normen voor  廃棄処分  日本語 用途(使用目的) 719-DSK ユニバーサルデスクチャージャーは、Welch Allyn の 2.5 V および 3.5 V 充電式ハンドルの充電を目的としています。  付属品 この充電器は次のものに使用することが推奨されます。 • 719-3 デスクチャージャー用リチウムイオンプラス USB ハン ドル • 719-WAL ユニバーサルデスクチャージャー用壁ブラケット • 11840-IEX スマートデバイスブラケット • 71249 ユニバーサルチャージャー用 PocketScope™ 充電式ハ ンドルアダプタ(本充電器で Welch Allyn PocketScope ハンド ルを充電するために必要) 。 • 71670 3.5v ニッカド充電式ハンドル • 71900/11 3.5v リチウムイオン充電式ハンドル 下位互換性のあるアクセサリおよび機器については、 hillrom.com/getstarted を参照してください。  Hillrom テクニカルサポート Hillrom 製品に関する情報については、Hillrom テクニカルサ ポートにお問い合わせください。hillrom.com/en-us/about-us/ locations.  製品仕様  記号・マーク  これらの記号・マークの原典については、Welch Allyn の記号・ (仕様は予告なく変更される場合があります) マーク一覧(welchallyn.com/symbolsglossary)を参照してくだ 入力 100 ~ 240 V、50 ~ 60 Hz、100 mA(最大)、ク さい。 ラス I、連続動作 警告 本書に記載される警 注意 本書に記 出力 2.4 V ~ 4.0 V DC 80 mA(最大) 告は、病気、負傷、また 載の注意事項 は死亡につながるおそれ は、本機器また 重量 0.91kg (2.0 lb)(充電式ハンドルおよびコードを のある使用状況または使 はその他の設備 含まず) 用方法を規定しています。 の破損、または 寸法 充電器の設置スペース、約 95.3mm x 193.1mm 白黒の文書では警告マー データ紛失につ (3.75” x 7.6”)(電源コードを除く) クの背景が灰色で表示さ ながるおそれの れます。 ある使用状況や IPX0 防水性能なし 使用方法を規定 T100maL ヒューズ しています。 (遅延時間ガ 国際取引商品番 使用説明書(IFU)をお読 ラスチュー 号(GTIN) みください。 ブ) 環境条件 保管および輸送時: -20 °C(–4°F) ~ 55 °C(131°F)、10% ~ 95% R.H.(結露 要処方、または「有資格 電気・電子機器 なきこと)、69.7 kPa ~ 106 kPa の高度 の医療専門家による使用、 の分別回収未分 または有資格の医療専門 別の一般廃棄物 使用時: 家の指示の下で使用」 として処分しな 10 °C(50°F) ~ 40 °C(104°F)、10% ~ 95% R.H.(結露な いでください。 きこと)、69.7 kPa ~ 106 kPa の高度 再注文番号 型番 医療機器  カテゴリ A の日本の PSE 承 認 シンボル  elektromagnetische interferentie, mechanische veiligheid, prestaties en biocompatibiliteit. Het product kan potentieel letsel of potentiële schade voor de patiënt of gebruiker door de onderstaande oorzaken echter niet volledig wegnemen: • letsel of schade aan het hulpmiddel in verband met elektromagnetische risico's; • letsel door mechanische risico's; • letsel door onbeschikbaarheid van het hulpmiddel, functies of parameters; • letsel door verkeerd gebruik, zoals ontoereikende reiniging, en/of • letsel door blootstelling van het hulpmiddel aan biologische triggers die kunnen leiden tot een ernstige systemische allergische reactie.  Overzicht - zie tekening 2 1 Oplaadhouders Laad compatibele handgrepen op 2 Netsnoer 3 Indicatielampjes van de LED's geven aan dat het handvat is  oplader  4 Aan/uit-lampje 5 iExaminer SmartBracket-  De oplader reinigen Haal de stekker van de oplader uit het stopcontact voordat u de oplader reinigt. Veeg de buitenkant eens per maand 10 seconden schoon met een van de volgende schoonmaakdoekjes: • 70% IPA-doekjes (bijv. CiDehol® 70-alcoholdoekjes) • Metrex CaviWipes® • PDI Super Sani-Cloth® Gebruik een droge doek om de contactpunten in de oplaadhouders en de onderkant van de oplaadbare accuhandgreep te reinigen. De universele tafelbladoplader is niet geschikt voor sterilisatie. Autoclaveer de universele tafelbladoplader, instrumenten of handgrepen NIET. Steriliseer de houderadapter uit de 719-serie niet. LET OP Overtollige vloeistof die de eenheid binnendringt, kan schade toebrengen aan de interne onderdelen. Let erop dat de doek waarmee u het instrument reinigt niet te nat is.  符号 有关这些符号来源的信息,请访问以下网址查阅 Welch Allyn 符 号表: welchallyn.com/symbolsglossary 警告 本手册中的警告声明 注意事项 本手 说明了可能导致疾病、伤 册中的注意事项 害或死亡的状况或做法。 