Quick Guide

6 Pages

Diagnostic Instruments  Service Manual  OPERATION  7114x Universal Charger Chargeur universel 7114x Cargador universal 7114x Carregador Universal 7114x 7114x Universal-Ladegerät 7114x Caricatore universale 7114x Universalladdare Universele lader 7114x 7114x Universaloplader  IPXØ Fuses (F1, F2): Operating: Transport/ Storage:  3  The Universal Charger is immediately ready for use when the power cord is plugged into any grounded outlet. When illuminated, the center green power light indicates that the Charger is plugged in and ready to charge either one or two rechargeable handles.  4  1  2  1  Power Light  When illuminated, the center green LED indicates the Power Cord is plugged in and is supplying main power to the Universal Charger.  2  Charge Indicator Lights  When illuminated, the side yellow LEDs indicate that a handle is sensed and is charging.  3  Charging Wells  Charge the following handle models: 71500 2.5v NiCad battery handle; 71670 3.5v NiCad battery handle; 71900/11 3.5v Lithium Ion battery handle; 72840 2.5v NiCad PocketScope™ handle (with 71249 adapter)  WARNINGS Attention: Consult user’s manual for additional information.  This product contains no hazardous materials. Its disposal will not contaminate or harm the environment, or present any risk to individuals disposing of the product. As a precaution, it is recommended that you contact your local disposal and/or recycling authority for information regarding the disposal of the equipment.  4  Power Cord  Poignée et tête diagnostique vendues séparément. Le chargeur universel de la série 711 est conçu pour recharger les poignées Welch Allyn rechargeables. Welch Allyn renouvelle son engagement à fournir des produits diagnostiques novateurs de qualité destinés aux professionnels de la santé. Appeler Welch Allyn au (800) 5356663 pour recevoir un catalogue de la gamme complète de produits ou visiter notre site Web à, www.WelchAllyn.com.  DANGER: Risk of explosion if used in the presence of flammable anesthetics. Use of any accessories or materials not indiciated in the user’s manual can degrade the minimum safety of the equipment. This product complies with current required standards for electro-magnetic interference and should not present problems to other equipment nor is it affected by other devices. As a precaution, avoid using this device in close proximity to other equipment.  C  UL 2601-1, CAN/CSA C22.2 No 601.1, IEC US 60601-1, IEC 60601-1-2  EMC Framework of Australia  The CE mark on this product indicates that it has been tested to and conforms with the provisions noted within the 93/42/EEC Medical Device Directive. Authorized European Representative Address: European Regulatory Manager Welch Allyn Ltd., Kells Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland. Tel.: 353-46-79060 / Fax: 353-46-27128  REPAIRS Please call the Technical Service Department for a Return Authorization number prior to shipping the Universal Charger back to Welch Allyn for repair. For repairs in North America, send unit to:  United States:  Canada:  Welch Allyn, Inc. Welch Allyn, Inc. Technical Service Department Technical Service Department 4341 State Street Road 160 Matheson Blvd. E., Unit #2 Skaneateles Falls, NY 13153 Mississauga, Canada L4Z 1V4 Telephone: 1-800-535-6663 Telephone: 1-800-561-8797 FAX: 1-315-685-4653 FAX: 1-905-890-0008 Customers outside of North America should contact their local Welch Allyn distributor for the nearest authorized service center.  (1)  4  1  2  2  Le témoin d'alimentation vert indique que le dispositif est sous tension. Les réparations ne peuvent être effectuées que par les centres de réparation Welch Allyn agréés.  To Charge Handles Place handle(s) into well(s). The yellow charge indicator LED directly under the handle well will illuminate, indicating the handle is sensed and charging. To fully charge a completely discharged battery handle, leave the handle in the charging well overnight. If you are charging your battery handle(s) for the first time, follow the charging instructions provided with your new battery handle. Once charged, placing a handle in a well after each use will top off the battery charge, maintaining the charge level of the battery. Leaving the battery handles in the charging wells overnight does not cause the handles to overcharge.  