声明说明了可能 在黑白文档中以灰色背景 导致设备或其他 显示警告符号。 财产损坏或数据 丢失的状况或做 法。 全球贸易项目代 参阅使用说明 (IFU)。本网 码 站提供 IFU 副本。  Inspectie, service, onderhoud en hergebruik Inspecteer het instrument op zichtbare tekenen van slijtage. Als er sprake is van beschadigingen of slijtage, mag het instrument niet meer worden gebruikt en moet u contact opnemen met Hillrom. Onderhoud en service zijn niet vereist voor deze hulpmiddelen. Deze apparatuur bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Deze hulpmiddelen mogen worden hergebruikt totdat ze zichtbare tekenen van slijtage vertonen of totdat ze niet meer goed functioneren. Voor deze hulpmiddelen gelden geen houdbaarheidsbeperkingen. Ga voor technische ondersteuning of voor retourinformatie naar hillrom.com/en/about-us/.  分开收集电气和 电子设备。请勿 将其作为未分类 城市垃圾处理。 再订购编号  仅凭处方使用或“仅可由 持证医疗执业人员使用, 或按其医嘱使用”  医疗设备  日本对 A 类供电设备 (PSE) 的审批符号  大气压力限制  湿度限制  温度限制  批次代码  额定电源输入 (交流)  额定电源输出(直流)  制造商  注意 对某项功能或行为的 说明或有用信息进行澄 清。  Afvoeren  Aanbevolen voor deze oplader: • 719-3 Li-Ion Plus USB-handgreep voor tafelbladoplader • 719-WAL-wandbeugel voor universele tafelbladoplader • 11840-IEX slimme apparaatbeugel • 71249 PocketScope™ oplaadbare handgreepadapter voor de universele oplader (vereist voor het opladen van de Welch Allyn PocketScope-handgrepen in de oplader). • 71670 3.5v NiCad-accuhandgreep • 71900/11 3.5v lithium-ion accuhandgreep Ga voor meer informatie over accessoires en apparaten die compatibel zijn met oudere versies naar hillrom.com/getstarted.  1 充電器のくぼみ 互換性のあるハンドルの充電 2 電源コード 3 充電インジケーターラ LED は、ハンドルが検出され充電中  OPMERKING Schakel een NiCad-handvat uit voordat u deze in de houder plaatst. OPMERKING Als de 71900/11 Lithium-Ion accuhandgreep en de 719-3 Lithium-Ion Plus USB-handgreep voor de tafelbladoplader volledig zijn opgeladen, gaat het oranje indicatielampje uit.  規格への適合性  点検、サービス、保守、再使用  Carga de mangos compatibles Los LED indican que se ha detectado el mango y que está cargándose. EL LED indica que ha suministro de alimentación.  気圧範囲  Revise el dispositivo en busca de señales evidentes de deterioro. Si observa algún daño o deterioro, interrumpa el uso del dispositivo y póngase en contacto con Hillrom. Estos dispositivos no necesitan mantenimiento ni revisión. Este equipo no contiene piezas que el usuario pueda reparar. Estos dispositivos se pueden reutilizar hasta que muestren señales evidentes de desgaste o hasta que dejen de funcionar correctamente. Además, no requieren restricciones de vida útil. Para obtener asistencia técnica o las instrucciones de devolución, visite hillrom.com/en/about-us/.  gedetecteerd en wordt opgeladen. LED geeft aan dat de stroom is ingeschakeld.  opslag  De oplader gebruiken De universele tafelbladoplader is onmiddellijk klaar voor gebruik wanneer het netsnoer is aangesloten op een geaard stopcontact. De handgrepen opladen Plaats de handgre(e)p(en) in de houder(s). Als u een volledig ontladen of nieuwe handgreep volledig wilt opladen, laat u de handgreep 's nachts in de oplader zitten. Houd handgrepen overdag tussen onderzoeken door opgeladen door deze in de houders te plaatsen.  