DANGER : Risque d'explosion si ce dispositif est utilisé en présence d'anesthésiques inflammables. L'utilisation d'accessoires ou de matériels non indiqués dans le manuel d'utilisation peut compromettre la sécurité minimum du dispositif. Ce dispositif est conforme aux normes actuelles requises se rapportant aux interférences électromagnétiques et ne devrait pas entraver le fonctionnement d’autres appareils, et réciproquement. À titre de précaution, éviter d’utiliser ce dispositif à proximité d’autres appareils.  NiCad Battery Handles Turn NiCad battery handles off before inserting the handle into the well. Once fully charged, the 71900/11 Lithium Ion handle will cause the yellow indicator LED to turn off. If desired, test the function of the charging well by placing a functioning instrument head on the handle in question, turn the handle on, and return the handle to the Universal Charger well. If the instrument lamp goes off, the handle was fully charged and the Universal Charger well is functioning properly (the yellow LED may light momentarily).  C  UL 2601-1, CAN/CSA C22.2 No 601.1, CEI US 60601-1, CEI 60601-1-2  ACCESSORIES 71249 PocketScope™ Rechargeable Handle Adapter for the Universal Charger (required to charge Welch Allyn PocketScope handles in the Charger).  SPECIFICATIONS Model No. 7114x Series Power Cord: Input: Output: Weight: Dimensions:  #18 AWG, 3 wire grounded cord, 6 feet long medical grade detachable with IEC60320 inlet. 100-240V, 50-60 Hz, 100mA max, Class I, Continuous Operation 2.4V - 4.0V DC 80mA max. Approximately 660 grams (not including the rechargeable handles & cord) Charger requires only 7.25” x 3.5” desk space (not including power cord) (2)  Accord CEM d’Australie  La marque CE sur ce produit indique qu’il a été testé et trouvé conforme aux conditions mentionnées dans la directive 93/42/CEE relative aux appareils médicaux. Adresse du représentant européen agréé : Responsable de la réglementation européenne Welch Allyn Ltd., Kells Road, Navan, County Meath, Republic of Ireland. Tel.: 353-46-79060 / Fax: 353-46-27128  Periodically wipe the exterior of the Universal Charger with a damp cloth (soap and water). Use a dry cloth to clean the contacts inside the charging wells and the rechargeable battery handle bottoms. The Universal Charger is not intended for sterilization. Do NOT autoclave the Universal Charger, instruments, or handles.  71420 Wall Bracket for mounting Universal Charger to wall - saves valuable countertop space.  Témoin d'alimentation  L'illumination de la DEL verte centrale indique que le cordon est branché et que le chargeur universel est alimenté.  2  Témoins de recharge  L'illumination des DEL latérales jaunes indique la détection et la recharge d'une poignée.  3  Socle de recharge  Charge les modèles de poignée suivants : poignée à batterie au nickel-cadmium 2,5 V 71500 ; poignée à batterie au nickel-cadmium 3,5 V 71670 ; poignée à batterie à lithium 3,5 V 71900/11; poignée PocketScope™ au nickel-cadmium 2,5 V 72840 avec adaptateur 71249)  4  Cordon d'alimentation  Se branche dans une prise mise à la terre de 100-240 V, 50-60 Hz.  Rechargement des poignées Placer la ou les poignées dans le socle. La DEL indicatrice de recharge jaune située directement sous la poignée s'allume indiquant que la poignée a été détectée et se recharge. Pour recharger à fond une poignée à batterie complètement épuisée, la laisser jusqu'au lendemain dans le socle de recharge. Si la poignée à batterie est chargée pour la première fois, suivre les directives de charge fournies avec la poignée neuve. Une fois chargée, placer la poignée dans un socle après chaque usage afin de compléter et de maintenir son niveau de charge. Laisser les poignées à batterie dans le socle de recharge d'un jour sur l'autre n'entraîne pas leur surcharge.  Poignées à batterie au nickel-cadmium Mettre la poignée hors tension avant de l'insérer dans le socle.  