Het afvoeren moet in overeenstemming met de volgende stappen gebeuren: 1. Volg de reinigingsinstructies in dit gedeelte van de gebruikershandleiding. 2. Scheid materialen ter voorbereiding op het recyclingproces: • onderdelen moeten worden gedemonteerd en gerecycled op basis van het materiaal: • plastic moet worden gerecycled als plastic afval • metaal moet worden gerecycled als metaal • waaronder losse onderdelen die meer dan 90% metaal (qua gewicht) bevatten • dit geldt ook voor schroeven en bevestigingsmiddelen • elektronische onderdelen, inclusief het netsnoer en accu's (aanwezig in de handgrepen), moeten worden gedemonteerd en worden gerecycled als afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (WEEE) Gebruikers moeten zich houden aan alle federale, landelijke, regionale en/of lokale wetten en voorschriften zoals deze gelden voor het veilig afvoeren van medische hulpmiddelen en accessoires. In geval van twijfel dient de gebruiker van het apparaat eerst contact op te nemen met de technische ondersteuning van Hillrom voor advies over protocollen voor veilig afvoeren.  Technische ondersteuning van Hillrom  Neem voor meer informatie over een Hillrom-product contact op met de technische ondersteuning van Hillrom via hillrom.com/enus/about-us/locations  Kennisgeving voor gebruikers en/of patiënten in de EU  Alle ernstige incidenten met betrekking tot het hulpmiddel moeten worden gemeld aan de fabrikant en de bevoegde instantie van de lidstaat waarin de gebruiker en/of patiënt is/zijn gevestigd.  Specificaties  (specificaties kunnen zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd) Ingang Uitgang Gewicht Afmetingen  100-240 VAC, 50-60 Hz, max. 100 mA, klasse I, continu gebruik 2,4 V - 4,0 V DC 80 mA max. 0,91kg (2,0 lb) (exclusief de oplaadbare handgrepen en het snoer) Voor de oplader is een tafelblad van 95,3mm x 193,1mm (3,75 x 7,6 inch) nodig (exclusief netsnoer) Niet beschermd tegen binnendringend water T100maL  IPX0 Zekeringen (glaszekering, traag) Omgeving Opslag en transport: -20 °C (-4 °F) tot 55 °C (131 °F), 10% tot 95% relatieve luchtvochtigheid niet-condenserend, 69,7 kPa tot 106 kPa hoogte Tijdens bedrijf: 10 °C (50 °F) tot 40 °C (104 °F), 10% tot 95% relatieve luchtvochtigheid niet-condenserend, 69,7 kPa tot 106 kPa hoogte  产品标识符  警告 警告 绿色电源指示灯表示主电源已连接到充电器。 警告 只有获得授权的 Welch Allyn 服务中心才能执行维护。 警告 危险:在有易燃麻醉剂的环境中使用可能发生爆炸。 警告 使用用户手册未指明的任何附件或材料都可能降低设备的 最低安全性。 警告 本产品符合当前规定的电磁干扰标准,应不至于给其他设 备造成问题,也不会受到其他设备的影响。但是,为了审慎起 见,请避免在其他设备附近使用本设备。 警告 人身伤害风险。 电源线是用来将本设备与供电干线隔开的 断路装置。 请按易于断开电源线的方式摆放设备。  残留风险  本产品符合电磁干扰、机械安全、性能和生物相容性的相关标 准。 但是,本产品无法完全消除对患者或用户造成的以下潜在伤害: • 与电磁危害相关的伤害或设备损坏, • 机械危害造成的伤害, • 设备、功能或参数无效造成的伤害, • 错误使用(如清洁不充分)造成的伤害,和/或 • 设备暴露于可能会造成严重全身过敏反应的生物触发因素而造 成的伤害。  概览 - 见图 2 1 充电座 2 电源线 3 充电器指示灯 4 电源指示灯 5 iExaminer  为兼容的手柄充电 这些 LED 表示充电器感测到手柄和 手柄正在充电。 此 LED 表示已通电。  SmartBracket 存放区  使用充电器 将电源线插头插入任何接地插座之后,即可使用此通用台式充电 器。 为手柄充电 将手柄放入充电座中。要为完全放电或全新手柄充满电,请将手 柄彻夜留在充电座中。 未在进行检查时,将手柄放入充电座中, 保持全天充电。 注意 在将任何镍镉手柄插入充电座之前,请先将其关闭。 注意 台式充电器适用的 71900/11 锂离子电池手柄和 719-3 Lithium Ion Plus USB 手柄充满电后,黄褐色 LED 指示灯会 熄灭。  清洁充电器  清洁前请拔下充电器的插头。