Poignées à batterie au lithium  Homologations  CLEANING  71310 Matching Specula Tray for convenient storage of otoscope specula, currettes or swabs. Place the Specula Tray on a flat surface or mount to a wall.  1  Attention : Consulter le manuel d'utilisation pour des informations plus détaillées.  Plugs into any 100-240V, 50-60 Hz grounded outlet.  Lithium Ion Handles  Approvals  3  Le chargeur universel est prêt à l'emploi aussitôt qu'il est branché dans une prise mise à la terre. L'illumination du témoin d'alimentation vert indique que le chargeur est branché et prêt à recharger une ou deux poignées rechargeables.  AVERTISSEMENTS  Green power light indicates that main power is connected to the appliance. Only authorized Welch Allyn Service Centers can perform service.  UTILISATION  Français  Handle and Diagnostic Head sold separately.  The 7114x Universal Charger is intended to charge Welch Allyn rechargeable handles. Welch Allyn remains committed to providing innovative, quality diagnostic products for healthcare professionals. Call us at (800) 535-6663 to request a full line product catalog or visit us at our Web Site, www.WelchAllyn.com.  WARRANTY Welch Allyn guarantees that this Universal Charger is free of any manufacturing defects. Welch Allyn will repair or replace, free of charge, any parts proven to be defective through causes other than misuse, neglect, damage in shipment and normal wear and tear. Welch Allyn warrants the 7114X Universal Charger will perform to original specifications for a one year period from the original date of purchase.  2  English  Not protected against the ingress of water. T100maL 60°F (15°C) to 95°F (35°C), 75% R.H. Max, 500 hPa - 1060 hPa Altitude -4°F (-20°C) to 120°F (49°C), 95% R.H. Max, 500 hPa - 1060 hPa Altitude  RÉPARATIONS Appeler le service technique pour obtenir un numéro d'autorisation de renvoi avant de renvoyer le chargeur universel à Welch Allyn pour réparation. En Amérique du Nord, renvoyer le dispositif à l'adresse suivante :  États-Unis :  Canada :  Welch Allyn, Inc. Technical Service Department 4341 State Street Road Skaneateles Falls, NY 13153 Téléphone : 1-800-535-6663 FAX : 1-315-685-4653  Welch Allyn, Inc. Technical Service Department 160 Matheson Blvd. E., Unit #2 Mississauga, Canada L4Z 1V4 Téléphone : 1-800-561-8797 FAX: 1-905-890-0008  Lorsque la poignée à batterie au lithium 71900/11 est complètement chargée, la DEL témoin jaune s'éteint. On peut tester le bon fonctionnement du socle de recharge en plaçant une tête d'instrument performant sur la poignée en question, en mettant la poignée sous tension et en la remettant dans le socle du chargeur universel. Si le témoin de l'instrument s'éteint, la poignée était complètement chargée et le socle du chargeur universel fonctionne correctement (la DEL jaune peut s'allumer brièvement).  NETTOYAGE Essuyer régulièrement la partie extérieure du chargeur universel avec un chiffon humide (humecté avec de l'eau savonneuse). Utiliser un chiffon sec pour nettoyer les contacts du dispositif à l'intérieur du socle de recharge et du fond des poignées à batterie rechargeable. Le chargeur universel n'est pas conçu pour être stérilisé. Ne PAS passer le chargeur universel, les instruments ou les poignées à l'autoclave.  ACCESSOIRES 71249 Adaptateur pour poignée rechargeable PocketScope™ pour chargeur universel (nécessaire pour recharger les poignées PocketScope Welch Allyn dans le chargeur). 71310 Plateau pour otoscope permettant le rangement commode des curettes et écouvillons otoscopiques. Placer le plateau otoscopique sur une surface plate ou le monter au mur. 71420 Support pour le montage mural du chargeur universel – évite d'utiliser le précieux espace du plan de travail horizontal.  En dehors de l'Amérique du Nord, contacter le distributeur Welch Allyn local pour obtenir l'adresse du centre de réparation agréé le plus proche. (3)  (4)
File Type: PDF
File Size: 1.14 MB
File Name: 7114x_universal_charger_quick_guide.pdf

By clicking Download you are confirming this is the correct document for your purposes
and that you agree to our Terms & Conditions