使用下列某种清洁巾擦拭外部 10 秒钟,每月一次: • 70% 异丙醇 (IPA) 擦拭巾(例如 CiDehol® 70 酒精湿巾) • Metrex CaviWipes® • PDI Super Sani-Cloth® 用干布清洁充电座内的触点和充电电池手柄底部。此通用台式充 电器不能作灭菌处理。请勿对此通用台式充电器、仪器或手柄进 行高压灭菌。请勿对 719 系列充电座转接器进行灭菌。 注意事项 过多溶液进入此装置可能会损坏内部组件。小 心不要让布吸太多溶液。  Normen en naleving  检查、维修、维护和重复使用  Partijcode  请检查设备有无明显性能下降的迹象。如果发现损坏或性能下降 的迹象,请停止使用并联系 Hillrom。 此类设备不需要维护和维修。此设备不含用户可自行维修的部 件。此类设备可重复使用,直到出现明显的磨损迹象或停止正常 工作。此类设备不受保质期限制。 如需技术支持,或要获取退货说明,请访问 hillrom.com/en/about-us/。  Het apparaat voldoet aan de volgende normen: IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 ISO 10993-1 Landspecifieke normen zijn opgenomen in de van toepassing zijnde conformiteitsverklaring De laatste vijf cijfers van het partijnummer op het product geven de productiedatum weer. Voor partijcode JJ-DDD, JJ = productiejaar en DDD = productiedag (opeenvolgend vanaf het begin van het jaar).  EMC-tabellen  Zie hillrom.com/getstarted voor informatie over elektromagnetische compatibiliteit (EMC). U kunt ook een papieren exemplaar van de informatie over emissies en immuniteit bestellen. Deze wordt binnen 7 kalenderdagen bezorgd.  Garantie  Welch Allyn garandeert dat de universele tafelbladoplader 719-DSK met snoer geen productiefouten vertoont. Welch Allyn zorgt voor kosteloze reparatie of vervanging van alle onderdelen waarvan is aangetoond dat deze defect zijn vanwege andere oorzaken dan verkeerd gebruik, verwaarlozing, transportschade en normale slijtage. Welch Allyn garandeert dat de universele tafelbladoplader 719-DSK met snoer gedurende een periode van één jaar vanaf de oorspronkelijke aankoopdatum zal werken volgens de oorspronkelijke specificaties. Welch Allyn behoudt zich het recht voor zonder kennisgeving wijzigingen aan te brengen in het ontwerp, de specificaties en de modellen.  简体中文 预期用途  719-DSK 通用台式充电器适用于为 Welch Allyn 2.5 V 和 3.5 V 可充 电手柄充电。  附件  建议与此充电器搭配使用的附件: • 适用台式充电器的 719-3 Li-Ion Plus USB 手柄 • 适用通用台式充电器的 719-WAL 壁式支架 • 11840-IEX 智能设备支架 • 适用于通用充电器的 71249 PocketScope™ 可充电手柄转接 器 (以此充电器为 Welch Allyn PocketScope 手柄充电需要此 附件)。 • 71670 3.5v 镍镉电池手柄 • 71900/11 3.5v 锂离子电池手柄 要查看向下兼容的附件和设备,请访问 hillrom.com/getstarted。  弃置 必须按照以下步骤进行处置: 1. 按照本用户手册章节中的清洁说明进行操作。 2. 分离准备用于循环利用工艺的材料: • 根据材料类型拆解和循环利用组件: • 塑料可作为塑料废品循环利用 • 金属可作为金属循环利用 • 包括含有超过 90% 金属 (按重量计)的松动组件 • 包括螺钉和紧固件 • 电子组件可作为报废电子电气设备 (WEEE) 进行拆解和循环 利用,包括电源线和电池 (存在于手柄中) 用户必须遵守联邦、州、地区和/或当地与医疗设备和附件的安 全弃置相关的所有法律法规。 如有疑问,设备用户应首先联系 Hillrom 技术支持部门以获取关于安全弃置方案的指南。  Hillrom 技术支持  有关任何 Hillrom 产品的信息,请联系 Hillrom 技术支持: hillrom.com/en-us/about-us/locations  规格  (规格可能更改,恕不另行通知) 输入 100–240 V 交流电,50-60 Hz,最大电流 100 mA,I 类,连续工作 输出 2.4–4.0 V 直流电,最大电流 80 mA 重量 0.91kg (2.0 lb.)(不包括可充电手柄和电源线) 尺寸 充电器需要 95.3mm x 193.1mm (3.75” x 7.6”) 的 台面空间(不包括电源线) IPX0 不防水 T100maL 保险丝 (延时玻璃 管) 环境 存储和运输: –20°C (–4°F) 至 55°C (131°F),相对湿度(无冷凝) 10% 至 95%,69.7 kPa 至 106 kPa 压力高度 工作: 10°C (50°F) 至 40°C (104°F),相对湿度(无冷凝) 10% 至 95%,69.7 kPa 至 106 kPa 压力高度  标准与合规性  设备符合下列标准: IEC 60601-1 IEC 60601-1-2 ISO 10993-1 适用的符合标准声明中包含特定国家/地区的标准
File Type: PDF
File Size: 2.66 MB
File Name: 719-DSK Universal Desk Charger Ref 772535 Ver. E Instructions for Use Nov 2020.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions